3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on One Who Moves Forward or Backward in His Prayer from One Position to Another

باب من تقدم أو تأخر في صلاته من موضع إلى موضع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3434

Urwa reported that Aisha said: "The sun eclipsed, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and offered a lengthy recitation, then he performed a long bowing, then he raised his head from bowing and started another Surah. Then after completing that Surah, he performed bowing and then prostration. Then in the second Rak'ah, he did the same. Then he said: 'These (sun and moon) are signs of Allah. So when you see such a thing, then pray until it gets away from you. Verily, in my standing, I saw everything that you have been promised and I also saw myself when you were seeing me going forward, at that time I intended to pluck a bunch from Paradise, and I also saw Hellfire that it was eating some people when you were seeing me retreating, and in Hellfire, I saw Amr bin Luhai, he is that wretched man who initiated the innovation of sacrificing animals for idols."


Grade: Sahih

(٣٤٣٤) عروہ بیان کرتے ہیں کہ سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : سورج گہن ہوگیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے لمبی سورت پڑھی، پھر دیر تک رکوع کیا، پھر رکوع سے سر اٹھا کر دوسری سورت شروع کردی، پھر اس سورت کو مکمل کرنے کے بعد رکوع کیا پھر سجدہ کیا۔ اس کے بعد دوسری رکعت میں بھی اسی طرح کیا۔ پھر فرمایا : یہ (سورج اور چاند) اللہ کی نشانیاں ہیں، جب تم اس طرح کا کوئی کام دیکھو تو نماز پڑھو حتیٰ کہ وہ تم سے دور کردی جائے۔ یقیناً میں نے اپنے اس قیام میں ہر وہ چیز دیکھی ہے جس کا تم سے وعدہ کیا گیا ہے اور میں نے اپنے آپ کو بھی دیکھا جب تم مجھے آگے بڑھتا دیکھ رہے تھے تو اس وقت میں جنت سے ایک خوشہ لینا چاہا تھا اور میں نے جہنم بھی دیکھی کہ اس کا بعض بعض کو کھا رہا تھا جس وقت تم مجھے پیچھے ہٹتا دیکھ رہے تھے اور جہنم میں میں نے عمرو بن لحی کو دیکھا تھا، یہ وہی بدبخت ہے جس نے بتوں کے نام پر جانور چھوڑنے کی بدعت کی بنیاد ڈالی۔

Urwa bayan karte hain keh Sayyida Ayesha (RA) farmati hain: Suraj grahan ho gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kharay huye lambi surat parhi, phir der tak ruku kiya, phir ruku se sar utha kar dusri surat shuru kar di, phir us surat ko mukammal karne ke baad ruku kiya phir sijda kiya. Is ke baad dusri rakat mein bhi isi tarah kiya. Phir farmaya: Yeh (suraj aur chand) Allah ki nishaniyan hain, jab tum is tarah ka koi kaam dekho to namaz parho hatta keh woh tum se door kar di jaye. Yaqeenan maine apne is qayam mein har woh cheez dekhi hai jis ka tum se waada kiya gaya hai aur maine apne aap ko bhi dekha jab tum mujhe aage barhta dekh rahe thay to us waqt mein jannat se ek khosha lena chaha tha aur maine jahannam bhi dekhi keh us ka baaz baaz ko kha raha tha jis waqt tum mujhe peeche hatta dekh rahe thay aur jahannam mein maine Amr bin Luhai ko dekha tha, yeh wohi badbakht hai jis ne buton ke naam par janwar chhorne ki bidat ki bunyad dali.

٣٤٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،عَنْ عُرْوَةَ قَالَ:قَالَتْ: عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَأَ سُورَةً طَوِيلَةً ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ اسْتَفْتَحَ سُورَةً أُخْرَى ثُمَّ رَكَعَ حِينَ قَضَاهَا وَسَجَدَ ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ فِي الثَّانِيَةِ ثُمَّ قَالَ: إِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ ⦗٣٧٦⦘ فَصَلُّوا حَتَّى تُفَرَّجَ عَنْكُمْ لَقَدْ رَأَيْتُ فِي مَقَامِي هَذَا كُلَّ شَيْءٍ وُعِدْتُمْ، حَتَّى لَقَدْ رَأَيْتُنِي أُرِيدُ أَنْ آخُذَ قِطْفًا مِنَ الْجَنَّةِ حِينَ رَأَيْتُمُونِي جَعَلْتُ أَتَقَدَّمُ وَلَقَدْ رَأَيْتُ جَهَنَّمَ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ وَرَأَيْتُ فِيهَا عَمْرَو بْنَ لُحَيٍّ وَهُوَ الَّذِي سَيَّبَ السَّوَائِبَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3435

Sayyiduna Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him) reported that during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), a solar eclipse occurred. He mentioned the complete hadith about the eclipse prayer. In it, it is stated that when you (peace and blessings of Allah be upon him) stepped back from the place of prayer, the people also stepped back with you (peace and blessings of Allah be upon him). Then when you (peace and blessings of Allah be upon him) moved forward, the people also moved forward. (b) This complete hadith, Allah willing, is in the “Chapter of the Eclipse Prayer”.


Grade: Sahih

(٣٤٣٥) سیدنا جابر بن عبداللہ (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں سورج کو گرہن لگا۔ انھوں نے نماز خسوف کے بارے مکمل حدیث ذکر کی۔ اس میں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز کی جگہ سے پیچھے ہٹے تو لوگ بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ پیچھے ہٹے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آگے بڑھے تو لوگ بھی آگے بڑھ گئے۔ (ب) یہ مکمل حدیث ان شاء اللہ ” کتاب صلوۃ الخسوف “ میں آرہی ہے۔

(3435) syedna jaber bin abdullah (rz) bayan karte hain ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein sooraj ko grahan laga. unhon ne namaz khusuf ke bare mein mukammal hadees zikar ki. is mein hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz ki jaga se peeche hate to log bhi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath peeche hate. phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aage badhe to log bhi aage badh gaye. (b) yeh mukammal hadees inshallah "kitab salat alkhusuf" mein aa rahi hai.

٣٤٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، ثنا عَطَاءٌ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:" انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي صَلَاةِ الْخُسُوفِ وَقَالَ فِيهِ:" ثُمَّ تَأَخَّرَ فِي صَلَاتِهِ فَتَأَخَّرَتِ الصُّفُوفُ مَعَهُ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَتَقَدَّمَتِ الصُّفُوفُ مَعَهُ "وَالْحَدِيثُ بِتَمَامِهِ مُخَرَّجٌ فِي كِتَابِ صَلَاةِ الْخُسُوفِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3436

(3446) (a) Sayyidah Aisha (RA) narrates: I came and the Messenger of Allah (PBUH) was offering prayer in the house, and the door was closed. He walked over, opened the door for me, then returned and stood in his place. Aisha says that the door was facing the qibla. (b) These are the words of the hadith of Bishr, and in the hadith of Ali ibn Aslam, Sayyidah Aisha (RA) says: The door was in the direction of the qibla of our masjid. I knocked on the door to have it opened, so you (PBUH) came walking while you were offering prayer. You opened the door and returned to your place.


Grade: Sahih

(٣٤٤٦) (ا) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : میں آئی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گھر میں نماز پڑھ رہے تھے اور دروازہ بند تھا۔ آپ چل کر آئے۔ میری خاطر دروازہ کھولا اور پھر واپس اپنی جگہ جا کھڑے ہوئے۔ عائشہ فرماتی ہیں کہ دروازہ قبلے کی طرف تھا۔ (ب) یہ بشر کی حدیث کے الفاظ ہیں اور علی بن عاصم کی حدیث میں ہے کہ سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ دروازہ ہماری اس مسجد کے قبلہ کی سمت میں تھا۔ میں نے دروازہ کھولنے کے لیے دستک دی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چل کر آئے اور آپ نماز پڑھ رہے تھے۔ آپ دروازہ کھول کر واپس اپنی جگہ تشریف لے گئے۔

(3446) (a) Sayyidah Aisha (RA) farmati hain : mein aayi aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ghar mein namaz parh rahe thay aur darwaza band tha. Aap chal kar aaye. Meri khatir darwaza khola aur phir wapas apni jagah ja khade huye. Aisha farmati hain ke darwaza qibla ki taraf tha. (b) Yeh Bashar ki hadees ke alfaz hain aur Ali bin Asam ki hadees mein hai ke Sayyidah Aisha (RA) farmati hain ke darwaza hamari iss masjid ke qibla ki simt mein tha. Maine darwaza kholne ke liye dastak di to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) chal kar aaye aur aap namaz parh rahe thay. Aap darwaza khol kar wapas apni jagah tashreef le gaye.

٣٤٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نَاصِحٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ،(ح)وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا بُرْدٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" جِئْتُ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي الْبَيْتِ وَالْبَابُ مُغْلَقٌ عَلَيْهِ فَمَشَى حَتَّى فَتَحَ لِي ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَكَانِهِ قَالَتْ: وَالْبَابُ فِي الْقِبْلَةِ "لَفْظُ حَدِيثِ بِشْرٍ، وَفِي حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ،قَالَتْ:" كَانَ الْبَابُ فِي قِبْلَةِ مَسْجِدِنَا هَذَا فَاسْتَفْتَحْتُ الْبَابَ، فَمَشَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي حَتَّى فَتَحَ الْبَابَ، ثُمَّ رَجَعَ رَاجِعًا، يَعْنِي إِلَى مَكَانِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3437

(3437) (a) Azraq bin Qais narrated that we were fighting the Kharijites in Ahwaz (the settlements between Iran and Basra). I was sitting by the canal when a man (Abu Burzah Al-Aslami (may Allah be pleased with him)) started praying, holding the reins of his horse. He started pulling the horse, and it started following him. (b) Shu'bah said: That man was Abu Burzah Al-Aslami (may Allah be pleased with him). Upon seeing this, a Kharijite said, "O Allah! Destroy this old man who is running after his horse, leaving his prayer." When you (may Allah be pleased with you) finished the prayer, you said, "O wretched Kharijites! I have heard your statement. I have fought six, seven, or eight battles with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and I have seen the leniency he used to show to you people. And I prefer to take my horse with me rather than leaving it to wander wherever it wants, and then I face difficulty."


Grade: Sahih

(٣٤٣٧) (ا) ازرق بن قیس بیان کرتے ہیں کہ ہم اہواز (وہ بستیاں جو ایران اور بصرہ کے درمیان ہیں) میں خارجیوں سے لڑ رہے تھے، میں نہر کے کنارے بیٹھا تھا۔ اتنے میں ایک شخص (ابوبرزہ اسلمی (رض) ) گھوڑے کی لگام ہاتھ میں لیے نماز پڑھنے لگے گھوڑان کو کھینچنے لگا اور وہ اس کے پیچھے جانے لگے۔ (ب) شعبہ کہتے ہیں : وہ شخص ابو برزہ اسلمی (رض) تھے۔ یہ دیکھ کر ایک خارجی کہنے لگا : اے اللہ ! اس بوڑھے کا ناس کر جو نماز چھوڑ کر گھوڑے کے پیچھے بھاگ رہا ہے۔ جب آپ (رض) نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا : اے مردود خارجیو ! میں نے تمہاری بات سن لی ہے، میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ چھ، سات یا آٹھ غزوے کیے ہیں اور میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی آسانی دیکھ چکا ہوں جو آپ لوگوں پر کرتے تھے اور مجھے تو یہ پسند ہے کہ اپنا گھوڑا ساتھ لے کر لوٹوں نہ کہ اس کو چھوڑ دوں کہ وہ جہاں چاہے چل دے اور بعد میں میں تکلیف محسوس کروں۔

(3437) (a) Azraq bin Qais bayan karte hain ki hum Ahwaz (wo bastiyan jo Iran aur Basra ke darmiyan hain) mein kharijiyon se lar rahe the, main nehar ke kinare baitha tha. Itne mein ek shakhs (Abu Barzah Islami (RA)) ghore ki lagam hath mein liye namaz parhne lage ghoran ko khenchne laga aur wo uske peeche jaane lage. (b) Shubah kahte hain: wo shakhs Abu Barzah Islami (RA) the. Ye dekh kar ek khariji kahne laga: aye Allah! is budhe ka naas kar jo namaz chhor kar ghore ke peeche bhaag raha hai. Jab aap (RA) namaz se farigh huye to farmaya: aye mardood kharijiyo! maine tumhari baat sun li hai, maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath chhe, saat ya aath ghazwe kiye hain aur main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki asani dekh chuka hun jo aap logon par karte the aur mujhe to ye pasand hai ki apna ghora sath lekar lautun na ki usko chhor dun ki wo jahan chahe chal de aur baad mein main takleef mehsoos karun.

٣٤٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ بِهَمَذَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ،ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ:كُنَّا بِالْأَهْوَازِ نُقَاتِلُ الْحَرُورِيَّةَ فَبَيْنَا أَنَا عَلَى جُرُفِ نَهَرٍ إِذَا رَجُلٌ يُصَلِّي وَإِذَا لِجَامُ دَابَّتِهِ بِيَدِهِ فَجَعَلَتِ الدَّابَّةُ تُنَازِعُهُ وَجَعَلَ يَتْبَعُهَا قَالَ: شُعْبَةُ هُوَ أَبُو بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ قَالَ: وَجَعَلَ رَجُلٌ مِنَ الْخَوَارِجِ يَقُولُ: اللهُمَّ افْعَلْ بِهَذَا الشَّيْخِ،فَلَمَّا انْصَرَفَ الشَّيْخُ قَالَ:" إِنِّي سَمِعْتُ قَوْلَكُمْ وَإِنِّي قَدْ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّ غَزَوَاتٍ أَوْ سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَوْ ثَمَانِ غَزَوَاتٍ وَشَهِدْتُ تَيْسِيرَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَأَنْ كُنْتُ أَرْجِعُ مَعَ دَابَّتِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَدَعَهَا تَذْهَبُ إِلَى مَأْلَفِهَا فَيَشُقَّ عَلَيَّ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3438

Azraq bin Qais narrated that we were fighting the Kharijites with Muhallab bin Abi Hazra in Ahwaz. Abu Barzah Aslami (may Allah be pleased with him) came while holding the rein of his horse and started to pray. Suddenly, the horse broke free and started running towards the direction of the Qibla. Abu Barzah (may Allah be pleased with him) followed it until he caught it and returned. An outsider said: "Look at this old man, he left his prayer to catch his horse." Azraq said: "When Abu Barzah (may Allah be pleased with him) finished his prayer, he came to us and said: 'I have fought seven battles with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and I am old, if this horse of mine had run away, I would have been in trouble. That is why I did what you saw me do.'" Azraq said: "We said to that man: 'You have abused a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), Allah will surely punish you for it.'"


Grade: Sahih

(٣٤٣٨) ازرق بن قیس بیان کرتے ہیں کہ ہم ” اہواز “ میں مہلب بن ابی حضرہ کے ساتھ خارجیوں سے لڑ رہے تھے۔ حضرت ابوبرزہ اسلمی (رض) تشریف لائے، وہ اپنے گھوڑے کی لگام پکڑے ہوئے تھے، آپ نماز پڑھنے لگے اچانک سواری آپ کے ہاتھوں سے نکل کر قبلہ رخ چل پڑی، ابوبرزہ (رض) بھی اس کے پیچھے چل پڑے حتیٰ کہ اس کو پکڑ لیا۔ پھر الٹے پاؤں واپس پلٹے تو ایک خارجی کہنے لگا : اس بوڑھے کو دیکھو نماز چھوڑ کر سواری کو پکڑنے لگا ہے۔ ازرق کہتے ہیں : جب ابوبرزہ (رض) نے نماز مکمل کی تو اس کے پاس آکر کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ سات جنگیں لڑیں ہیں اور میں بوڑھا ہوں، اگر میری یہ سواری بھی چلی جاتی تو میں مصیبت میں پڑجاتا۔ اس لیے میں نے یہ کام کیا جو تم دیکھ رہے ہو۔ ازرق کہتے ہیں : ہم نے اس آدمی کو کہا : تو نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی کو گالی دی ہے اللہ ضرور تجھے اس کا بدلہ دے گا۔

Azraq bin Qais bayan karte hain ki hum "Ahwaz" mein Muhallab bin Abi Hazra ke saath kharijiyon se lar rahe the Hazrat AbuBurza Aslami (RA) tashreef laaye woh apne ghore ki lagam pakre huye the aap namaz parhne lage achanak sawari aapke hathon se nikal kar qibla rukh chal pari AbuBurza (RA) bhi uske peeche chal pare hatta ki usko pakar liya phir ulte paon wapas palte to ek khariji kehne laga is budhe ko dekho namaz chhor kar sawari ko pakarne laga hai Azraq kehte hain jab AbuBurza (RA) ne namaz mukammal ki to uske paas aakar kaha maine Rasul Allah (SAW) ke saath saat jungain larin hain aur mein budha hun agar meri yeh sawari bhi chali jati to mein musibat mein par jata isliye maine yeh kaam kiya jo tum dekh rahe hain Azraq kehte hain humne us aadmi ko kaha tune Rasul Allah (SAW) ke sahabi ko gali di hai Allah zaroor tujhe iska badla dega

٣٤٣٨ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ⦗٣٧٧⦘ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أنبأ شُعْبَةُ،عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ:كُنَّا نُقَاتِلُ الْأَزَارِقَةَ بِالْأَهْوَازِ مَعَ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ قَالَ: فَجَاءَ أَبُو بَرْزَةَ فَأَخَذَ بِمِقْوَدِ بِرْذَوْنِهِ أَوْ دَابَّتِهِ قَالَ: فَبَيْنَمَا هُوَ يُصَلِّي إِذْ أَفْلَتَ مِنْ يَدِهِ فَمَضَتِ الدَّابَّةُ فِي قِبْلَتِهِ فَانْطَلَقَ أَبُو بَرْزَةَ حَتَّى أَخَذَهَا ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرِيَّ، فَقَالَ رَجُلٌ وَكَانَ يَرَى رَأْيَ الْخَوَارِجِ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الشَّيْخِ وَنَالَ مِنْهُ أَنَّهُ تَرَكَ صَلَاتَهُ وَانْطَلَقَ إِلَى دَابَّتِهِ،قَالَ:فَأَقْبَلَ أَبُو بَرْزَةَ لَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ،فَقَالَ:" إِنِّي غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍ،أَوْ قَالَ:مَرَّاتٍ،وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ وَلَوْ أَنَّ دَابَّتِي ذَهَبَتْ إِلَى مَأْلَفِهَا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيَّ فَصَنَعْتُ مَا رَأَيْتُمْ قَالَ:فَقُلْنَا لِلرَّجُلِ: مَا أَرَى اللهَ إِلَّا يَجْزِيكَ، سَبَبْتَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "