3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on How to Rise from Sitting

باب كيف القيام من الجلوس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2759

Abu Qilaba reported that Malik bin Huwairith (may Allah be pleased with him) used to come to us in the mosque and lead us in prayer. He would say, “I will definitely lead you in prayer. Although my intention is not to just lead the prayer, I want to show you how I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) praying.” Ayyub said: “I asked Abu Qilaba, ‘How was your prayer?’ He said, ‘Like the prayer of our Sheikh (Umar bin Al-Khattab).’ Umar used to say the Takbir fully, and when he would raise his head from the second prostration (sajdah), he would sit down, then he would get up, supporting himself with the ground.”


Grade: Sahih

(٢٧٥٩) ابو قلابہ سے روایت ہے کہ مالک بن حویرث (رض) مسجد میں ہمیں نماز پڑھانے تشریف لاتے تو کہتے کہ میں ضرور تمہیں نماز پڑھاؤں گا۔ میرا ارادہ اگرچہ نماز پڑھانے کا نہیں ہے، لیکن میں چاہتا ہوں کہ میں آپ کو دکھاؤں گا کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کیسے نماز پڑھتے دیکھا ہے۔ ایوب کہتے ہیں : میں نے ابو قلابہ سے کہا کہ آپ کی نماز کیسی تھی ؟ انھوں نے فرمایا کہ ہمارے شیخ (عمرو بن سلمہ) کی نماز جیسی تھی ، عمرو بن سلمہ بھی پوری تکبیریں کہتے تھے اور جب دوسرا سجدہ کر کے سر اٹھاتے تو بیٹھ جاتے ، پھر زمین پر سہارا لے کر اٹھتے تھے۔

(2759) Abu Qilaba se riwayat hai ki Malik bin Huwairith (Razi Allah Anhu) masjid mein humain namaz parhane tashreef laate to kahte ke main zaroor tumhein namaz parhaunga. Mera irada agarcheh namaz parhane ka nahi hai, lekin main chahta hun ke main aap ko dikhaunga ke maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko kaise namaz parhte dekha hai. Ayub kahte hain : main ne Abu Qilaba se kaha ke aap ki namaz kaisi thi? Unhon ne farmaya ke hamare shaykh (Amr bin Salmah) ki namaz jaisi thi, Amr bin Salmah bhi puri takbirein kahte the aur jab doosra sajdah kar ke sar uthate to baith jate, phir zameen par sahaara le kar uthte the.

٢٧٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ،عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ:كَانَ مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ يَأْتِينَا فِي مَسْجِدِنَا هَذَا لِيُصَلِّيَ بِنَا فَيَقُولُ:" إِنِّي لَأُصَلِّيَ بِكُمْ وَمَا أُرِيدُ الصَّلَاةَ،وَلَكِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي قَالَ أَيُّوبُ:فَقُلْتُ لِأَبِي قِلَابَةَ: كَيْفَ كَانَتْ، يَعْنِي صَلَاتَهُ؟قَالَ:مِثْلَ صَلَاةِ شَيْخِنَا هَذَا،يَعْنِي عَمْرَو بْنَ سَلَمَةَ قَالَ أَيُّوبُ:وَكَانَ ذَلِكَ الشَّيْخُ يُتِمُّ التَّكْبِيرَ وَكَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الثَّانِيَةِ جَلَسَ، ثُمَّ اعْتَمَدَ عَلَى الْأَرْضِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَغَيْرِهِ، عَنْ وُهَيْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2760

Abu Qilabah said that Malik ibn Huwairith (may Allah be pleased with him) came to us in our mosque and said, "Shall I lead you in prayer? I do not intend to be your regular imam, but I want to show you how I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) praying."...Then he narrated the whole hadith. In it was, "When you raise your head from prostration, sit straight, then stand up while placing your hands on the ground."


Grade: Sahih

(٢٧٦٠) ابوقلابہ فرماتے ہیں کہ مالک بن حویرث (رض) ہمارے پاس ہماری مسجد میں تشریف لائے اور فرمایا کہ میں تمہیں نماز پڑھاؤں گا ۔ میں نماز پڑھانے کا ارادہ تو نہیں رکھتا لیکن میں چاہتا ہوں کہ آپ کو نماز سکھاؤں جس طرح میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز پڑھتے دیکھا ہے۔۔۔ پھر انھوں نے مکمل حدیث ذکر کی۔ اس میں ہے کہ جب آپ نے سجدے سے سر اٹھایا تو سیدھے بیٹھ گئے ، پھر زمین پر ٹیک لیتے ہوئے کھڑے ہوئے۔

Abuqulaba farmate hain ki Malik bin Huwairith (RA) hamare pass hamari masjid mein tashreef laaye aur farmaya ki mein tumhein namaz parhaun ga. Mein namaz parhane ka irada to nahin rakhta lekin mein chahta hun ki aap ko namaz sikhaun jis tarah mein ne Rasul Allah (SAW) ko namaz parhte dekha hai... Phir unhon ne mukammal hadith zikar ki. Is mein hai ki jab aap ne sajde se sar uthaya to seedhe baith gaye, phir zameen par tek lete hue kharay hue.

٢٧٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْهِسِنْجَانِيُّ يَعْنِي إِبْرَاهِيمَ بْنَ يُوسُفَ،وَعِمْرَانُ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى قَالَا:ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ،وَدَخَلَ عَلَيْنَا ⦗١٧٩⦘ مَسْجِدَنَا فَقَالَ:" إِنِّي لَأُصَلِّي وَمَا أُرِيدُ الصَّلَاةَ،وَلَكِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُعَلِّمَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي قَالَ:فَذَكَرَ أَنَّهُ حَيْثُ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ، يَعْنِي فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى اسْتَوَى قَاعِدًا، ثُمَّ قَامَ وَاعْتَمَدَ عَلَى الْأَرْضِ "٢٧٦١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ،بِنَحْوِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ:وَكَانَ مَالِكٌ" إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الْأَخِيرَةِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى سْتَوَى قَاعِدًا قَامَ وَاعْتَمَدَ عَلَى الْأَرْضِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2761

(2761) The same is narrated from Abu Qulaba in another chain. His words are that when the owner would raise his head from the second prostration in the first rak'ah, he would sit upright and stand while supporting himself on the ground.


Grade: Sahih

(٢٧٦١) ایک دوسری سند سے ابوقلابہ سے یہی منقول ہے۔ اس کے الفاظ یہ ہیں کہ مالک پہلی رکعت میں جب دوسرے سجدے سے سر اٹھاتے تو سیدھے بیٹھ جاتے اور زمین پر سہارا لیتے ہوئے کھڑے ہوتے تھے۔

(2761) aik dusri sand se abu qulaba se yahi manqul hai is ke alfaz ye hain ke malik pahli rakat mein jab dusre sajde se sar uthate to sidhe baith jate aur zameen par sahara lete hue khare hote the.

٢٧٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْهِسِنْجَانِيُّ يَعْنِي إِبْرَاهِيمَ بْنَ يُوسُفَ،وَعِمْرَانُ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى قَالَا:ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ،وَدَخَلَ عَلَيْنَا ⦗١٧٩⦘ مَسْجِدَنَا فَقَالَ:" إِنِّي لَأُصَلِّي وَمَا أُرِيدُ الصَّلَاةَ،وَلَكِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُعَلِّمَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي قَالَ:فَذَكَرَ أَنَّهُ حَيْثُ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ، يَعْنِي فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى اسْتَوَى قَاعِدًا، ثُمَّ قَامَ وَاعْتَمَدَ عَلَى الْأَرْضِ "٢٧٦١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ،بِنَحْوِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ:وَكَانَ مَالِكٌ" إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الْأَخِيرَةِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى سْتَوَى قَاعِدًا قَامَ وَاعْتَمَدَ عَلَى الْأَرْضِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2762

Mughirah bin Hakim narrates that he saw Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) offering prayer. He (Abdullah bin Umar) would stand up (after the second sajdah) on his feet (without sitting in Jalsa). When he finished his prayer with salam, I mentioned (sitting in Jalsa) to him. He said: “This is not from the Sunnah of prayer. I do it sometimes because I get tired.


Grade: Sahih

(٢٧٦٢) مغیرہ بن حکیم فرماتے ہیں کہ انھوں نے عبداللہ بن عمر (رض) کو نماز پڑھتے دیکھا۔ آپ نماز میں دو سجدوں کے بعد اپنے پاؤں پر ہی کھڑے ہوجاتے تھے، جب انھوں نے نماز سے سلام پھیرا تو میں نے ان کے سامنے (جلسہ استراحت کا) ذکر کیا تو انھوں نے فرمایا : یہ کوئی نماز کی سنت نہیں ہے، میں تو کبھی کبھی اس لیے کرتا ہوں کہ میں تھک جاتا ہوں۔

Muqeera bin Hakeem farmate hain ki unhon ne Abdullah bin Umar (RA) ko namaz parhte dekha Aap namaz mein do sajdon ke baad apne paon per hi kharay hojate thay jab unhon ne namaz se salam phera to main ne un ke samne (jalsa istirahat ka) zikar kiya to unhon ne farmaya yeh koi namaz ki sunnat nahin hai main to kabhi kabhi is liye karta hun ki main thak jata hun

٢٧٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَكِيمٍ، أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَرْجِعُ مِنْ سَجْدَتَيْنِ مِنَ الصَّلَاةِ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:" إِنَّهَا لَيْسَتْ بِسُنَّةِ الصَّلَاةِ وَإِنَّمَا أَفْعَلُ ذَلِكَ مِنْ أَجْلِ أَنِّي أَشْتَكِي "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2763

(2763) (a) Sulaiman A'mash narrated: "I saw 'Amr bin Umair praying towards the gate of Kinda. He performed ruku' (bowing) and then prostrated, and when he rose from the second prostration, he remained standing in the same manner. When he finished his prayer, I mentioned the sitting of jalsa (resting position) to him. He replied: 'Abdur Rahman bin Yazid informed me that he had seen Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) used to stand up (directly) in his prayer.'" (b) A'mash said: "I narrated this hadith to Ibrahim Nakha'i, and he said: 'Abdur Rahman bin Yazid also narrated to me that he saw Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) doing so.' Then I narrated this hadith to Khaithamah bin Abdur Rahman, and he said: 'I saw Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) standing on his toes.' Then I mentioned this to Muhammad bin Ubaidullah Thaqafi, and he said: 'I saw Abdur Rahman bin Abi Laila, and he also used to stand on his toes.' Then I mentioned this in the presence of Atiyyah 'Aufi, and he said: 'I saw Ibn Umar, Ibn Abbas, Ibn Zubair, and Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with them all), all of them used to stand up (directly) on their toes in prayer (after the second prostration).'"


Grade: Da'if

(٢٧٦٣) (ا) سلیمان اعمش فرماتے ہیں کہ میں نے عمارۃ بن عمیر کو کندہ کے دروازوں کی جانب نماز پڑھتے دیکھا۔ آپ نے رکوع کیا پھر سجدہ کیا ، پھر جب دوسرے سجدے سے اٹھے تو اسی طرح کھڑے ہوگئے۔ جب انھوں نے سلام پھیرا تو میں نے ان کے سامنے جلسہ استراحت کا ذکر کیا تو انھوں نے فرمایا : مجھے عبدالرحمن بن یزید نے بتلایا کہ انھوں نے عبداللہ بن مسعود (رض) کو دیکھا ، وہ نماز میں اپنے قدموں پر ہی کھڑے ہوجایا کرتے تھے۔ (ب) اعمش کہتے ہیں کہ میں نے یہ حدیث ابراہیم نخعی سے بیان کی تو انھوں نے کہا کہ مجھے بھی عبدالرحمن بن یزید نے حدیث بیان کی کہ انھوں نے عبداللہ بن مسعود (رض) کو اس طرح کرتے دیکھا ہے۔ پھر میں نے خیثمہ بن عبدالرحمن سے یہ حدیث بیان کی تو انھوں نے کہا کہ میں نے عبداللہ بن مسعود (رض) کو دیکھا، وہ اپنے پاؤں کی انگلیوں پر کھڑے ہوتے تھے۔ پھر میں نے محمد بن عبیداللہ ثقفی سے یہ بات کی تو انھوں نے کہا کہ میں نے عبدالرحمن بن ابی لیلی کو دیکھا، وہ بھی اپنے پاؤں کی انگلیوں پر کھڑے ہوتے تھے۔ پھر میں نے عطیۃ عوفی کے سامنے یہ بات کی تو انھوں نے کہا کہ میں نے ابن عمر، ابن عباس، ابن زبیر اور ابو سعید خدری (رض) کو دیکھا ۔ یہ تمام حضرات نماز میں (دوسرے سجدے سے) اپنے پاؤں کی انگلیوں پر ہی کھڑے ہوجاتے تھے۔

(2763) (a) Sulaiman Aamash farmate hain ki maine Umarah bin Umair ko kandhe ke darwazon ki jaanib namaz parhte dekha. Aap ne rukuh kiya phir sijda kiya, phir jab dusre sijde se uthe to isi tarah kharay hogaye. Jab unhon ne salam phera to maine unke samne jalsa istirahat ka zikar kiya to unhon ne farmaya: Mujhe Abdul Rahman bin Yazid ne batlaya ki unhon ne Abdullah bin Masud (Raz) ko dekha, woh namaz mein apne qadmon par hi kharay hojata karte the. (b) Aamash kahte hain ki maine yeh hadees Ibraheem Nakhvi se bayan ki to unhon ne kaha ki mujhe bhi Abdul Rahman bin Yazid ne hadees bayan ki ki unhon ne Abdullah bin Masud (Raz) ko is tarah karte dekha hai. Phir maine Khaithamah bin Abdul Rahman se yeh hadees bayan ki to unhon ne kaha ki maine Abdullah bin Masud (Raz) ko dekha, woh apne paon ki ungliyon par kharay hote the. Phir maine Muhammad bin Ubaidullah Saqafi se yeh baat ki to unhon ne kaha ki maine Abdul Rahman bin Abi Laila ko dekha, woh bhi apne paon ki ungliyon par kharay hote the. Phir maine Atiyyah Aufi ke samne yeh baat ki to unhon ne kaha ki maine Ibn Umar, Ibn Abbas, Ibn Zubair aur Abu Saeed Khudri (Raz) ko dekha. Ye tamam hazrat namaz mein (dusre sijde se) apne paon ki ungliyon par hi kharay hojate the.

٢٧٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ السُّيُوطِيُّ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،ثنا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ قَالَ:رَأَيْتُ عُمَارَةَ بْنَ عُمَيْرٍ يُصَلِّي مِنْ قِبَلِ أَبْوَابِ كِنْدَةَ قَالَ: فَرَأَيْتُهُ رَكَعَ، ثُمَّ سَجَدَ، فَلَمَّا قَامَ مِنَ السَّجْدَةِ الْأَخِيرَةِ قَامَ كَمَا هُوَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ" رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُومُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ فِي الصَّلَاةِ "قَالَ الْأَعْمَشُ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَفْعَلُ ذَلِكَ،فَحَدَّثْتُ بِهِ خَيْثَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ:رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُومُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ،فَحَدَّثْتُ بِهِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيَّ فَقَالَ:رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى يَقُومُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ،فَحَدَّثْتُ بِهِ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيَّ فَقَالَ:رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ، وَابْنَ عَبَّاسٍ، وَابْنَ الزُّبَيْرِ، وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ يَقُومُونَ عَلَى صُدُورِ أَقْدَامِهِمْ فِي الصَّلَاةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2764

(2764) (a) It is narrated by 'Abdur-Rahman bin Yazid that I saw Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) used to stand straight on his toes (quickly) and did not sit after completing the first Rak'ah. (b) Imam Bayhaqi (may Allah have mercy on him) said that the narration of Ibn Mas'ud is Sahih (authentic), but following the Sunnah is better. And in the narration of Mughirah bin Hakim it is mentioned that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) explained that this is not from the Sunnah of Prayer. They used to do this due to tiredness and exertion, so it is not correct to take this as evidence.


Grade: Sahih

(٢٧٦٤) (ا) عبدالرحمن بن یزید سے روایت ہے کہ میں نے ابن مسعود (رض) کو دیکھا کہ وہ اپنے پاؤں کی انگلیوں پر (تیزی سے) سیدھے کھڑے ہوتے تھے اور پہلی رکعت میں سجدے سے فارغ ہونے کے بعد بیٹھتے نہ تھے ۔ (ب) امام بیہقی (رح) فرماتے ہیں کہ ابن مسعود کی روایت صحیح ہے، لیکن سنت کی متابعت زیادہ بہتر ہے اور مغیرہ بن حکیم کی روایت میں ہے کہ ابن عمر (رض) نے اس کی وضاحت بھی کی ہے کہ یہ نماز کی سنت نہیں ہے۔ یہ تو انھوں نے تھکاوٹ اور مشقت کی وجہ سے کیا ہے، لہٰذا اس کو دلیل بنانا درست نہیں۔

2764 a abdulrehman bin yazid se riwayat hai ki maine ibn masud raz ko dekha ki woh apne paon ki ungliyon par tezi se seedhe kharay hotay thay aur pehli rakat mein sajday se farigh honay ke baad baithtay na thay b imam baihaqi rah farmatay hain ki ibn masud ki riwayat sahih hai lekin sunnat ki mutabiyat ziada behtar hai aur mughirah bin hakim ki riwayat mein hai ki ibn umar raz ne iski wazahat bhi ki hai ki yeh namaz ki sunnat nahin hai yeh to unhon ne thakan aur mashaqqat ki wajah se kiya hai lihaza isko daleel banana durust nahin

٢٧٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَسَدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدَةَ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ:" رَمَقْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَرَأَيْتُهُ يَنْهَضُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ، وَلَا يَجْلِسُ إِذَا صَلَّى فِي أَوَّلِ رَكْعَةٍ حِينَ يَقْضِي السُّجُودَ "قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: هُوَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ صَحِيحٌ، وَمُتَابَعَةُ السُّنَّةِ أَوْلَى، وَابْنُ عُمَرَ ⦗١٨١⦘ قَدْ بَيَّنَ فِي رِوَايَةِ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْهُ أَنَّهُ لَيْسَ مِنْ سُنَّةِ الصَّلَاةِ وَإِنَّمَا فَعَلَ ذَلِكَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ يَشْتَكِي، وَعَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ لَا يُحْتَجُّ بِهِ