3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Bowing with the Bowing of the Imam, Raising with His Raising, Not Preceding Him, and Likewise in Prostration and Others

باب يركع بركوع الإمام ويرفع برفعه ولا يسبقه وكذلك في السجود وغيره

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2592

Narrated Anas bin Malik (RA): One day the Messenger of Allah (ﷺ) led us in prayer. When he finished the prayer, he turned to us and said: "O people! I am your Imam, do not precede me in bowing, prostrating, standing, or leaving. Verily, I see you in front of me and behind me." Then he said: "By the One in whose Hand is the soul of Muhammad, if you saw what I see, you would laugh less and weep more." The Companions said: "O Messenger of Allah, what have you seen?" He (ﷺ) said: "I have seen Paradise and Hellfire."


Grade: Sahih

(٢٥٩٢) سیدنا انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ ایک دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں نماز پڑھائی۔ جب آپ نے نماز مکمل کی تو ہماری طرف متوجہ ہو کر فرمایا : اے لوگو ! میں تمہارا امام ہوں، رکوع و سجود، قیام وسلام میں مجھ سے پہل نہ کیا کرو؛ کیونکہ میں تمہیں اپنے سامنے اور پیچھے سے دیکھ لیتا ہوں، پھر فرمایا : اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جان ہے، اگر تم وہ کچھ دیکھ لو جو میں نے دیکھا ہے تو تمہارا ہنسنا کم اور رونا زیادہ ہوجائے۔ صحابہ نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے کیا دیکھا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نے جنت اور جہنم دیکھی ہے۔

(2592) Syedna Anas bin Malik (RA) se riwayat hai ke aik din Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humein namaz parhayi. Jab aap ne namaz mukammal ki to hamari taraf mutawajjah ho kar farmaya: Ae logo! Mein tumhara imam hun, ruku o sujud, qayam o salam mein mujh se pehle na kiya karo; kyunki mein tumhein apne samne aur peeche se dekh leta hun, phir farmaya: Iss Zaat ki qasam jis ke qabze mein Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki jaan hai, agar tum wo kuchh dekh lo jo maine dekha hai to tumhara hansna kam aur rona zyada ho jaye. Sahaba ne arz kiya: Ae Allah ke Rasul! Aap ne kya dekha hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Maine jannat aur jahannam dekhi hai.

٢٥٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ،فَقَالَ:" أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي إِمَامُكُمْ فَلَا تَسْبِقُونِي بِالرُّكُوعِ، وَلَا بِالسُّجُودِ، وَلَا بِالْقِيَامِ، وَلَا بِالِانْصِرَافِ، فَإِنِّي أَرَاكُمْ أَمَامِي وَمِنْ خَلْفِي "ثُمَّ قَالَ:" وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ رَأَيْتُمْ مَا رَأَيْتُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا "قَالُوا: وَمَا رَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟قَالَ:" رَأَيْتُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2593

Narrated Abu Hurairah (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) used to teach us: "Do not precede the Imam in bowing. When he says Takbir (Allahu Akbar), then you say Takbir. When he recites { غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْہِمْ وَلاَ الضَّالِّینَ } [Al-Fatihah: 7], then you say Ameen. When your voices become equal to the voices of the angels, then all those present in the Masjid will be forgiven. When the Imam bows, then you bow. When he says سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ, then you say رَبَّنَا لَکَ الْحَمْدُ. When he prostrates, then you prostrate."


Grade: Sahih

(٢٥٩٣) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمیں سکھایا کرتے تھے کہ رکوع میں امام سے جلدی نہ کیا کرو، جب وہ تکبیر کہے تو تم تکبیر کہا کرو اور جب امام { غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْہِمْ وَلاَ الضَّالِّینَ } [الفاتحہ : ٧] کہے تو تم آمین کہا کرو اور جب تمہاری آواز فرشتوں کے کلام کے برابر ہوجائے گی تو مسجد میں موجود تمام لوگوں کی مغفرت ہوجائے گی۔ جب امام رکوع کرے تو رکوع کرو اور جب امام سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ کہے تو تم رَبَّنَا لَکَ الْحَمْدُ کہو اور جب امام سجدہ کرے تو تم سجدہ کرو۔

(2593) Syedna Abu Huraira (RA) se riwayat hai ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) humain sikhaya karte thay ke ruku mein imam se jaldi na kia karo, jab woh takbeer kahe to tum takbeer kaha karo aur jab imam { ghairil maghzubi alaihim walazzaaleen } [Al-Fatiha: 7] kahe to tum ameen kaha karo aur jab tumhari aawaz farishton ke kalaam ke barabar ho jaegi to masjid mein mojood tamam logon ki maghfirat ho jaegi. Jab imam ruku kare to ruku karo aur jab imam Sami Allahu Liman Hamidah kahe to tum Rabbana Lakal Hamd kaho aur jab imam sajda kare to tum sajda karo.

٢٥٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُنَا أَنْ" لَا تُبَادِرُوا الْإِمَامَ بِالرُّكُوعِ،فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَالَ:غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ،فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّهُ إِذَا وَافَقَ كَلَامَ الْمَلَائِكَةِ غُفِرَ لِمَنْ فِي الْمَسْجِدِ وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، وَحَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ أَتَمُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2594

The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The Imam is appointed to be followed, so when he says Takbir, say Takbir, and when he bows, then bow, and when he says ‘Sami Allahu Liman Hamidah’ then you all say ‘Rabbana Lakal Hamd’, and when he prostrates, then prostrate and do not prostrate before he prostrates, and when he raises his head (from prostration) then you raise your heads and do not raise your heads before he raises his head.”


Grade: Sahih

(٢٥٩٤) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : امام اسی لیے بنایا جاتا ہے کہ اس کی پیروی کی جائے لہٰذا جب وہ تکبیر کہے تو تم تکبیر کہو اور جب وہ رکوع کرے تو تم رکوع کرو اور جب وہ سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ کہے تو تم سب اکٹھے کہو اللَّہُمْ رَبَّنَا لَکَ الْحَمْدُ اور جب وہ سجدہ کرے تو تم سجدہ کرو اور اس کے سجدہ کرنے سے پہلے سجدہ نہ کرو اور جب وہ (سجدے سے) سر اٹھائے تو تم سر اٹھاؤ اور اس کے سر اٹھانے سے پہلے اپنے سر مت اٹھاؤ۔

(2594) Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Imam isi liye banaya jata hai ke uski pairvi ki jaye lihaza jab wo takbeer kahe to tum takbeer kaho aur jab wo ruku kare to tum ruku karo aur jab wo Sami Allahu Liman Hamidah kahe to tum sab ikatthe kaho Allahuma Rabbana Lakal Hamd aur jab wo sajda kare to tum sajda karo aur uske sajda karne se pehle sajda na karo aur jab wo (sajde se) sar uthaye to tum sar uthao aur uske sar uthane se pehle apne sar mat uthao.

٢٥٩٤ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ عَطَاءُ بْنُ الْبَيَاضِ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ قَالَ:قُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَأنا أَسْمَعُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ فِي سَنَةِ مِائَتَيْنِ أنبأ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا جُعِلَ الْإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ فَارْفَعُوا رُءُوسَكُمْ،وَإِذَا قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا جَمِيعًا: اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَلَا تَسْجُدُوا قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ فَارْفَعُوا رُءُوسَكُمْ، وَلَا تَرْفَعُوا رُءُوسَكُمْ قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ الدَّرَاوَرْدِيِّ، عَنْ سُهَيْلٍ، وَحَدِيثُ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ أَتَمُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2595

Muhareb bin Dathar narrated that I heard Abdullah bin Yazid saying on the pulpit that Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with him) narrated to us that we used to pray with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When he (peace and blessings of Allah be upon him) would bow, we would bow, and when he would raise his head from bowing, he would say: "Sami'a Allahu liman hamidah (Allah has heard the one who praises Him)," and we would remain standing until we saw that he (peace and blessings of Allah be upon him) had placed his forehead on the ground, then we would prostrate.


Grade: Sahih

(٢٥٩٥) محارب بن دثار سے روایت ہے کہ میں نے عبداللہ بن یزید کو منبر پر یہ کہتے ہوئے سنا کہ ہمیں براء بن عازب (رض) نے حدیث بیان کی کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نماز پڑھتے تھے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رکوع کرتے تو ہم رکوع کرتے اور جب آپ رکوع سے سر اٹھاتے تو فرماتے : سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ (اللہ نے اس کی بات سن لی جس نے اس کی تعریف کی) اور ہم اس وقت تک کھڑے ہی رہتے جب تک یہ نہ دیکھ لیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی پیشانی زمین پر رکھ دی ہے، پھر ہم سجدے کے لیے جھکتے۔

(2595) Muhaarib bin Dasaar se riwayat hai ki main ne Abdullah bin Yazid ko mimbar par ye kahte hue suna ki hamen Baraa bin Aazib (RA) ne hadees bayaan ki ki hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath namaz parhte thay. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ruku karte to hum ruku karte aur jab Aap ruku se sar uthate to farmate: Sami Allahu Liman Hamidah (Allah ne us ki baat sun li jis ne us ki tareef ki) aur hum us waqt tak khade hi rahte jab tak ye na dekh len ki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni paeshani zameen par rakh di hai, phir hum sajde ke liye jhukte.

٢٥٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ الْأَنْطَاكِيُّ(ح)وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ بْنِ حَمَّادٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ الْأَنْطَاكِيُّ أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، أَنَّ أَبَا إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيَّ،حَدَّثَهُ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: ثنا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ أَنَّهُمْ كَانُوا" يُصَلُّونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا رَكَعَ رَكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ،فَقَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ لَمْ نَزَلْ قِيَامًا حَتَّى نَرَاهُ قَدْ وَضَعَ وَجْهَهُ عَلَى الْأَرْضِ، ثُمَّ نَتَّبِعُهُ "وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ جَبْهَتَهُ بِالْأَرْضِ، ثُمَّ نَسْجُدُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2596

Abu Ishaq narrated to me that Abdullah bin Yazid narrated to me the hadith of Bara (may Allah be pleased with him) and he was truthful that he used to pray behind the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When he (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his blessed head from bowing, no one would bend their back until the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) placed his forehead on the ground, then his followers would go into prostration.


Grade: Sahih

(٢٥٩٦) ابواسحق سے روایت ہے کہ مجھے عبداللہ بن یزید نے براء (رض) کی حدیث بیان کی اور وہ سچے تھے کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے نماز ادا کرتے تھے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رکوع سے اپنا سر مبارک اٹھاتے تو کوئی بھی اپنی کمر نہ جھکاتا حتیٰ کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی پیشانی زمین پر رکھ لیتے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے مقتدی سجدے میں جاتے۔

(2596) Abu Ishaq se riwayat hai ke mujhe Abdullah bin Yazid ne Bara (raz) ki hadees bayaan ki aur woh sache the ke woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peeche namaz ada karte the. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ruku se apna sar mubarak uthate to koi bhi apni kamar na jhukata hatta ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni peshani zameen par rakh lete, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke muqtadi sajde mein jate.

٢٥٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ،عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ، وَهُوَ غَيْرُ كَذُوبٍ أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ لَمْ أَرَ أَحَدًا يَحْنِي ظَهْرَهُ حَتَّى يَضَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَبْهَتَهُ عَلَى الْأَرْضِ، ثُمَّ يَخِرَّ مَنْ وَرَاءَهُ سُجَّدًا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2597

It is narrated from Ibn Muhayriz that he heard Ameer Muawiyah (ra) saying on the pulpit that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not precede me in bowing and prostrating. For I have become old (weak). Sometimes you precede me in bowing, so you support me when I get up, and sometimes you precede me in prostration, so you support me when I get up."


Grade: Sahih

(٢٥٩٧) ابن محیریز سے منقول ہے کہ انھوں نے امیر معاویہ (رض) کو منبر پر یہ فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رکوع اور سجدوں میں مجھ پر سبقت نہ لے جاؤ۔ کیونکہ میں عمر رسیدہ ہوچکا ہوں (کمزور ہوچکا ہوں) بعض اوقات میں رکوع کے وقت تم سبقت لے جاتا ہوں تو تم مجھے اٹھتے وقت پالیتے ہو اور بعض اوقات میں سجدہ کرتے وقت تم پر سبقت لے جاتا ہوں تو تم مجھے اٹھتے وقت پالیتے ہو۔

Ibn Muhairiz se manqol hai ki unhon ne Amir Muawiya (RA) ko mimbar par ye farmate huye suna ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: ruku aur sajdon mein mujh par sabaqat na le jao. Kyunki mein umar raseedah ho chuka hun (kamzor ho chuka hun) baaz auqat mein ruku ke waqt tum sabaqat le jata ho to tum mujhe uthte waqt thaamte ho aur baaz auqat mein sajdah karte waqt tum par sabaqat le jata ho to tum mujhe uthte waqt thaamte ho.

٢٥٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ أَبِي مُحَيْرِيزٍ،أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تَسْبِقُونِي بِالرُّكُوعِ، وَالسُّجُودِ فَإِنِّي قَدْ بَدُنْتُ فَمَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ حِينَ أَرْكَعُ تُدْرِكُونِي حِينَ أَرْفَعُ وَمَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ حِينَ أَسْجُدُ تُدْرِكُونِي حِينَ أَرْفَعُ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2598

(2598) (a) Narrated Abu Hurairah (RA): I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, "O people! I have become old, so do not precede me in bowing and prostrating. I would like to lead you so that you may complete what you have missed." (b) We have not memorized from our Sheikhs the correct vowel on the word, whether it is "badanat" or "baduntu." But Abu Ubaid preferred "baduntu" meaning with the letter "dal" in the accusative case and with a "shaddah." The meaning of this is: "I have become old." And those who read "badanat" - its meaning is: "My body has become heavy."


Grade: Sahih

(٢٥٩٨) (ا) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا : ” اے لوگو ! میں بوڑھا ہوچکا ہوں، لہٰذا تم رکوع اور سجدوں میں (جاتے وقت) مجھ سے پہل نہ کیا کرو مجھے تم سے آگے ہی رہنا چاہیے تاکہ تم اسے ادا کرلو جو تم سے رہ گیا ہے۔ (ب) ہم نے اپنے شیوخ سے اس کا صحیح اعراب یاد نہیں کیا کہ بَدْنَتْ ہے یا بَدَّنْتُ ۔ مگر ابوعبید نے بَدَّنْتُ کو پسندیدہ قرار دیا ہے یعنی دال منصوب مُشَدَّدْ کے ساتھ مطلب یہ ہے کہ میں بوڑھا ہوگیا ہوں بَدْنَتْ اور جو بَدُنْتُ پڑھتے ہیں تو اس کا معنیٰ ہے : میرا جسم بوجھل ہوگیا ہے۔

(2598) (a) سيدنا ابوهريرة (رض) سے روايت ہے کہ مين نے رسول اللہ (صلی اللہ عليہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا : ” اے لوگو ! مين بوڑھا ہوچکا ہوں، لہٰذا تم رکوع اور سجدوں مين (جاتے وقت) مجھ سے پہل نہ کيا کرو مجھے تم سے آگے ہی رہنا چاہيے تاکہ تم اسے ادا کرلو جو تم سے رہ گيا ہے۔ (b) ہم نے اپنے شيوخ سے اس کا صحيح اعراب ياد نہيں کيا کہ بَدْنَتْ ہے يا بَدَّنْتُ ۔ مگر ابوعبيد نے بَدَّنْتُ کو پسندیدہ قرار ديا ہے يعنی دال منصوب مُشَدَّدْ کے ساتھ مطلب يہ ہے کہ مين بوڑھا ہوگيا ہوں بَدْنَتْ اور جو بَدُنْتُ پڑھتے ہيں تو اس کا معنیٰ ہے : ميرا جسم بوجھل ہوگيا ہے۔.

٢٥٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ السَّلِيطِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، وَحَدَّثَنِي أَبِي،عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ بَدُنْتُ فَلَا تَسْبِقُونِي بِالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ، وَلَكِنْ أَسْبِقُكُمْ، إِنَّكُمْ تُدْرِكُونَ مَا فَاتَكُمْ "لَمْ يُضْبَطْ عَنْ شُيُوخِنَا بَدُنْتُ أَوْ بَدَّنْتُ وَاخْتَارَ أَبُو عُبَيْدٍ بَدَّنْتُ بِالتَّشْدِيدِ وَنَصْبِ الدَّالِ، يَعْنِي كَبِرْتُ،مَنْ قَالَ:بَدُنْتُ بِرَفْعِ الدَّالِ فَإِنَّهُ أَرَادَ كَثْرَةَ اللَّحْمِ "