31.
Book of Endowments
٣١-
كتاب الوقف


Chapter on taking mosques, water channels, and others

باب اتخاذ المسجد والسقايات وغيرها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11931

Ubaidullah Al-Khaulani reported that he heard Uthman bin Affan while he was talking to the people at the time when he was getting the mosque of Messenger of Allah constructed, that you are in great number. I heard Messenger of Allah saying, You have said the truth, and I heard Messenger of Allah saying: He who builds a mosque for Allah, Allah will build for him a house in Paradise. Bakr, the narrator, said: I think that 'Uthman said: For the sake of Allah's pleasure, Allah will build a house for him in Paradise.


Grade: Sahih

(١١٩٣١) عبیداللہ خولانی نے ذکر کیا کہ انھوں نے عثمان بن عفان (رض) سے لوگوں کی باتوں کے وقت سناجب وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مسجد بنا رہے تھے کہ تم زیادہ ہو۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے اللہ کے لیے مسجد بنائی ۔ بکیر راوی کہتے ہیں : میرا خیال ہے کہ عثمان (رض) نے کہا : اللہ کی رضا کی خاطر اللہ اس کے لیے جنت میں گھر بنائیں گے۔

11931 Obaidullah Kholani ne zikar kya keh unhon ne Usman bin Affan (RA) se logon ki baaton ke waqt suna jab woh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki masjid bana rahe the keh tum ziada ho. Maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jisne Allah ke liye masjid banayi. Bakir raavi kehte hain: Mera khayal hai keh Usman (RA) ne kaha: Allah ki raza ki khatir Allah uske liye Jannat mein ghar banayenge.

١١٩٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ، أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللهِ الْخَوْلَانِيَّ يَذْكُرُ،أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:إِنَّكُمْ قَدْ أَكْثَرْتُمْ،وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ⦗٢٧٦⦘ يَقُولُ:" مَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا "،قَالَ بُكَيْرٌ:أَحْسِبُهُ قَالَ:" يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللهِ بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11932

Mahmud bin Lubayd narrated that when Uthman (may Allah be pleased with him) intended to expand the mosque, the people disliked it and they decided to leave Uthman alone. Uthman (may Allah be pleased with him) said, "I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Whoever builds a house of Allah, then Allah will build for him a house in Paradise.'"


Grade: Sahih

(١١٩٣٢) محمود بن لبید سے منقول ہے کہ جب عثمان (رض) نے مسجد بنانے کا ارادہ کیا تو لوگوں نے اسے ناپسند کیا اور انھوں نے ارادہ کیا کہ عثمان کو اکیلا چھوڑ دیں۔ حضرت عثمان (رض) نے فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو اللہ کا گھر مسجد بنائے گا تو اللہ اس کے لیے جنت میں گھر بنائیں گے۔

(11932) Mahmud bin Labeed se manqol hai ki jab Usman (RA) ne masjid banane ka irada kiya to logon ne usey napasand kiya aur unhon ne irada kiya ki Usman ko akela chhod den. Hazrat Usman (RA) ne farmaya : maine Rasulullah (SAW) se suna, Aap (SAW) ne farmaya : jo Allah ka ghar masjid banaye ga to Allah uske liye jannat mein ghar banayen ge.

١١٩٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي،عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ:لَمَّا أَرَادَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يَبْنِيَ الْمَسْجِدَ كَرِهَ النَّاسُ ذَلِكَ وَأَرَادُوا أَنْ يَدَعَهُ،فَقَالَ عُثْمَانُ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ بَنَى الله لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11933

Abu Abdur Rahman says: When Uthman (may Allah be pleased with him) was besieged, he climbed onto the roof and said: I ask you, swearing by Allah, and I only swear by the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family). You know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) said: Whoever buys the well of Rumah, Paradise will be for him. So I bought it. Don't you know that you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever prepares the army of Jيش العرہ (the army of hardship - for the Battle of Tabuk), Paradise will be for him. So I prepared it. They affirmed his statement.


Grade: Da'if

(١١٩٣٣) ابوعبدالرحمن فرماتے ہیں : جب حضرت عثمان (رض) کا محاصرہ کیا گیا تو حضرت چھت پر چڑھ کر گئے اور کہا : میں تمہیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں اور صرف نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اصحاب کو قسم دیتا ہوں۔ تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو بئر رومہ خریدے گا، اس کے لیے جنت ہے۔ پس میں نے خریدا۔ کیا تم جانتے نہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جو جیش العرہ (تنگی والا لشکر جنگ تبوک) کو تیار کرے گا اس کے لیے جنت ہے۔ پس میں نے اس کو تیار کیا۔ انھوں نے آپ کی تصدیق کی۔

Abuabdurrehman farmate hain : Jab Hazrat Usman (RA) ka muhasira kiya gaya to Hazrat chhat par chad kar gaye aur kaha : mein tumhein Allah ki qasam de kar poochta hun aur sirf Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ashaab ko qasam deta hun. Tum jante ho ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo bair roma kharede ga, uske liye jannat hai. Pas maine khareeda. Kiya tum jante nahin ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : jo jaishul ura (tangi wala lashkar jang tabuk) ko taiyar kare ga uske liye jannat hai. Pas maine us ko taiyar kiya. Unhon ne aap ki tasdeeq ki.

١١٩٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ، أنبأ عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ،أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَيْثُ حُوصِرَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ، وَلَا أَنْشُدُ إِلَّا أَصْحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ حَفَرَ بِئْرَ رُومَةَ فَلَهُ الْجَنَّةُ "، فَحَفَرْتُهَا؟أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ جَهَّزَ جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَلَهُ الْجَنَّةُ "، فَجَهَّزْتُهُمْ؟ فَصَدَّقُوهُ بِمَا قَالَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11934

Abu Abdur Rahman Salmi narrates: When Usman bin Affan (may Allah be pleased with him) was besieged and his house was surrounded, he turned towards the people and said: I ask you by Allah, do you know that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) was on the mountain of Hira, he (peace and blessings of Allah be upon him and his family) said: "O Hira, stay! On you will be a Prophet, a Siddiq (truthful) and a Shaheed (martyr)." They replied in the affirmative. He then said: I ask you by Allah, do you know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) said during the battle of Tabuk: "Who will spend (on the army) and his spending will be accepted?" And the people were in hardship that day, so I bore the expense of one-third of the army from my wealth. They replied in the affirmative. He then said: I ask you by Allah, the day when water was bought to drink, I bought the well of Rumah and endowed it for all: the rich, the poor, and the traveler. They replied in the affirmative. How many things have they forgotten?


Grade: Sahih

(١١٩٣٤) حضرت ابوعبدالرحمن سلمی فرماتے ہیں : جب حضرت عثمان بن عفان (رض) کا محاصرہ کیا گیا اور ان کے گھر گھیر لیا گیا تو وہ لوگوں کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : میں تم کو اللہ کی قسم دیتا ہوں، کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حراء پہاڑ پر تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : حرا، ٹھہر جا تیرے اوپر ایک نبی، ایک صدیق اور ایک شہید ہے، انھوں نے ہاں میں جواب دیا۔ پھر کہا : میں تم کو اللہ کی قسم دیتا ہوں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جنگِ تبوک میں کہا : کون خرچ کرے گا اور یہ خرچ قبول کیا جائے گا اور لوگ اس دن تنگی میں تھے، میں نے اپنے مال سے لشکر کا ایک تہائی خرچ برداشت کیا۔ انھوں نے ہاں میں جواب دیا۔ پھر کہا : میں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ جس دن پانی خرید کر پیا جاتا تھا تو میں نے بئر رومہ خرید کر سب کے لیے غنی، فقراء اور مسافر کے لیے وقف کردیا۔ انھوں نے ہاں میں جواب دیا، کتنی چیزیں گنوائیں۔

(11934) Hazrat Abuabdurrehman Salmi farmate hain : Jab Hazrat Usman bin Affan (RA) ka muhasira kiya gaya aur un ke ghar gher liya gaya to woh logon ki taraf mutawajjah hue aur kaha : Main tum ko Allah ki qasam deta hon, kya tum jante ho ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hira pahad par the, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : Hira, theher ja tere upar ek nabi, ek siddique aur ek shaheed hai, unhon ne haan mein jawab diya. Phir kaha : Main tum ko Allah ki qasam deta hon ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jang e tabuk mein kaha : Kaun kharch kare ga aur yeh kharch qubool kiya jaye ga aur log us din tangi mein the, main ne apne maal se lashkar ka ek tehrai kharch bardasht kiya. Unhon ne haan mein jawab diya. Phir kaha : Main Allah ki qasam de kar poochta hon ke jis din pani khareed kar piya jata tha to main ne beer roma khareed kar sab ke liye ghani, fuqra aur musafir ke liye waqf kar diya. Unhon ne haan mein jawab diya, kitni cheezen gawayen.

١١٩٣٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ:لَمَّا حُصِرَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَأُحِيطَ بِدَارِهِ أَشْرَفَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ،هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عَلَى جَبَلِ حِرَاءَ فَقَالَ:" اسْكُنْ حِرَاءُ، فَمَا عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ "؟قَالُوا:اللهُمَّ نَعَمْ.قَالَ:أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ،هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي غَزْوَةِ الْعُسْرَةِ:" مَنْ يُنْفِقُ نَفَقَةً مُتَقَبَّلَةً؟ "وَالنَّاسُ يَوْمَئِذٍ مُعْسِرُونَ مَجْهُودُونَ، فَجَهَّزْتُ ثُلُثَ ذَلِكَ الْجَيْشِ مِنْ مَالِي؟قَالُوا:اللهُمَّ نَعَمْ.ثُمَّ قَالَ:أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رُومَةَ لَمْ يَكُنْ يَشْرَبُ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا بِثَمَنٍ، فَابْتَعْتُهَا بِمَالِي فَجَعَلْتُهَا لِلْغَنِيِّ وَالْفَقِيرِ وَابْنِ السَّبِيلِ؟قَالُوا:اللهُمَّ نَعَمْ فِي أَشْيَاءَ عَدَّدَهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11935

Ahnaf bin Qais narrated that Uthman (may Allah be pleased with him) came and asked: Is Ali here? They said: Yes. Then he asked about Talha. They said: Yes. Then he asked: Is Zubair here? They said: Yes. Then he asked: Is Sa'd here? They said: Yes. Then he said: I ask you by Allah, besides Whom there is no god, do you know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Whoever buys the well of Rumah, Allah will forgive him.' I bought it. Then I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: 'I have bought the well of Rumah.' He (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Make it a Waqf (endowment) for the Muslims and you will get its reward.' I said: 'Yes.' Then he said: I ask you by Allah, besides Whom there is no god, do you know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) looked at the faces of the army of Tabuk and said: 'Whoever equips this army, Allah will forgive him.' I equipped them, to the extent that they did not lack even a single rein. They said: Yes. Then Uthman said: O Allah! You be the witness. He said these words thrice.


Grade: Da'if

(١١٩٣٥) حضرت احنف بن قیس نے قصہ بیان کیا کہ عثمان (رض) آئے تو پوچھا : کیا یہاں علی ہیں ؟ انھوں نے کہا : ہاں، پھر طلحہ کا پوچھا : انھوں نے کہا : ہاں پھر پوچھا : زبیر یہاں ہیں ؟ انھوں نے کہا : ہاں ۔ پھر پوچھا : سعد یہاں ہے ؟ انھوں نے کہا : ہاں پھر کہا : میں تم کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں، جس کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے، کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جو بئر رومہ خریدے گا اللہ اسے معاف فرمائیں گے، میں نے اس کو خریدا۔ پھر میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے کہا : میں نے بئر رومہ خریدا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اسے مسلمانوں کے لیے وقف کر دو اور اس کا اجر تجھے ملے گا، انھوں نے ہاں میں جواب دیا، پھر کہا : میں تمہیں اس اللہ کی قسم دیتا ہوں جس کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے، تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جنگ تبوک والے لشکر کے چہروں کی طرف دیکھا اور کہا : جو اس لشکر کو تیار کرے گا اللہ اسے معاف فرمائے گا۔ میں نے ان کو تیار کیا، یہاں تک کہ وہ کوئی لگام بھی کم نہ پاتے تھے، انھوں نے ہاں میں جواب دیا۔ پھر عثمان نے کہا : اے اللہ ! تو گواہ رہنا، تین دفعہ یہ الفاظ کہے۔

(11935) Hazrat Ahnaf bin Qais ne qissa bayan kya keh Usman (RA) aye to poocha: kya yahan Ali hain? Unhon ne kaha: haan, phir Talha ka poocha: unhon ne kaha: haan phir poocha: Zubair yahan hain? Unhon ne kaha: haan. Phir poocha: Saad yahan hai? Unhon ne kaha: haan phir kaha: main tum ko Allah ki qasam de kar poochta hon, jis ke alawa koi mabood nahin hai, kya tum jante ho keh Rasul Allah (SAW) ne kaha: jo bair rooma kharedega Allah use maaf farmaenge, maine us ko khareeda. Phir main Rasul Allah (SAW) ke paas aya, maine kaha: maine bair rooma khareeda hai, aap (SAW) ne kaha: use musalmanon ke liye waqf kar do aur is ka ajr tujhe milega, unhon ne haan mein jawab diya, phir kaha: main tumhen is Allah ki qasam deta hon jis ke alawa koi mabood nahin hai, tum jante ho keh Rasul Allah (SAW) ne jang tabook wale lashkar ke chehron ki taraf dekha aur kaha: jo is lashkar ko taiyar karega Allah use maaf farmaega. Maine un ko taiyar kya, yahan tak keh wo koi lagaam bhi kam na pate the, unhon ne haan mein jawab diya. Phir Usman ne kaha: aye Allah! Tu gawaah rehna, teen dafa yeh alfaz kahe.

١١٩٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ ⦗٢٧٧⦘ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ثنا حُصَيْنٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ،عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ فِي قِصَّةٍ ذَكَرَهَا قَالَ:جَاءَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: أَهَا هُنَا عَلِيٌّ؟قَالُوا:نَعَمْ،قَالَ:أَهَا هُنَا طَلْحَةُ؟قَالُوا:نَعَمْ،قَالَ:أَهَا هُنَا الزُّبَيْرُ؟قَالُوا:نَعَمْ،قَالَ:أَهَا هُنَا سَعْدٌ؟قَالُوا:نَعَمْ،قَالَ:نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ،أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلَانٍ غَفَرَ اللهُ لَهُ "، فَابْتَعْتُهُ،قَالَ:أَحْسِبُ أَنَّهُ قَالَ: بِعِشْرِينَ أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا،فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ:قَدِ ابْتَعْتُهُ،قَالَ:" اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا، وَأَجْرُهُ لَكَ "؟قَالُوا:نَعَمْ.قَالَ:نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ،أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللهُ لَهُ "، فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا،فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ:إِنِّي ابْتَعْتُ بِئْرَ رُومَةَ،قَالَ:" اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ، وَأَجْرُهَا لَكَ "؟قَالُوا:نَعَمْ.قَالَ:نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ،فَقَالَ:" مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلَاءِ غَفَرَ اللهُ لَهُ "، فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا عِقَالًا؟قَالُوا:نَعَمْ،قَالَ:اللهُمُ اشْهَدِ، اللهُمَّ اشْهَدِ، اللهُمُ اشْهَدْ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11936

Thamama bin Huzan Qushayri said: I went home while Uthman (may Allah be pleased with him) was addressing the people. He said: I adjure you by Allah and Islam, do you know that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came to Medina, there was no sweet water except the well of Rumah? He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever buys the well of Rumah and makes its bucket along with the buckets of the Muslims, then for him is a better [place] in Paradise. So I bought it with my own wealth. Today, you prevent me from drinking its water, even though I would drink seawater! They replied, "Yes." Then he said: I adjure you by Allah and Islam, do you know that the mosque was cramped, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever buys the house of so-and-so, then for him is a better [house] in Paradise. So I bought it with my own wealth, and I added it to the mosque. But today, you prevent me from praying in that very mosque! They replied, "Yes."


Grade: Sahih

(١١٩٣٦) ثمامہ بن حزن قشیری فرماتے ہیں : میں گھر میں گیا اور حضرت عثمان (رض) لوگوں کی طرف متوجہ تھے، کہا : میں تم کو اسلام اور اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ میں آئے تو بئر رومہ کے علاوہ کہیں بھی میٹھا پانی نہ تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جو بئر رومہ خریدے گا اور اس کا ڈول بظاہر مسلمانوں کے ڈول کے ساتھ ہوگا، لیکن جنت میں اس کے لیے بہتر ہوگا۔ میں نے اس کو اپنے ذاتی مال سے خریدا۔ آج تم مجھے اس کا پانی پینے سے روکتے ہو ! یہاں تک کہ میں سمندر کا پانی پیتا ہوں، انھوں نے ہاں میں جواب دیا، پھر کہا : میں تم کو اللہ اور اسلام کی قسم دیتا ہوں، کیا تم جانتے ہو کہ مسجد تنگ تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جو آلِ فلاں کا گھر خریدے گا، اس کے لیے جنت میں اس سے بہتر ہوگا۔ پس میں نے اپنے مال سے اس کو خریدا اور میں نے مسجد میں اضافہ کیا۔ لیکن آج تم مجھے اسی مسجد میں نماز پڑھنے سے روکتے ہو۔ انھوں نے ہاں میں جواب دیا۔

(11936) Sumama bin Huzn Qushairi farmate hain : mein ghar mein gaya aur Hazrat Usman (RA) logon ki taraf mutawajjah the, kaha : mein tum ko Islam aur Allah ki qasam deta hun kya tum jante ho ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Madinah mein aaye to bir Rumah ke ilawa kahin bhi meetha pani nah tha, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : jo bir Rumah kharedega aur us ka dol ba zahir Musalmanon ke dol ke sath hoga, lekin Jannat mein us ke liye behtar hoga. Maine us ko apne zaati maal se khareeda. Aaj tum mujhe us ka pani pine se rokte ho ! Yahan tak ke mein samandar ka pani pita hun, unhon ne haan mein jawab diya, phir kaha : mein tum ko Allah aur Islam ki qasam deta hun, kya tum jante ho ke Masjid tang thi. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : jo Aal e Fulan ka ghar kharedega, us ke liye Jannat mein us se behtar hoga. Pas maine apne maal se us ko khareeda aur maine Masjid mein izafa kiya. Lekin aaj tum mujhe usi Masjid mein namaz parhne se rokte ho. Unhon ne haan mein jawab diya.

١١٩٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيِّ،عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ:شَهِدْتُ الدَّارَ وَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ وَالْإِسْلَامَ،هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَيْسَ فِيهَا مَاءٌ يُسْتَعْذَبُ غَيْرُ بِئْرِ رُومَةَ فَقَالَ:" مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ فَيَكُونُ دَلْوُهُ فِيهَا مَعَ دِلَاءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ؟ "فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي،قَالَ:وَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونَنِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أَشْرَبَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ قَالُوا: اللهُمَّ نَعَمْ،قَالَ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ وَالْإِسْلَامَ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمَسْجِدَ كَانَ ضَاقَ بِأَهْلِهِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ يَشْتَرِي بُقْعَةَ آلِ فُلَانٍ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ؟ "فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ مَالِي،أَوْ قَالَ:مِنْ صُلْبِ مَالِي، فَزِدْتُهَا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونَنِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهَا؟قَالُوا:اللهُمَّ نَعَمْ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي تَجْهِيزِ جَيْشِ الْعُسْرَةِ وَقِصَّةِ ثَبِيرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11937

(11937) Narrated Abu Hurairah (RA): When Umar bin Al-Khattab (RA) intended to expand the area of the Prophet's (ﷺ) Mosque, the expansion reached the house of Abbas (RA). Umar (RA) intended to include it in the mosque and compensate him. Abbas (RA) refused and said: "This is the land gifted by the Messenger of Allah (ﷺ)." They disagreed, and they agreed upon Abu bin Ka'b (RA), whose name was Sayyid-ul-Muslimin, to judge between them. They both came to his house. He ordered a tent to be pitched for them. They both sat in front of him. Umar (RA) mentioned what he intended, and Abbas (RA) mentioned that it was the property gifted by the Messenger of Allah (ﷺ). Ubayy said: "Allah Almighty commanded His servant and Prophet to build His House. Dawud said: 'O my Lord! Where should I build it?' He said: 'Where you see the sword of a king.' Dawud saw it on a rock, and at that time, there was the unique belonging of a slave of Bani Israel. Dawud came to him and said: 'I have been commanded to build the House of Allah on this place.' The young man said: 'Did Allah command you to do so without my consent?' Dawud (AS) said: 'No, but it was revealed to Dawud that I have given you the treasures of the earth, so satisfy him.' He came to Dawud and said: 'O Dawud! I have accepted. Is it better for me or the treasures?' Dawud said: 'It is better.' He said: 'Then satisfy me.' Dawud said: 'Three quintals are for you.' He kept pressing Dawud until he agreed on nine quintals.' Abbas (RA) said: 'O Allah! I will not take any benefit from it, and I have given it in charity for the Muslim community.' Umar (RA) accepted it and included it in the mosque of the Messenger of Allah (ﷺ).


Grade: Da'if

(١١٩٣٧) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ جب عمر بن خطاب (رض) نے ارادہ کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مسجد میں جگہ کا اضافہ کریں تو زیادتی حضرت عباس (رض) کے گھر تک پہنچ گئی، حضرت عمر (رض) نے ارادہ کیا کہ اس کو مسجد میں داخل کریں اور ان کو معاوضہ دے دیں، حضرت عباس (رض) نے انکار کردیا اور کہا : یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عطا کردہ زمین ہے۔ دونوں میں اختلاف ہوگیا، انھوں نے ابی بن کعب (رض) کو اپنے درمیان فیصلہ کرنے والا مان لیا۔ وہ دونوں ان کے گھر میں آئے اور ان کا نام سید المسلمین تھا۔ ابی نے ان دونوں کے لیے چادر بچھانے کا حکم دیا۔ وہ دونوں اُبی کے سامنے بیٹھ گئے۔ عمر (رض) نے جو ارادہ کیا تھا وہ ذکر کیا اور عباس (رض) نے بھی ذکر کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا دیا ہوا قطعہ ہے، اُبی نے کہا : اللہ تعالیٰ نے اپنے بندے اور نبی کو حکم دیا کہ اس کا گھر بنائے۔ داؤد نے کہا : اے میرے رب ! کہاں گھر بناؤں ؟ کہا : جہاں تو کسی بادشاہ کی تلوار دیکھے۔ داؤد نے ایک چٹان پر دیکھی اور اس وقت وہاں بنی اسرائیل کے ایک غلام کی انوکھی چیز تھی۔ داؤد اس کے پاس آئے اور کہا : مجھے حکم دیا گیا ہے کہ اس جگہ پر اللہ کا گھر بناؤں۔ نوجوان نے کہا : کیا اللہ نے آپ کو یہ حکم دیا ہے کہ میری رضا کے بغیر ہی گھر بناؤ ؟ داؤد (علیہ السلام) نے کہا : نہیں بلکہ داؤد کی طرف وحی کی ہے کہ میں نے تیرے ہاتھ میں زمین کے خزانے دیے ہیں، پس تو اس کو راضی کر۔ وہ داؤد کے پاس آیا اور کہا : اے داؤد ! میں نے قبول کرلیے۔ کیا میرے لیے وہ بہتر ہے یا خزانے ؟ داؤد نے کہا : وہ بہتر ہے، اس نے کہا : پس آپ مجھے راضی کردیں، داؤد نے کہا : تیرے لیے تین قنطار ہیں۔ وہ مسلسل داؤد پر شدت کرتا رہا یہاں تک کہ وہ نو قنطار پر راضی ہوا۔ حضرت عباس (رض) نے کہا : اے اللہ ! میں اس کا کوئی نفع نہ لوں گا اور میں نے وہ مسلمانوں کی جماعت پر صدقہ کردیا، عمر (رض) نے اسے قبول کیا اور اس کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مسجد میں داخل کردیا۔

11937 Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai ki jab Umar bin Khattab (RA) ne irada kiya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki masjid mein jagah ka izafa karen to ziyadati Hazrat Abbas (RA) ke ghar tak pahunch gayi, Hazrat Umar (RA) ne irada kiya ki usko masjid mein dakhil karen aur unko muavza de dein, Hazrat Abbas (RA) ne inkar kar diya aur kaha: Yeh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki ata kardah zameen hai. Donon mein ikhtilaf hogaya, unhon ne Abi bin Ka'ab (RA) ko apne darmiyaan faisla karne wala maan liya. Woh donon unke ghar mein aaye aur unka naam Sayyid-ul-Muslimeen tha. Ubi ne un donon ke liye chadar bichhane ka hukum diya. Woh donon Ubi ke samne baith gaye. Umar (RA) ne jo irada kiya tha woh zikar kiya aur Abbas (RA) ne bhi zikar kiya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka diya hua qat'a hai, Ubi ne kaha: Allah Ta'ala ne apne bande aur Nabi ko hukum diya ki uska ghar banaye. Daud ne kaha: Aye mere Rabb! Kahan ghar banaunga? Kaha: Jahan tu kisi badshah ki talwar dekhe. Daud ne ek chatan par dekhi aur us waqt wahan Bani Israel ke ek ghulam ki anokhi cheez thi. Daud uske paas aaye aur kaha: Mujhe hukum diya gaya hai ki is jagah par Allah ka ghar banaun. Naujawan ne kaha: Kya Allah ne aapko yeh hukum diya hai ki meri raza ke baghair hi ghar banaun? Daud (Alaihissalam) ne kaha: Nahin balki Daud ki taraf wahi ki hai ki maine tere hath mein zameen ke khazane diye hain, pas tu usko raazi kar. Woh Daud ke paas aaya aur kaha: Aye Daud! Maine qubool kar liye. Kya mere liye woh behtar hai ya khazane? Daud ne kaha: Woh behtar hai, usne kaha: Pas aap mujhe raazi kar dein, Daud ne kaha: Tere liye teen qintar hain. Woh musalsal Daud par shiddat karta raha yahan tak ki woh nau qintar par raazi hua. Hazrat Abbas (RA) ne kaha: Aye Allah! Main uska koi nafa na loung aur maine woh Musalmanon ki jamaat par sadaqa kar diya, Umar (RA) ne usey qubool kiya aur usko Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki masjid mein dakhil kar diya.

١١٩٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُقْرِئُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَرَّاحِ الْغَزِّيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ رُزَيْقٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:لَمَّا أَرَادَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يَزِيدَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَعَتْ زِيَادَتُهُ عَلَى دَارِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَأَرَادَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُعَوِّضَهُ مِنْهَا،فَأَبَى وَقَالَ:قَطِيعَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاخْتَلَفَا فَجَعَلَا بَيْنَهُمَا أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ ⦗٢٧٨⦘ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، فَأَتَيَاهُ فِي مَنْزِلِهِ، وَكَانَ يُسَمَّى سَيِّدَ الْمُسْلِمِينَ، فَأَمَرَ لَهُمَا بِوِسَادَةٍ فَأُلْقِيَتْ لَهُمَا، فَجَلَسَا عَلَيْهَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَذَكَرَ عُمَرُ مَا أَرَادَ، وَذَكَرَ الْعَبَّاسُ قَطِيعَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ أُبَيٌّ:" إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَ عَبْدَهُ وَنَبِيَّهُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنْ يَبْنِيَ لَهُ بَيْتًا،قَالَ:أَيْ رَبِّ، وَأَيْنَ هَذَا الْبَيْتُ؟قَالَ:حَيْثُ تَرَى الْمَلَكَ شَاهِرًا سَيْفَهُ، فَرَآهُ عَلَى الصَّخْرَةِ، وَإِذَا مَا هُنَاكَ يَوْمَئِذٍ أَنْدَرٌ لِغُلَامٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ،فَأَتَاهُ دَاوُدُ فَقَالَ:إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَبْنِيَ هَذَا الْمَكَانَ بَيْتًا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ،فَقَالَ لَهُ الْفَتَى:آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَهَا مِنِّي بِغَيْرِ رِضَايَ؟قَالَ:لَا، فَأَوْحَى اللهُ إِلَى دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ فِي يَدِكَ خَزَائِنَ الْأَرْضِ فَأَرْضِهِ،فَأَتَاهُ دَاوُدُ فَقَالَ:إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ بِرِضَاكَ، فَلَكَ بِهَا قِنْطَارٌ مِنْ ذَهَبٍ،قَالَ:قَدْ قَبِلْتُ يَا دَاوُدُ، وَهِيَ خَيْرٌ أَمِ الْقِنْطَارُ؟قَالَ:بَلْ هِيَ خَيْرٌ،قَالَ:فَأَرْضِي،قَالَ:فَلَكَ بِهَا ثَلَاثُ قَنَاطِيرَ،قَالَ:فَلَمْ يَزَلْ يُشَدِّدُ عَلَى دَاوُدَ حَتَّى رَضِيَ مِنْهُ بِتِسْعِ قَنَاطِيرَ "قَالَ الْعَبَّاسُ: اللهُمَّ لَا آخُذُ لَهَا ثَوَابًا وَقَدْ تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَى جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ، فَقَبِلَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْهُ فَأَدْخَلَهَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11938

Narrated Ibn Abbas: Abbas had a house in Medina, on the side of the mosque. Umar ibn Al-Khattab said: "Sell it to me or give it to me as a gift so I can include it in the mosque." He refused and said: "Let someone from among the companions of the Prophet decide between me and you." They agreed on Ubayy ibn Ka'b as a judge. You (Ubayy) gave the verdict in favor of Abbas. Umar said: "There is no one among the companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) more honorable to me than you." Ubayy said: "I am your well-wisher," then said: "O Amir al-Mu'minin! Have you not heard the narration of David, when Allah commanded him to build His House, Bayt al-Maqdis, and David entered a woman's house without permission? When a group of people arrived, Allah forbade him from building the House. David said, "O my Lord! If You have stopped me, then whom will You command to build the House after me?" Abbas said, "Did you not give a verdict in my favor and it became mine?" Ubayy said, "Yes, but..." Abbas said, "I call you to witness that I have dedicated this house to Allah."


Grade: Da'if

(١١٩٣٨) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ حضرت عباس (رض) کا گھر مدینہ میں مسجد کی جانب تھا۔ عمر بن خطاب (رض) نے کہا : مجھے بیچ دو یا ہبہ کر دو ۔ تاکہ میں مسجد میں داخل کرلوں۔ انھوں نے انکار کردیا اور کہا : میرے اور اپنے درمیان اصحاب نبی میں سے کوئی فیصل بنا لو۔ انھوں نے ابی بن کعب (رض) کو فیصل مان لیا۔ آپ (رض) نے عباس (رض) کے حق میں فیصلہ کردیا۔ عمر (رض) نے کہا : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اصحاب میں سے میرے نزدیک آپ سے بڑھ کر عظمت والا کوئی نہیں ہے۔ اُبی نے کہا : میں آپ کا زیادہ خیر خواہ ہوں، پھر کہا : اے امیرالمومنین ! کیا آپ کو داؤد کی حدیث ملی ہے کہ اللہ تعالیٰ نے اپنا گھر بیت المقدس بنانے کا حکم دیا تو داؤد نے ایک عورت کا گھر بغیر اجازت کے داخل کرلیا۔ جب لوگوں کا گروہ پہنچ گیا تو اللہ تعالیٰ نے گھر بنانے سے منع کردیا۔ داؤد نے کہا : اے میرے رب ! اگر مجھے روک دیا ہے تو میرے بعد کس کو گھر بنانے کا حکم دے دینا۔ حضرت عباس (رض) نے کہا : کیا آپ نے میرے حق میں فیصلہ نہیں کیا اور وہ میرا ہوگیا ؟ اُبی نے کہا : کیوں نہیں تو عباس نے کہا : میں آپ کو گواہ بناتا ہوں کہ میں نے وہ گھر اللہ کے لیے وقف کردیا ہے۔

(11938) Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki Hazrat Abbas (RA) ka ghar Madina mein masjid ki janib tha. Umar bin Khattab (RA) ne kaha : mujhe bech do ya hibah kar do. Taa ki mein masjid mein dakhil kar loon. Unhon ne inkar kar diya aur kaha : mere aur apne darmiyan ashab nabi mein se koi faisal bana lo. Unhon ne Abi bin Kaab (RA) ko faisal maan liya. Aap (RA) ne Abbas (RA) ke haq mein faisla kar diya. Umar (RA) ne kaha : Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ashab mein se mere nazdeek aap se barh kar azmat wala koi nahi hai. Ubi ne kaha : mein aap ka ziada khair khwah hoon, phir kaha : aye ameerul momineen! kya aap ko Daud ki hadees mili hai ki Allah Ta'ala ne apna ghar Baitul Muqaddas banane ka hukum diya to Daud ne ek aurat ka ghar baghair ijazat ke dakhil kar liya. Jab logon ka giroh pohanch gaya to Allah Ta'ala ne ghar banane se mana kar diya. Daud ne kaha : aye mere Rabb! agar mujhe rok diya hai to mere baad kis ko ghar banane ka hukum de dena. Hazrat Abbas (RA) ne kaha : kya aap ne mere haq mein faisla nahi kiya aur wo mera ho gaya? Ubi ne kaha : kyun nahi to Abbas ne kaha : mein aap ko gawah banata hoon ki mein ne wo ghar Allah ke liye waqf kar diya hai.

١١٩٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ كَامِلٍ الْعَطَّارُ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:كَانَتْ لِلْعَبَّاسِ دَارٌ إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ فِي الْمَدِينَةِ،فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:بِعْنِيهَا أَوْ هَبْهَا لِي؛ حَتَّى أُدْخِلَهَا فِي الْمَسْجِدِ" فَأَبَى،فَقَالَ:اجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلَا بَيْنَهُمَا أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَقَضَى لِلْعَبَّاسِ عَلَى عُمَرَ،فَقَالَ عُمَرُ:مَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْرَأَ عَلَيَّ مِنْكَ،فَقَالَ أُبِيُّ بْنُ كَعْبٍ:أَوْ أَنْصَحَ لَكَ مِنِّي،ثُمَّ قَالَ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَمَا بَلَغَكَ حَدِيثُ دَاوُدَ أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَهُ بِبِنَاءِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَأَدْخَلَ فِيهِ بَيْتَ امْرَأَةٍ بِغَيْرِ إِذْنِهَا، فَلَمَّا بَلَغَ حُجَزَ الرِّجَالِ مَنَعَهُ اللهُ بِنَاءَهُ،قَالَ دَاوُدُ:أَيْ رَبِّ، إِنْ مَنَعْتَنِي بِنَاءَهُ، فَاجْعَلْهُ فِي خَلَفِي.فَقَالَ الْعَبَّاسُ:"أَلَيْسَ قَدْ قَضَيْتَ لِي بِهَا وَصَارَتْ لِي؟" قَالَ: بَلَى،قَالَ:"فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ جَعَلْتُهَا لِلَّهِ "