32.
Book of Gifts
٣٢-
كتاب الهبات


Chapter on the Sunna of reconciling between children in the gift

باب السنة في التسوية بين الأولاد في العطية

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11992

Nu'man bin Bashir (may Allah be pleased with him) narrated: His father brought him to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "I have given a slave to this son of mine." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Have you given a similar gift to all your children?" He remained silent and did not reply in the affirmative. Thereupon the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then take it back."


Grade: Da'if

(١١٩٩٢) حضرت نعمان بن بشیر (رض) فرماتے ہیں : ان کو ان کا والد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لایا اور کہا : میں نے اس بیٹے کو ایک غلام دیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : کیا تو نے اپنی ساری اولاد کو اسی طرح غلام دیا ہے ؟ اس نے نہ میں جواب دیاتو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو واپس لوٹا دو ۔

Hazrat Numan bin Bashir (RA) farmate hain : in ko in ka walid Rasool Allah (SAW) ke paas laya aur kaha : mein ne is bete ko ek ghulam diya hai, aap (SAW) ne kaha : kya tune apni sari aulad ko isi tarah ghulam diya hai ? is ne na mein jawab diya to Rasool Allah (SAW) ne farmaya : is ko wapas lota do .

١١٩٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ،يُحَدِّثَانِهِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَنَّهُ قَالَ:إِنَّ أَبَاهُ أَتَى بِهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلَامًا كَانَ لِي،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ هَذَا؟ "قَالَ: لَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَارْجِعْهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11993

Muhammad bin Na'man and Hamid bin Abdur Rahman both reported Na'man bin Bashir (RA) saying: My father gifted me a slave, my mother said that I should go to the Messenger of Allah (ﷺ) and request him (ﷺ) to be a witness to this. You (ﷺ) said: "Have you gifted all your children likewise?" He replied: "No". You (ﷺ) said: "Then take it back."


Grade: Sahih

(١١٩٩٣) محمد بن نعمان اور حمید بن عبدالرحمن دونوں نے نعمان بن بشیر (رض) سے سنا کہ میرے والدنے مجھے غلام دیا، میری ماں نے کہا کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جاؤں اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس پر گواہ مقرر کرلوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : کیا تو نے ساری اولاد کو اسی طرح عطیہ دیا ہے۔ اس نے کہا : نہیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : پس اسے بھی واپس لوٹا دو ۔

11993 Muhammad bin Numan aur Hamid bin Abdul Rahman donon ne Numan bin Bashir (RA) se suna ki mere walid ne mujhe ghulam diya meri maan ne kaha ki main Rasul Allah (SAW) ke pass jao aur aap (SAW) ko is par gawa muqarrar kar loon aap (SAW) ne kaha kya tune saari aulad ko isi tarah atiya diya hai is ne kaha nahi aap (SAW) ne kaha pas ise bhi wapas lota do .

١١٩٩٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ،أَنَّهُمَا سَمِعَا النُّعْمَانَ يَقُولُ:نَحَلَنِي أَبِي غُلَامًا، فَأَمَرَتْنِي أُمِّي أَنْ أَذْهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُشْهِدُهُ عَلَى ذَلِكَ،فَقَالَ:" أَكُلَّ وَلَدِكَ أَعْطَيْتَهُ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَارْدُدْهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11994

Amir narrated: I heard from Nauman bin Bashir (R.A.) while he was on the pulpit, he said: My father gifted me something. Umra bint Rawaha said: I will not be pleased unless you make the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) a witness to this. He came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said: I have gifted a slave to the son of Umra bint Wahb and she is asking me to make you a witness. He (the Prophet) said: “Have you given a similar gift to all your children?” He replied: No. He (the Prophet) said: “Fear Allah and be just among your children.” The narrator said: So, he went back and took back his gift.


Grade: Sahih

(١١٩٩٤) حضرت عامر کہتے ہیں : میں نے نعمان بن بشیر (رض) سے سنا، وہ منبر پر فرما رہے تھے کہ مجھے میرے والد نے عطیہ دیا، عمرہ بنت رواحہ نے کہا : میں اس وقت تک راضی نہیں ہوں یہاں تک کہ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گواہ بنا لے۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : میں نے عمرہ بنت وہب کے بیٹے کو غلام دیا ہے اور اس (عمرۃ) نے کہا ہے کہ میں آپ کو گواہ بنا لوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : کیا تو نے اپنی ساری اولاد کو اس طرح کا عطیہ دیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ سے ڈرو اور اپنی اولاد کے درمیان عدل کرو۔ راوی کہتے ہیں : وہ واپس لوٹے اور اپنے عطیہ کو واپس لے لیا۔

(11994) Hazrat Aamir kehte hain : mein ne Nauman bin Bashir (RA) se suna, woh mimbar par farma rahe the ke mujhe mere walid ne ataa diya, Umrah bint Rawah ne kaha : mein iss waqt tak raazi nahin hun yahan tak ke tum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko gawaah bana lo. Woh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha : mein ne Umrah bint Wahab ke bete ko ghulam diya hai aur iss (Umrah) ne kaha hai ke mein aap ko gawaah bana lun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : kya tum ne apni saari aulaad ko iss tarah ka ataa diya hai ? Iss ne kaha : nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Allah se daro aur apni aulaad ke darmiyaan adl karo. Rawi kehte hain : woh wapas lautے aur apne ataa ko wapas le liya.

١١٩٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ، ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ،عَنْ عَامِرٍ قَالَ:سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: أَعْطَانِي أَبِي عَطِيَّةً،فَقَالَتْ لَهُ عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ:لَا أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي أَعْطَيْتُ ابْنَ عَمْرَةَ بِنْتِ رَوَاحَةَ عَطِيَّةً، وَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" أَعْطَيْتَ سَائِرَ وَلَدِكَ مِثْلَ هَذَا؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَاتَّقُوا اللهَ وَاعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمْ "،قَالَ:فَرَجَعَ فَرَدَّ عَطِيَّتَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَامِدِ بْنِ عُمَرَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ حُصَيْنٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11995

Nu'man bin Bashir (RA) narrates: My mother asked my father to give some of his wealth to me as a gift. For a year, he did not do it. Then, my father gave me the gift. My mother said, "I will not be pleased until you make the Messenger of Allah (PBUH) a witness to what you have given to my son." So, my father took my hand - I was a child then - and took me to the Messenger of Allah (PBUH). He said, "O Messenger of Allah! This is the son of my wife, the daughter of Ruah. For a year, she has been arguing with me to give him a gift. Now, I have given it, and she likes that you (PBUH) be a witness to it." You (PBUH) said, "O Bashir! Do you have other children besides him?" He said, "Yes." You (PBUH) said, "Then do not make me a witness," and said, "I do not bear witness to injustice."


Grade: Sahih

(١١٩٩٥) حضرت نعمان بن بشیر (رض) فرماتے ہیں : میری ماں نے میرے باپ سے اپنے مال میں سے کچھ میرے لیے ہبہ کرنے کا سوال کیا، ایک سال تک اس نے نہ کیا۔ پھر والد نے میرے لیے ہبہ کیا، میری ماں نے کہا : میں اس وقت تک راضی نہیں ہوں، یہاں تک کہ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس پر گواہ بنا لے جو تو نے میرے بیٹے کو ہبہ کیا ہے۔ پس باپ نے میرا ہاتھ پکڑا اور میں اس وقت بچہ تھا اور وہ مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے آئے، کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اس کی ماں رواحہ کی بیٹی ہے، ایک سال سے وہ مجھ سے اسے ہبہ کرنے کے بارے میں لڑائی کر رہی تھی، پس اب میں نے ہبہ کردیا اور اس کو پسند ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس پر گواہ بن جائیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اے بشیر ! کیا تیری اس کے علاوہ اور بھی اولاد ہے ؟ اس نے کہا : ہاں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو مجھے گواہ نہ بنایا کہا : میں ظلم پر گواہ نہیں بنتا۔

(11995) Hazrat Numaan bin Bashir (RA) farmate hain : meri maan ne mere baap se apne maal mein se kuch mere liye hiba karne ka sawal kiya, ek saal tak usne na kiya. Phir walid ne mere liye hiba kiya, meri maan ne kaha : mein us waqt tak razi nahin hun, yahan tak ke tu Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko us par gawah bana le jo tu ne mere bete ko hiba kiya hai. Pas baap ne mera haath pakra aur mein us waqt bachcha tha aur wo mujhe Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas le aaye, kaha : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Is ki maan ruha ki beti hai, ek saal se wo mujhse ise hiba karne ke bare mein laraai kar rahi thi, pas ab mein ne hiba kardiya aur is ko pasand hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is par gawah ban jayen, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : aye Bashir ! Kya teri is ke ilawa aur bhi aulad hai ? Usne kaha : haan aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : to mujhe gawah na banaya kaha : mein zulm par gawah nahin banta.

١١٩٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الدَّرَابَرْدِيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ:سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ لِي مِنْ مَالِهِ، فَالْتَوَى بِهَا سَنَةً، ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لِي،⦗٢٩٣⦘ وَإِنَّهَا قَالَتْ:لَا أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَا وَهَبْتَ لِابْنِي، فَأَخَذَ بِيَدِي وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ،فَأَتَى بِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ قَاتَلَتْنِي مُنْذُ سَنَةٍ عَلَى بَعْضِ الْمَوْهِبَةِ لِابْنِي هَذَا، وَقَدْ بَدَا لِي فَوَهَبْتُهَا لَهُ، وَقَدْ أَعْجَبَهَا أَنْ نُشْهِدَكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:فَقَالَ:" يَا بَشِيرُ، ألَكَ وَلَدٌ سِوَى وَلَدِكَ هَذَا؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَلَا تُشْهِدْنِي "،أَوْ قَالَ:" لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ،وَقَالَ فِي آخِرِهِ:" فَلَا تُشْهِدْنِي إِذًا، فَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11996

Narated By Nauman bin Bashir (RA): My father gave me a gift and I intended to let the Prophet (SAW) be a witness to it. The Prophet (SAW) asked, "Have you given to all your children like this?" I said, "No." Thereupon Allah's Messenger (SAW) said, "Be just to all your children. It is their right that they should obey you in what is right and good. "


Grade: Sahih

(١١٩٩٦) حضرت نعمان بن بشیر (رض) سے روایت ہے کہ ان کو ان کے باپ نے عطیہ دیا ۔ اس نے ارادہ کیا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس پر گواہ بنالیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو نے اپنی ساری اولاد کو اس طرح عطیہ دیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : تیرے اوپر حق ہے کہ تو اپنی اولاد کے درمیان عدل کرے۔ جس طرح ان پر حق ہے کہ وہ تیرے ساتھ نیکی کریں۔

11996 Hazrat Nauman bin Bashir (RA) se riwayat hai ki un ko un ke baap ne atiya diya. Us ne irada kiya ki Nabi (SAW) ko us par gawah bana len, Aap (SAW) ne farmaya: Kiya tune apni sari aulad ko is tarah atiya diya hai? Us ne kaha: Nahi. To Rasool Allah (SAW) ne kaha: Tere upar haq hai ki tu apni aulad ke darmiyan adl kare. Jis tarah un par haq hai ki wo tere sath neki karen.

١١٩٩٦ - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ نَحَلَهُ نُحْلًا، فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ كَمَا نَحَلْتَهُ؟ "فَقَالَ: لَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ عَلَيْكَ مِنَ الْحَقِّ أَنْ تَعْدِلَ بَيْنَ وَلَدِكَ، كَمَا عَلَيْهِمْ مِنَ الْحَقِّ أَنْ يَبَرُّوكَ "تَفَرَّدَ مُجَالِدٌ بِهَذِهِ اللَّفْظَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11997

Narrated Jabir (RA): The wife of Bashir said: "Give my son a gift and make the Messenger of Allah (ﷺ) its witness." So they came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: "The daughter of so-and-so asks me to give her son a gift and asked me to make you (ﷺ), the Messenger of Allah (ﷺ) a witness to it." You (ﷺ) asked: "Does he have other brothers?" He said: "Yes." You (ﷺ) said: "Do you give all of them like you give him?" He said: "No." So you (ﷺ) said: "This is not right, and I do not bear witness to oppression." In another narration it states: "I only bear witness to the truth."


Grade: Sahih

(١١٩٩٧) حضرت جابر (رض) سے روایت ہے کہ بشیر کی بیوی نے کہا : میرے بیٹے کو عطیہ دے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس پر گواہ مقرر کر۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہا : فلاں کی بیٹی مجھ سے سوال کرتی ہے کہ میں اس کے بیٹے کو عطیہ دوں اور کہا ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گواہ بناؤ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا اس کے اور بھی بھائی ہیں، اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو نے سب کو عطیہ دیا ہے، جس طرح اسے دیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ صحیح نہیں ہے اور نہ میں ظلم پر گواہ بنتا ہوں۔ ایک روایت کے الفاظ ہیں : میں صرف حق پر گواہ بنتا ہوں۔

Hazrat Jabir (RA) se riwayat hai ki Bashir ki biwi ne kaha: mere bete ko atiya de aur Rasool Allah (SAW) ko is par gawa muqarar kar. Woh Rasool Allah (SAW) ke pass aaye aur kaha: Fulan ki beti mujh se sawal karti hai ki mein uske bete ko atiya dun aur kaha hai ki Rasool Allah (SAW) ko gawa banaun. Aap (SAW) ne pucha: kya iske aur bhi bhai hain, isne kaha: haan. Aap (SAW) ne farmaya: kya tune sab ko atiya diya hai, jis tarah ise diya hai? Isne kaha: nahin to aap (SAW) ne farmaya: yeh sahi nahin hai aur na mein zulm par gawa banta hun. Ek riwayat ke alfaz hain: mein sirf haq par gawa banta hun.

١١٩٩٧ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:قَالَتِ امْرَأَةُ بَشِيرٍ: انْحَلِ ابْنِي غُلَامَكَ، وَأَشْهِدْ عَلَيْهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ ابْنَةَ فُلَانٍ سَأَلَتْنِي أَنْ أَنْحَلَ ابْنَهَا غُلَامِيَ وَقَالَتْ: أَشْهِدْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" أَلَهُ أُخْوَةٌ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَهُ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَلَيْسَ يَصْلُحُ هَذَا، وَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ.١١٩٩٨ - وَرَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زُهَيْرٍ بِمَعْنَاهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَإِنِّي لَا أَشْهَدُ إِلَّا عَلَى حَقٍّ "أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا عَاصِمٌ، ثنا زُهَيْرٌ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11998

(11998) Zuhayr narrated it in a similar way.


Grade: Sahih

(١١٩٩٨) زہیرنے اسی طرح روایت کیا ہے۔

(11998) Zohair ne isi tarah riwayat ki hai.

١١٩٩٧ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:قَالَتِ امْرَأَةُ بَشِيرٍ: انْحَلِ ابْنِي غُلَامَكَ، وَأَشْهِدْ عَلَيْهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:إِنَّ ابْنَةَ فُلَانٍ سَأَلَتْنِي أَنْ أَنْحَلَ ابْنَهَا غُلَامِيَ وَقَالَتْ: أَشْهِدْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" أَلَهُ أُخْوَةٌ؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَهُ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَلَيْسَ يَصْلُحُ هَذَا، وَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ.١١٩٩٨ - وَرَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زُهَيْرٍ بِمَعْنَاهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَإِنِّي لَا أَشْهَدُ إِلَّا عَلَى حَقٍّ "أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا عَاصِمٌ، ثنا زُهَيْرٌ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11999

Nauman bin Bashir (may Allah be pleased with him) was delivering a sermon and said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Be just between your children, be just between your children.


Grade: Sahih

(١١٩٩٩) حضرت نعمان بن بشیر (رض) خطبہ دے رہے تھے، فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنی اولاد کے درمیان عدل کرو، اپنی اولاد کے درمیان عدل کرو۔

(11999) Hazrat Noman bin Bashir (RA) khutba de rahe thay, farmaya: Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Apni aulad ke darmiyan adl karo, apni aulad ke darmiyan adl karo.

١١٩٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَخْطُبُ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمُ، اعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمْ "لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12000

Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Be just in giving gifts to your children. If I were to favor anyone, it would be the women." (12000)


Grade: Sahih

(١٢٠٠٠) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنی اولاد کے درمیان عطیہ میں برابری کرو اگر میں کسی کو فضیلت دیتا تو عورتوں کو فضیلت دیتا۔

(12000) Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya : apni aulad ke darmiyan atiya mein barabari karo agar mein kisi ko fazilat deta to auraton ko fazilat deta.

١٢٠٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، وَأَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ،قَالَا:أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" سَوُّوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمْ فِي الْعَطِيَّةِ، فَلَوْ كُنْتُ مُفَضِّلًا أَحَدًا لَفَضَّلْتُ النِّسَاءَ "