3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Those Who Disliked Praying in Places of Earthquakes and Punishment

باب من كره الصلاة في موضع الخسف، والعذاب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4364

Ali (R.A.) was passing by the city of Babel when the Mu'azzin informed him about the prayer time. When he had passed by, he instructed the Mu'azzin to call for prayer. He said that he was staying. When he finished the prayer, he said: My beloved (peace and blessings of Allah be upon him) forbade me from praying in a graveyard and on the land of Babel, because this land is cursed.


Grade: Da'if

(٤٣٦٤) حضرت علی (رض) بابل شہر کے پاس سے گزر رہے تھے تو مؤذن نے آ کر نماز کی اطلاع دی، جب وہ وہاں سے گزر گئے تب مؤذن کو حکم دیا، اس نے اقامت کہی جب آپ نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا : میرے حبیب (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے منع کیا کہ قبرستان اور بابل کی زمین نماز پڑھوں کیونکہ اس زمین پر لعنت کی گئی ہے۔

Hazrat Ali (RA) Babul shehar ke paas se guzar rahe thay to moazzan ne aa kar namaz ki ittila di, jab wo wahan se guzar gaye tab moazzan ko hukm diya, usne iqamat kahi jab aap namaz se farigh huye to farmaya : mere Habib (SAW) ne mujhe mana kiya ke qabristan aur Babul ki zameen namaz parhun kyunki is zameen par lanat ki gayi hai.

٤٣٦٤ - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَيَحْيَى بْنُ أَزْهَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْمُرَادِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْغِفَارِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَرَّ بِبَابِلَ وَهُوَ يَسِيرُ، فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ يُؤْذِنُهُ بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَلَمَّا بَرَزَ مِنْهَا أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ،فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ:" إِنَّ حَبِيبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانِي أَنْ أُصَلِّيَ فِي الْمَقْبَرَةِ، وَنَهَانِي أَنْ أُصَلِّيَ فِي أَرْضِ بَابِلَ فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ "٤٣٦٥ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَزْهَرَ، وَابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْغِفَارِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمَعْنَى حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ،قَالَ:" فَلَمَّا خَرَجَ مِنْهَا. . "مَكَانَ:" لَمَّا بَرَزَ. . "وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُحِلٍّ الْعَامِرِيِّ قَالَ: كُنَّا مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ" فَمَرَّ بِنَا عَلَى الْخَسْفِ الَّذِي بِبَابِلَ فَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى أَجَازَهُ "وَعَنْ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" مَا كُنْتُ لِأُصَلِّيَ فِي أَرْضٍ خَسَفَ اللهُ بِهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ "وَهَذَا النَّهْيُ عَنِ الصَّلَاةِ فِيهَا، إِنْ ثَبَتَ مَرْفُوعًا، لَيْسَ لِمَعْنًى يَرْجِعُ إِلَى الصَّلَاةِ، فَلَوْ صَلَّى فِيهَا لَمْ يُعِدْ، وَإِنَّمَا هُوَ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4365

(4365) Abdullah bin Abi Mahil Al-'Amiri reported that we were with Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) and we passed by a land of Babylon which had been destroyed. He (Ali) did not pray there. (b) Hajr Hazrami reported from Ali (may Allah be pleased with him) that he said: “I do not pray in a place which Allah has destroyed three times.”


Grade: Da'if

(٤٣٦٥) عبداللہ بن ابی محل عامری فرماتے ہیں کہ ہم علی بن ابی طالب (رض) کے ساتھ تھے، ہمارا گزر بابل کی دھ نسائی گئی زمین کے پاس سے ہوا تو حضرت علی (رض) نے وہاں نماز نہیں پڑھی۔ (ب) حجر حضرمی حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے فرمایا : میں اس جگہ نماز نہیں پڑھتا جس کو اللہ نے تین بار دھنسا دیا ہو۔

4365 Abdullah bin Abi Mahal Aamri farmate hain ki hum Ali bin Abi Talib (rz) ke sath thay, hamara guzar Babul ki dhunsai gai zameen ke pass se hua to Hazrat Ali (rz) ne wahan namaz nahi parhi. b Hajr Hazarmi Hazrat Ali (rz) se naqal farmate hain ki unhon ne farmaya: main is jagah namaz nahi parhta jis ko Allah ne teen bar dhunsa diya ho.

٤٣٦٤ - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَيَحْيَى بْنُ أَزْهَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ الْمُرَادِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْغِفَارِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَرَّ بِبَابِلَ وَهُوَ يَسِيرُ، فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ يُؤْذِنُهُ بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَلَمَّا بَرَزَ مِنْهَا أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ،فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ:" إِنَّ حَبِيبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانِي أَنْ أُصَلِّيَ فِي الْمَقْبَرَةِ، وَنَهَانِي أَنْ أُصَلِّيَ فِي أَرْضِ بَابِلَ فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ "٤٣٦٥ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَزْهَرَ، وَابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْغِفَارِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمَعْنَى حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ،قَالَ:" فَلَمَّا خَرَجَ مِنْهَا. . "مَكَانَ:" لَمَّا بَرَزَ. . "وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُحِلٍّ الْعَامِرِيِّ قَالَ: كُنَّا مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ" فَمَرَّ بِنَا عَلَى الْخَسْفِ الَّذِي بِبَابِلَ فَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى أَجَازَهُ "وَعَنْ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" مَا كُنْتُ لِأُصَلِّيَ فِي أَرْضٍ خَسَفَ اللهُ بِهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ "وَهَذَا النَّهْيُ عَنِ الصَّلَاةِ فِيهَا، إِنْ ثَبَتَ مَرْفُوعًا، لَيْسَ لِمَعْنًى يَرْجِعُ إِلَى الصَّلَاةِ، فَلَوْ صَلَّى فِيهَا لَمْ يُعِدْ، وَإِنَّمَا هُوَ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4366

Narrated Abdullah bin Umar (RA): The Prophet (ﷺ) said: Do not enter the dwellings of those who were destroyed (at Al-Hijr) (i.e. the nation of Prophet Salih عليه السلام), except that you should pass by weeping, and if you cannot weep, then pretend to weep, for I fear lest you should suffer a fate similar to theirs (if you do not take a lesson from their end).


Grade: Sahih

(٤٣٦٦) عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم قوم ثمود کی بستیوں میں داخل نہ ہوا کرو، ہاں مگر روتے ہوئے گزر جاؤ۔ اگر تم نہ روئے تو مجھے ڈر ہے جیسا عذاب ان کو پہنچا تھا تمہیں نہ پہنچ جائے۔

(4366) Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum qaum Samood ki bastiyon mein dakhil na hua karo, haan magar rote hue guzar jao. Agar tum na roe to mujhe dar hai jaisa azab un ko pahuncha tha tumhein na pahunch jaye.

٤٣٦٦ - كَمَا حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ، يَعْنِي أَصْحَابَ ثَمُودَ إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ، فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ الَّذِي أَصَابَهُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4367

Narrated Abdullah bin Umar (RA): The Prophet (SAW) said: Do not pass by those nations who were punished, but if you pass by them weeping, and if you cannot weep, then pass by them without looking at them, lest you should be afflicted with that which afflicted them.


Grade: Sahih

(٤٣٦٧) عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تمہارا گزر ان قوموں سے نہ ہو جن کو عذاب دیا گیا البتہ تم روتے ہوئے گزر جاؤ، اگر تم روئے نہیں تو ان کی بستیوں کے پاس سے نہ گزرنا، کہیں وہ عذاب جوان کو پہنچا تھا تمہیں نہ پہنچ جائے۔

(4367) Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke Nabi (SAW) ne farmaya: Tumhara guzar un qaumon se na ho jin ko azab diya gaya albatta tum rote hue guzar jao, agar tum roye nahin to un ki bastion ke paas se na guzarna, kahin wo azab jo un ko pohancha tha tumhen na pohanch jaye.

٤٣٦٧ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ:" لَا تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ، يَعْنِي الْمُعَذَّبِينَ إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ، فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلَا تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ لَا يُصِيبُكُمْ مَا أَصَابَهُمْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4368

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by Hijr, he said: "Do not enter the houses of those who wronged themselves but weeping, lest you should be afflicted with the like of what afflicted them." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) covered his head and hastened his pace until he had crossed the valley.


Grade: Sahih

(٤٣٦٨) ابن عمر (رض) بیان فرماتے ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حجر مقام سے گزرے تو فرمایا : { لاَ تَدْخُلُوا مَسَاکِنَ الَّذِینَ ظَلَمُوا أَنْفُسَہُمْ إِلاَّ أَنْ تَکُونُوا بَاکِینَ ، أَنْ یُصِیبَکُمْ مِثْلُ الَّذِی أَصَابَہُمْ } تم ان لوگوں کی رہائش گاہوں میں داخل نہ ہو جنہوں نے اپنی جانوں پر ظلم کیا ، لیکن روتے ہوئے کہیں جو عذاب ان کو پہنچا تھا تمہیں نہ پہنچ جائے۔ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا سر ڈھانپ لیا اور تیز چلے یہاں تک کہ وادی سے گزر گئے۔

(4368) Ibn Umar (RA) bayan farmate hain ki jab Nabi (SAW) Hajar maqam se guzre to farmaya: { La tadkhulu masakin allazina zalamu anfusahum illa an takunu bakeena, an yuseebakum mithlullazi asabahum } Tum un logon ki rahaish gaahon mein dakhil na ho jinhon ne apni jaanon par zulm kiya, lekin rote huye kahin jo azab un ko pahuncha tha tumhen na pahunche. Phir Nabi (SAW) ne apna sar dhaanp liya aur tez chale yahan tak ki wadi se guzar gaye.

٤٣٦٨ - أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ أَحْمَدَ الزَّوْزَنِيُّ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الدَّبَرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:لَمَّا مَرَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحِجْرِ قَالَ:" لَا تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ الَّذِي أَصَابَهُمْ "ثُمَّ قَنَّعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ وَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى أَجَازَ الْوَادِيَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْنَدِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فَأَحَبَّ الْخُرُوجَ مِنْ تِلْكَ الْمَسَاكِنِ، وَكَرِهَ الْمُقَامَ بِهَا إِلَّا بَاكِيًا فَدَخَلَ فِي ذَلِكَ الْمُقَامُ لِلصَّلَاةِ وَغَيْرِهَا، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ