3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on What One Says If Affected by Something During His Prayer

باب ما يقول إذا نابه شيء في صلاته

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3329

It is narrated by Sahl bin Sa'd Sa'idi (RA) that the Messenger of Allah (ﷺ) went to reconcile between the people of Banu 'Amr bin 'Awf. (He was delayed) and the time for prayer came. The Mu'adh-dhin (Bilal (RA)) came to Abu Bakr (RA) and said, "Will you lead the prayer so I may pronounce the Iqamah?" He said, "Yes." Then you (RA) started leading the prayer. In the meantime, the Messenger of Allah (ﷺ) arrived while the people were praying. You (Abu Bakr) made way for him by moving to the side and he (the Prophet) stood in the first row. The people started clapping. However, Abu Bakr (RA) did not pay attention to them while he was in prayer. When the people clapped a lot, then he paid attention and saw that the Messenger of Allah (ﷺ) was standing behind. You (ﷺ) gestured to Abu Bakr (RA) to continue leading the prayer. He (Abu Bakr) raised both his hands and thanked Allah that the Messenger of Allah (ﷺ) had ordered him to lead the prayer. Then, Abu Bakr (RA) stepped back and joined the first row, and the Messenger of Allah (ﷺ) came forward and led the prayer. When the prayer was finished, he (ﷺ) said, "O Abu Bakr! Why didn't you remain in your place when I had ordered you to?" Abu Bakr (RA) said, "How could the son of Abu Quhafah dare to lead the prayer in front of the Messenger of Allah (ﷺ)?" Then the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Why did you clap so much in prayer? If someone has an issue in prayer, then they should say 'SubhanAllah' (Glory be to Allah). When he says this, attention will be drawn to him. Clapping is for women."


Grade: Sahih

(٣٣٢٩) سہل بن سعد ساعدی (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بنی عمرو بن عوف میں صلح کرانے گئے (آپ کو تاخیر ہوگئی) اور نماز کا وقت آپہنچا، موذن (بلال (رض) ) ابوبکر صدیق (رض) کے پاس آئے اور کہا : کیا آپ نماز پڑھائیں گے تو میں تکبیر کہوں ؟ انھوں نے فرمایا : اچھا ۔ پھر آپ (رض) نے نماز پڑھانی شروع کردی۔ اتنے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے، لوگ نماز پڑھ رہے تھے آپ صف چیرتے ہوئے اندر گھسے اور پہلی صف میں جا کر ٹھہرے، لوگوں نے دستک دینی شروع کردی۔ لیکن ابوبکر (رض) نماز میں ادھر ادھر دھیان نہیں کرتے تھے جب لوگوں نے بہت تالیاں بجائیں تو پھر انھوں نے التفات کیا، کیا دیکھتے ہیں کہ رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پیچھے کھڑے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابوبکر (رض) کو اشارہ کیا کہ اپنی جگہ نماز پڑھاتے جاؤ۔ انھوں نے اپنے دونوں ہاتھ اٹھا کر اللہ کا شکر ادا کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو حکم دیا کہ امامت کیے جاؤ۔ پھر ابوبکر (رض) پیچھے سرک آئے اور پہلی صف میں مل گئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آگے نکل گئی اور آپ نے نماز پڑھائی، جب نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا : اے ابوبکر ! تم اپنی پر کیوں نہ ٹھہرے رہے جبکہ میں تمہیں حکم دے چکا تھا ؟ ابوبکر (رض) نے کہا : بھلا ابوقحافہ کے بیٹے کی کیا مجال کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے آگے امامت کروائے ؟ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نے نماز میں اتنی تالیاں کیوں بجائیں ؟ کسی کو نماز میں کوئی حادثہ پیش آئے تو وہ سبحان اللہ کہے، جب وہ یہ کہے گا تو اس کی طرف دھیان ہوگا اور تالی بجانا تو عورتوں کے لیے ہے۔

(3329) Sahl bin Saad Saadi (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Bani Amr bin Auf mein sulh karane gaye (aap ko takheer hogayi) aur namaz ka waqt aa pahuncha, moذن (Bilal (RA)) Abubakar Siddique (RA) ke pass aaye aur kaha : kya aap namaz parhaen ge to main takbeer kahun? Unhon ne farmaya : achcha. Phir aap (RA) ne namaz parhani shuru kardi. Itne mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tashreef laaye, log namaz parh rahe the aap saf chirte huye andar ghusse aur pahli saf mein ja kar thahre, logon ne dastak deni shuru kardi. Lekin Abubakar (RA) namaz mein idhar udhar dhyan nahin karte the jab logon ne bahut taaliyan bajayin to phir unhon ne iltefat kiya, kya dekhte hain ki Rasul Akram ((صلى الله عليه وآله وسلم)) peeche khade hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abubakar (RA) ko ishara kiya ki apni jagah namaz parhate jao. Unhon ne apne donon hath utha kar Allah ka shukar ada kiya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko hukm diya ki imamat kiye jao. Phir Abubakar (RA) peeche sarak aaye aur pahli saf mein mil gaye aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aage nikal gayi aur aap ne namaz parhai, jab namaz se farigh huye to farmaya : aye Abubakar! Tum apni jagah par kyun nahin thahre rahe jabki mein tumhen hukm de chuka tha? Abubakar (RA) ne kaha : bhala Abu Quhafa ke bete ki kya majaal ki woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke aage imamat karwaye? To Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tum ne namaz mein itni taaliyan kyun bajayin? Kisi ko namaz mein koi hadsa pesh aaye to woh Subhan Allah kahe, jab woh ye kahega to us ki taraf dhyan hoga aur taali bajana to auraton ke liye hai.

٣٣٢٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ،(ح)وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فَحَانَتِ الصَّلَاةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ،فَقَالَ:أَتُصَلِّي لِلنَّاسِ فَأُقِيمَ؟قَالَ:نَعَمْ قَالَ: فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ قَالَ: فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ فِي الصَّلَاةِ فَتَخَلَّصَ حَتَّى وَقَفَ فِي الصَّفِّ، فَصَفَّقَ النَّاسُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لَا يَلْتَفِتُ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ الْتَفَتَ فَرَأَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِ امْكُثْ مَكَانَكَ، ⦗٣٤٩⦘ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللهَ عَلَى مَا أَمَرَهُ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ ذَلِكَ، ثُمَّ اسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفِّ وَتَقَدَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى،ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ:" يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَثْبُتَ إِذْ أَمَرْتُكَ؟ "قَالَ أَبُو بَكْرٍ: مَا كَانَ لِابْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا لِيَ رَأَيْتُكُمْ أَكْثَرْتُمُ التَّصْفِيقَ؟ مَنْ نَابَهُ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِ فَلْيُسَبِّحْ فَإِنَّهُ إِذَا سَبَّحَ الْتُفِتَ إِلَيْهِ، وَإِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ "لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3330

(3330) (a) Sahl bin Sa'd narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came to know that there was some dispute among the Banu 'Amr bin 'Awf, so he went out to reconcile them... then he narrated the entire hadith. In it, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What is wrong with you that when something happens to you in prayer, you start clapping? Clapping is for women. If something happens in prayer, say SubhanAllah. When someone says SubhanAllah, whoever hears it will definitely pay attention.” (b) In the narration of Bukhari and Muslim, with another chain, the word "tasfih" is used instead of "tasfiq", and Sahl said: "Tasfih is tasfiq."


Grade: Sahih

(٣٣٣٠) (ا) سہل بن سعد بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پتا چلا کہ بنی عمرو بن عوف میں کوئی اختلاف ہوا ہے تو آپ ان میں صلح کرنے نکلے۔۔۔ پھر مکمل حدیث ذکر کی۔ اس میں ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے لوگو ! تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ جب تمہیں نماز میں کوئی حادثہ پیش آجائے تو تم تالیاں بجانا شروع کردیتے ہو ؟ تالیاں بجانا تو عورتوں کے لیے ہے۔ اگر نماز میں کوئی حادثہ پیش آئے تو سبحان اللہ کہو۔ جب کوئی سبحان اللہ کہے تو جو سنے گا وہ ضرور متوجہ ہوگا۔ (ب) بخاری ومسلم کی روایت میں دوسری سند سے ہے اس میں تصفیق کی جگہ تصفیح کا لفظ ہے اور سہل نے کہا : تصفیح ہی تصفیق ہے۔

(3330) (a) Sahl bin Saad bayan karte hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko pata chala keh Bani Amro bin Auf mein koi ikhtilaf hua hai to aap un mein sulah karne nikle... phir mukammal hadees zikar ki. Is mein hai keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye logo! Tumhein kya hogaya hai keh jab tumhein namaz mein koi hadsa pesh aajaye to tum taliyan bajana shuru kar dete ho? Taliyan bajana to auraton ke liye hai. Agar namaz mein koi hadsa pesh aaye to Subhan Allah kaho. Jab koi Subhan Allah kahe to jo sunega woh zaroor mutwajjah hoga. (b) Bukhari o Muslim ki riwayat mein dusri sanad se hai is mein tasfeeq ki jagah tasfeeh ka lafz hai aur Sahl ne kaha: Tasfeeh hi tasfeeq hai.

٣٣٣٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَيْءٌ، فَخَرَجَ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ،وَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ:فَقَالَ:" يَأَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ إِذَا نَابَكُمْ شَيْءٌ فِي الصَّلَاةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ مَنْ نَابَهُ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللهِ،فَإِنَّهُ لَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ:سُبْحَانَ اللهِ إِلَّا الْتَفَتَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَاهُ أَيْضًا٣٣٣١ - عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ أَبِيهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:التَّصْفِيحُ بَدَلَ التَّصْفِيقِ،وَقَالَ سَهْلٌ:التَّصْفِيحُ هُوَ التَّصْفِيقُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا قُتَيْبَةُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، فَذَكَرَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ" فَإِنَّهُ لَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ "إِلَى آخِرِ مَا نَقَلْنَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3331

(3331) The same narration has been transmitted through another chain. In its ending, the words from "for indeed He does not hear it" until the end are not present.


Grade: Sahih

(٣٣٣١) یہی روایت ایک اور سند سے منقول ہے۔ اس کے آخر میں ” فانہ لا یسمعہ “ سے آخر تک الفاظ نہیں ہیں۔

(3331) yahi riwayat ek aur sanad se manqol hai is ke akhir mein fanaha la yasma'u se akhir tak alfaz nahin hain

٣٣٣٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَيْءٌ، فَخَرَجَ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ،وَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ:فَقَالَ:" يَأَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ إِذَا نَابَكُمْ شَيْءٌ فِي الصَّلَاةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ مَنْ نَابَهُ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللهِ،فَإِنَّهُ لَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ:سُبْحَانَ اللهِ إِلَّا الْتَفَتَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَاهُ أَيْضًا٣٣٣١ - عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ أَبِيهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:التَّصْفِيحُ بَدَلَ التَّصْفِيقِ،وَقَالَ سَهْلٌ:التَّصْفِيحُ هُوَ التَّصْفِيقُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا قُتَيْبَةُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، فَذَكَرَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ" فَإِنَّهُ لَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ "إِلَى آخِرِ مَا نَقَلْنَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3332

(3332) (a) Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If the Imam makes a mistake in prayer, then say Subhan Allah (Glory be to Allah). And women should clap their hands. (b) In the narration of Bukhari and Muslim, the words "fi al-Salat" (in prayer) are mentioned.


Grade: Sahih

(٣٣٣٢) (ا) ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نماز میں امام کو غلطی پر متنبہ کرنا ہو تو سبحان اللہ کہیں اور خواتین ہاتھ پر ہاتھ ماریں۔ (ب) بخاری مسلم کی روایت میں ” فی الصلاۃ “ کے الفاظ ہیں۔

(3332) (a) Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Namaz mein imam ko ghalti par mutanabbih karna ho to Subhan Allah kahen aur khawateen hath par hath maaren. (b) Bukhari Muslim ki riwayat mein "fi al-salat" ke alfaz hain.

٣٣٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، بِنَيْسَابُورَ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" التَّسْبِيحُ فِي الصَّلَاةِ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ دُونَ قَوْلِهِ فِي الصَّلَاةِ وَقَدْ رَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ وَجَمَاعَةٌ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ فَذَكَرُوا هَذِهِ اللَّفْظَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3333

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "(To alert the Imam to a mistake), the men should say Subhanallah and the women should clap their hands."


Grade: Sahih

(٣٣٣٣) ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : (امام کو غلطی پر خبردار کرنے کے لیے) مرد سبحان اللہ کہیں اور عورتیں تالی بجائیں۔

Abohraira (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: (imam ko ghalti per khabardar karne ke liye) mard subhan Allah kahen aur auratain taali bajayen.

٣٣٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ ⦗٣٥٠⦘ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3334

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "To alert the Imam (prayer leader) of an error (during prayer), men should say 'SubhanAllah' and women should clap their hands." Ibn Shihab said: "I have seen many learned people saying 'SubhanAllah' and also gesturing (to indicate the error)." In one narration, the words "fee as-salaah" (during the prayer) are also mentioned.


Grade: Sahih

(٣٣٣٤) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : (نماز میں امام کو غلطی پر متنبہ کرنے کے لیے) مرد سبحان اللہ کہیں اور عورتوں کے لیے تالی بجانا ہے۔ ابن شہاب کہتے ہیں : میں نے بہت سے اہل علم کو دیکھا ہے وہ سبحان اللہ بھی کہتے ہیں اور اشارے بھی کرتے ہیں۔ ایک روایت میں ” فی الصلاۃ “ کے الفاظ بھی ہیں۔

(3334) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: (Namaz mein imam ko ghalti per mutanabbeh karne ke liye) mard Subhan Allah kahen aur aurton ke liye tali bajana hai. Ibn e Shahab kehte hain: Maine bahut se ahle ilm ko dekha hai woh Subhan Allah bhi kehte hain aur ishare bhi karte hain. Ek riwayat mein "fi al salaa" ke alfaz bhi hain.

٣٣٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّسَوِيُّ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ،وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ "قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَقَدْ رَأَيْتُ رِجَالًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يُسَبِّحُونَ وَيُشِيرُونَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ حَرْمَلَةَ وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْهُمَا وَقَالَ:فِي الصَّلَاةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3335

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Tasbih (saying Subhan Allah) is for men and clapping is for women (in prayer to alert)."


Grade: Sahih

(٣٣٣٥) ابوہریرہ (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مردوں کے لیے تسبیح کہنا ہے اور عورتوں کے لیے نماز میں (خبردار کرنے کے لیے) تالی بجانا (مباح) ہے۔

(3335) Abu Hurairah (RA) bayan karte hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: mardon ke liye tasbih kehna hai aur auraton ke liye namaz mein (khabrdar karne ke liye) taali bajana (mubah) hai.

٣٣٣٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ،عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ:هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" التَّسْبِيحُ لِلْقَوْمِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ فِي الصَّلَاةِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3336

Narrated Sayyidina Abu Hurairah (RA): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: For men is the saying of Subhan Allah (Glory be to Allah), and for women is the clapping of hands.


Grade: Sahih

(٣٣٣٦) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مردوں کے لیے سبحان اللہ کہنا ہے اور عورتوں کے لیے تالی بجانا۔

(3336) Sayidina Abu Hurairah (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: mardon ke liye subhan Allah kehna hai aur aurton ke liye tali bajana.

٣٣٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ٣٣٣٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا الْأَعْمَشُ،فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ قَالَ الْأَعْمَشُ:فَذَكَرْتُهُ لِإِبْرَاهِيمَ،فَقَالَ:قَدْ كَانَتْ أُمِّي تَفْعَلُهُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3337

A'mash, after narrating this Hadith from another chain, said: I mentioned this Hadith to Ibrahim Nakha'i, so he said that my mother used to do the same.


Grade: Sahih

(٣٣٣٧) اعمش ایک دوسری سند سے یہ حدیث بیان کرنے کے بعد فرماتے ہیں : میں نے ابراہیم نخعی کے سامنے یہ حدیث ذکر کی تو انھوں نے بتایا کہ میری والدہ اسی طرح کیا کرتی تھیں۔

3337 Aamash ek dusri sanad se ye hadees bayan karne ke baad farmate hain: mainne Ibrahim Nakh'i ke samne ye hadees zikr ki to unhon ne bataya ke meri walida isi tarah kiya karti thin.

٣٣٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ٣٣٣٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا الْأَعْمَشُ،فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ قَالَ الْأَعْمَشُ:فَذَكَرْتُهُ لِإِبْرَاهِيمَ،فَقَالَ:قَدْ كَانَتْ أُمِّي تَفْعَلُهُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3338

(3338) (a) Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When someone seeks permission while one is in prayer, his granting permission is to say 'Subhan Allah (Glory be to Allah).' And if a woman is praying and someone seeks permission from her, her granting permission is to clap." (b) It is narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that my time to go to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was fixed at the time of the pre-dawn meal (Suhoor). If the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was in prayer, he would say 'Subhan Allah', and that was my permission from him. (c) This Hadith is different in terms of its chain of narrators and text. According to one narration, it is 'Subha' and according to another narration, it is 'Tanhanuh'.


Grade: Sahih

(٣٣٣٨) (ا) ابوہریرہ (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب کسی سے دوران نماز اجازت طلب کی جائے تو اس کا اجازت دینا سبحان اللہ کہنا ہے اور اگر کوئی عورت نماز پڑھ رہی ہو اس سے کوئی اجازت طلب کرے تو اس کا اجازت دینا تالی بجانا ہے۔ (ب) حضرت علی (رض) سے روایت ہے کہ میرے لیے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جانے کا وقت سحری کے وقت مخصوص تھا۔ اگر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز میں ہوتے تو سبحان اللہ کہتے، یہی آپ کی طرف سے مجھے اجازت ہوتی تھی۔ (ج) یہ حدیث سند اور متن کے اعتبار سے مختلف ہے، ایک قول کے مطابق سبح ہے اور دوسرے قول کے مطابق تنحنح ہے۔

(3338) (a) Abu Huraira (RA) bayan karte hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jab kisi se dauran namaz ijazat talab ki jaye to uska ijazat dena Subhan Allah kehna hai aur agar koi aurat namaz parh rahi ho us se koi ijazat talab kare to uska ijazat dena taali bajana hai. (b) Hazrat Ali (RA) se riwayat hai keh mere liye Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas jane ka waqt sehri ke waqt makhsus tha. Agar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz mein hote to Subhan Allah kehte, yahi aap ki taraf se mujhe ijazat hoti thi. (c) Yeh hadees sanad aur matan ke aitbaar se mukhtalif hai, ek qaul ke mutabiq Subh hai aur dusre qaul ke mutabiq tanhanuh hai.

٣٣٣٨ - وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرَّاءُ، وَقَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،قَالُوا:ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، ⦗٣٥١⦘ عَنْ ذَكْوَانَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اسْتُؤْذِنَ عَلَى الرَّجُلِ وَهُوَ يُصَلِّي، فَإِذْنُهُ التَّسْبِيحُ، وَإِذَا اسْتُؤْذِنَ عَلَى الْمَرْأَةِ وَهِيَ تُصَلِّي فِإِذْنُهَا التَّصْفِيقُ "وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنَ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ وَكَانَ ذَلِكَ إِذْنَهُ لِي "فَهُوَ حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ، فَقِيلَ سَبَّحَ وَقِيلَ تَنَحْنَحَ، وَمَدَارُهُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نُجَيٍّ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ الْبُخَارِيُّ فِيهِ نَظَرٌ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَفِيمَا مَضَى كِفَايَةٌ عَنْ رِوَايَتِهِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3339

Abdullah bin Naji said that Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) said to me: "I had a specific time close to Suhoor when I would present myself in the service of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). If the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was in prayer, he would say 'Subhan Allah' - that was my permission from him. And if he was not praying, he would grant me permission."... Then he mentioned the rest of the Hadith.


Grade: Da'if

(٣٣٣٩) عبداللہ بن نجی کہتے ہیں کہ سیدنا علی (رض) نے مجھے کہا : سحری کے قریب میرا ایک مخصوص وقت ہوتا تھا جب میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوتا۔ اگر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز میں ہوتے تو سبحان اللہ کہتے، یہی آپ کی طرف سے مجھے اجازت ہوتی تھی اور اگر نماز نہ پڑھ رہے ہوتے تو مجھے اجازت مرحمت فرما دیتے۔۔۔ پھر باقی حدیث ذکر کی۔

(3339) Abdullah bin Naji kehte hain ki Sayyidna Ali (RA) ne mujhe kaha: Sehri ke qareeb mera ek makhsoos waqt hota tha jab main Rasul Allah (SAW) ki khidmat mein hazir hota. Agar Rasul Allah (SAW) namaz mein hote to Subhan Allah kehte, yahi aap ki taraf se mujhe ijazat hoti thi aur agar namaz na parh rahe hote to mujhe ijazat rehmat farma dete... Phir baqi hadees zikar ki.

٣٣٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا الْحَنَّائِيُّ،وَأَبُو عِمْرَانَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا:ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ، ثنا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ قَالَ:قَالَ لِي عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنَ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ، فَكَانَ ذَلِكَ إِذِنٌ لِي فِي الصَّلَاةِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي صَلَاةٍ أَذِنَ لِي "وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ تَابَعَهُ مُسَدَّدٌ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ فِي التَّسْبِيحِ دُونَ ذِكْرِ الْحَارِثِ فِي إِسْنَادِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3340

Abdullah bin Naji reported: Ali (رضي الله تعالى عنه) said: I had a specific time to visit the Messenger of Allah (ﷺ) at the time of Suhoor. When I used to go to him (ﷺ), if he (ﷺ) was praying, he would say Subhan Allah (Glory be to Allah), and that was a sign of his permission (for me to enter). And if he (ﷺ) was not praying, he would give me permission.


Grade: Da'if

(٣٣٤٠) عبداللہ بن نجی بیان کرتے ہیں کہ علی (رض) فرماتے ہیں : سحری کے وقت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حاضر ہونے کا میرا مخصوص وقت تھا۔ جب میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آتا۔ اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے ہوتے تو سبحان اللہ کہتے اور اس میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اجازت (دینے) کی طرف اشارہ ہوتا اور اگر نماز نہ پڑھ رہے ہوتے تو مجھے اجازت دے دیتے۔

(3340) Abdullah bin Naji bayan karte hain ki Ali (RA) farmate hain: Sehri ke waqt Rasul Allah (SAW) ke pass hazir hone ka mera makhsoos waqt tha. Jab main aap (SAW) ke pass aata, agar aap (SAW) namaz parh rahe hote to Subhan Allah kahte aur is mein aap (SAW) ke ijazat (dene) ki taraf ishara hota aur agar namaz na parh rahe hote to mujhe ijazat de dete.

٣٣٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ قَالَ:قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنَ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ وَكَانَ فِي ذَلِكَ إِذْنُهُ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِ صَلَاةٍ أَذِنَ لِي "لَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ فِي إِسْنَادِهِ الْحَارِثَ الْعُكْلِيَّ وَوَافَقَ الْأَوَّلَ فِي التَّسْبِيحِ وَقَدْ٣٣٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، أنبأ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،فَذَكَرَهُ وَذَكَرَ فِي إِسْنَادِهِ الْحَارِثَ الْعُكْلِيَّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي مَتْنِهِ:" فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ تَنَحْنَحَ وَكَانَ ذَلِكَ إِذْنَهُ "٣٣٤٢ - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، فِي التَّنَحْنُحِ دُونَ ذِكْرِ أَبِي زُرْعَةَ فِي إِسْنَادِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ⦗٣٥٢⦘ وَرَوَاهُ، شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي التَّسْبِيحِ وَزَادَ فِيهِ، عَنْ أَبِيهِوَكَيْفَ مَا كَانَ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُجَيٍّ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3341

'Abdul Wahid bin Ziyad narrates from another chain, which also mentions Harith Akli, that he (the narrator) said, "If you (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) were leading the prayer, I would clear my throat (cough) and that would be your permission (to lead)."


Grade: Da'if

(٣٣٤١) عبدالواحد بن زیاد ایک دوسری سند سے بیان کرتے ہیں کہ انھوں نے اور اس کی سند میں حارث عکلی کا ذکر بھی کیا ہے۔ اس میں ہے کہ اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے ہوتے تو میرے لیے کھنکارتے (کھانسی کرتے) اور یہ آپ کی اجازت ہوتی تھی۔

3341 abdulwahid bin ziyad aik dosri sand se bayan karte hain ke unhon ne aur is ki sand mein haris aqali ka zikar bhi kiya hai is mein hai ke agar aap salat ada kar rahe hote to mere liye khankarte khanski karte aur ye aap ki ijazat hoti thi

٣٣٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ قَالَ:قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنَ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ وَكَانَ فِي ذَلِكَ إِذْنُهُ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِ صَلَاةٍ أَذِنَ لِي "لَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ فِي إِسْنَادِهِ الْحَارِثَ الْعُكْلِيَّ وَوَافَقَ الْأَوَّلَ فِي التَّسْبِيحِ وَقَدْ٣٣٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، أنبأ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،فَذَكَرَهُ وَذَكَرَ فِي إِسْنَادِهِ الْحَارِثَ الْعُكْلِيَّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي مَتْنِهِ:" فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ تَنَحْنَحَ وَكَانَ ذَلِكَ إِذْنَهُ "٣٣٤٢ - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، فِي التَّنَحْنُحِ دُونَ ذِكْرِ أَبِي زُرْعَةَ فِي إِسْنَادِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ⦗٣٥٢⦘ وَرَوَاهُ، شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي التَّسْبِيحِ وَزَادَ فِيهِ، عَنْ أَبِيهِوَكَيْفَ مَا كَانَ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُجَيٍّ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3342

(3342) There is also a narration from Abdullah bin Naji regarding coughing, but the chain of narration does not mention Abu Zar'ah. In another chain of narration, there is a mention of tasbihs (glorification of Allah).


Grade: Da'if

(٣٣٤٢) عبداللہ بن نجی سے بھی کھانسنے کے بارے میں روایت منقول ہے مگر اس کی سند میں ابو ذرعہ کا ذکر نہیں ہے۔ ایک دوسری سند میں تسبیح کا ذکر ہے۔

(3342) Abdullah bin Naji se bhi khansne ke bare mein riwayat manqol hai magar is ki sanad mein Abu Zara ka zikr nahin hai. Ek dusri sanad mein tasbeeh ka zikr hai.

٣٣٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ قَالَ:قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنَ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ وَكَانَ فِي ذَلِكَ إِذْنُهُ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِ صَلَاةٍ أَذِنَ لِي "لَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ فِي إِسْنَادِهِ الْحَارِثَ الْعُكْلِيَّ وَوَافَقَ الْأَوَّلَ فِي التَّسْبِيحِ وَقَدْ٣٣٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، أنبأ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،فَذَكَرَهُ وَذَكَرَ فِي إِسْنَادِهِ الْحَارِثَ الْعُكْلِيَّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي مَتْنِهِ:" فَإِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ تَنَحْنَحَ وَكَانَ ذَلِكَ إِذْنَهُ "٣٣٤٢ - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، فِي التَّنَحْنُحِ دُونَ ذِكْرِ أَبِي زُرْعَةَ فِي إِسْنَادِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ⦗٣٥٢⦘ وَرَوَاهُ، شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي التَّسْبِيحِ وَزَادَ فِيهِ، عَنْ أَبِيهِوَكَيْفَ مَا كَانَ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُجَيٍّ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ