33.
Book of Alms
٣٣-
كتاب اللقطة


Chapter on lost property that can be eaten by both the rich and the poor if it is not recognized after a defined period

باب اللقطة يأكلها الغني والفقير إذا لم تعترف بعد تعريف سنة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12050

Zaid bin Khalid Al-Juhani (may Allah be pleased with him) narrated that a man came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and asked him about a lost item that he had found. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Check its purse and its string, and announce it for one year. If its owner comes, then give it to him, otherwise it is yours." He asked: "What about a lost goat?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is for you, or for your brother, or for the wolf." He asked about a lost camel. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What is it to you? It has its water with it, and its feet with it. It can go to water and eat from the trees until its owner finds it."


Grade: Da'if

(١٢٠٥٠) حضرت زید بن خالد جہنی (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک آدمی آیا۔ اس نے گری پڑی چیز کے بارے میں سوال کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کی تھیلی اور اس کے بندھن کو اچھی طرح پہچان لو۔ پھر ایک سال تک اس کا اعلان کرو۔ اگر اس کا مالک آجائے تو دے دو ورنہ وہ تیری ہی ہے، اس نے پوچھا : گم شدہ بکری کے بارے میں کیا حکم ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ تیرے لیے یا تیرے بھائی کے لیے یا بھیڑیے کے لیے ہے۔ اس نے گم شدہ اونٹ کے بارے میں پوچھاتو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے اس میں کیا ہے ؟ اس کے ساتھ اس کی سیراب کرنے کی چیز اور اس کا گھر ہے، وہ پانی پہ جاسکتا ہے اور درختوں کے پتے کھا سکتا ہے یہاں تک کہ اس کو اس کا مالک پالے گا۔

(12050) Hazrat Zaid bin Khalid Jahni (RA) farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass ek aadmi aaya. Is ne giri padhi cheez ke bare mein sawal kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is ki thaili aur is ke bandhan ko achhi tarah pahchan lo. Phir ek saal tak is ka elaan karo. Agar is ka malik aajaye to de do warna woh teri hi hai. Is ne poocha: Gumshuda bakri ke bare mein kya hukum hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Woh tere liye ya tere bhai ke liye ya bhediye ke liye hai. Is ne gumshuda oont ke bare mein poocha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere liye is mein kya hai? Is ke sath is ki sirab karne ki cheez aur is ka ghar hai, woh pani pe ja sakta hai aur darakhton ke patte kha sakta hai yahan tak ke us ko is ka malik pa lega.

١٢٠٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ،عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ عَنِ اللُّقَطَةِ،فَقَالَ:" اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنَكَ بِهَا "، قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ؟قَالَ:" لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ "،قَالَ:فَضَالَّةُ الْإِبِلِ؟قَالَ:" مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ، وَتَأَكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَغَيْرِهِ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12051

It is narrated on the authority of Zaid bin Khalid that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about a lost thing. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Make an announcement about it for one year. If its owner comes, then give it to him, otherwise include it in your expenses.


Grade: Sahih

(١٢٠٥١) حضرت زید بن خالد سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے گری پڑی چیز کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک سال تک اس کا اعلان کرو۔ اگر اس کا مالک آجائے تو دے دو ورنہ اسے اپنے خرچ میں شامل کرلو۔

(12051) Hazrat Zaid bin Khalid se riwayat hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se giri padi cheez ke bare mein sawal kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ek saal tak iska elan karo. Agar iska malik ajaye to de do warna ise apne kharch mein shamil karlo.

١٢٠٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ،عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ،فَقَالَ:" عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا "أَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12052

Zayd bin Khalid Jahni (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about a lost item of gold or silver. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Identify its pouch and its tie. Then announce it for one year. If its owner is not found then use it for yourself and it will be a trust upon you. If its claimant comes at any time, then return it to him.


Grade: Sahih

(١٢٠٥٢) حضرت زید بن خالدجہنی (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سونے اور چاندی کی گری پڑی چیز کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کی تھیلی اور بندھن کو پہچان لو۔ پھر ایک سال تک اس کا اعلان کرو۔ اگر اس کا مالک نہ ملے تو اسے اپنے خرچے میں شامل کرلو اور وہ تیرے پاس امانت ہوگی۔ اگر اس کا طالب کسی بھی وقت آجائے تو اسے دے دو ۔

Hazrat Zaid bin Khalid Juhani (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) se sone aur chandi ki giri padi cheez ke bare mein sawal kiya gaya to aap (SAW) ne farmaya : Is ki theli aur bandhan ko pehchan lo. Phir ek saal tak is ka elan karo. Agar is ka malik na mile to ise apne kharche mein shamil kar lo aur wo tere pas amanat hogi. Agar is ka talib kisi bhi waqt aaye to ise de do.

١٢٠٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ،أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ الذَّهَبِ أَوِ الْوَرِقِ،فَقَالَ:" اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ لَمْ تُعْرَفْ فَاسْتَنْفِقْهَا، وَلْتَكُنْ وَدِيعَةً عِنْدَكَ، فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهَا يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ فَأَدِّهَا إِلَيْهِ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12053

Narrated Zaid bin Khalid (RA): That the Messenger of Allah (ﷺ) was asked about a lost goat. He (ﷺ) said: "It is for you, or for your brother, or for the wolf." And he was asked about a camel, and the face of the Messenger of Allah (ﷺ) became red with anger, and he (ﷺ) said: "What is with it are its hobbles and its dwelling. It can drink water and eat the leaves of trees." And he (ﷺ) was asked about found wealth, and he said: "Announce it for one year. If its owner comes, then give it to him, otherwise memorize its tying and its container, then utilize it as yours, and if its owner comes, then give it to him."


Grade: Sahih

(١٢٠٥٣) حضرت زید بن خالد (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے گم شدہ بکری کے بارے پوچھا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے ہے یا تیرے بھائی کے لیے یا بھیڑیے کے لیے ہے اور اونٹ کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا چہرہ سرخ ہوگیا اور غصے میں آگئے، آپ نے فرمایا : اس کے پاس اس کا سیراب کرنے کا سامان اور اس کا گھر ہے، وہ پانی پی سکتا ہے درختوں سے پتے کھا سکتا ہے اور خرچ کے بارے پوچھا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اس کا ایک سال تک اعلان کر۔ اگر اس کا مالک آجائے تو اسے دے دو ۔ ورنہ اس کے بندھن اور تھیلی کو اچھی طرح پہچان لو اور پھر اپنے مال میں شامل کرلو۔ اگر اس کا مالک آجائے تو دے دینا۔

(12053) Hazrat Zaid bin Khalid (RA) se riwayat hai ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se gum shuda bakri ke bare pucha gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tere liye hai ya tere bhai ke liye ya bherie ke liye hai aur oont ke bare mein sawal kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka chehra surkh hogaya aur ghusse mein aa gaye, aap ne farmaya : iske paas iska sirab karne ka saman aur iska ghar hai, woh pani pee sakta hai darakhton se patte kha sakta hai aur kharch ke bare pucha gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : to iska ek saal tak elaan kar. Agar iska malik aa jaye to ise de do. Warna iske bandhan aur thaili ko achhi tarah pehchan lo aur phir apne maal mein shamil kar lo. Agar iska malik aa jaye to de dena.

١٢٠٥٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو حَامِدٍ ⦗٣٠٨⦘ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ،عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الشَّاةِ الضَّالَّةِ،فَقَالَ:" لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ "، وَسُئِلَ عَنِ الْبَعِيرِ،فَغَضِبَ وَاحْمَرَّ وَجْهُهُ فَقَالَ:" مَعَهُ سِقَاؤُهُ وَحِذَاؤُهُ، يَرِدُ الْمَاءَ، وَيَرْعَى الشَّجَرَ "، وَسُئِلَ عَنِ النَّفَقَةِ،فَقَالَ:" تُعَرِّفُهَا حَوْلًا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا دَفَعْتَهَا إِلَيْهِ، وَإِلَّا عَرَفْتَ وِكَاءَهَا أَوْ عِفَاصَهَا ثُمَّ أَفَضْتَهَا فِي مَالِكَ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا دَفَعْتَهَا إِلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12054

Zaid bin Khalid Al-Juhani (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about a lost item that was found. He said: "Announce it for one year. If its owner does not come, then recognize well its purse and its string. Then use it. If its owner comes, then return it to him."


Grade: Sahih

(١٢٠٥٤) زید بن خالد جہنی (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے گری پڑی چیز کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ نے فرمایا : ایک سال تک اس کا اعلان کرو۔ اگر اس کا مالک نہ آئے تو اس کی تھیلی اور بندھن کو اچھی طرح پہچان لو۔ پھر کھالو اگر اس کا مالک آ جائے تو اسے لوٹا دینا۔

12054 Zaid bin Khalid Jahni (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se giri padi cheez ke bare mein sawal kiya gaya to aap ne farmaya: Ek saal tak iska elan karo. Agar uska malik na aaye to uski thaili aur bandhan ko acchi tarah pehchan lo. Phir khao agar uska malik aa jaye to use lauta dena.

١٢٠٥٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَغَيْرُهُمَا،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ،عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ،فَقَالَ:" عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ لَمْ تُعْتَرَفْ فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ كُلْهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَارْدُدْهَا إِلَيْهِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12055

Salma bin Kahil narrated: I heard Suwayd bin Ghuflah saying: I was on a military expedition, and I found a whip. I took it. Zayd bin Thabit and Salman bin Rabi'ah said to me: Throw it away. But I refused. We completed our expedition. Then I performed Hajj. As I passed through Medina, I met Ubayy bin Ka'b. I told him the story. He said to me: I found a purse containing one hundred Dinars in the lifetime of the Messenger of Allah (ﷺ). I brought it to the Messenger of Allah (ﷺ). You said: Announce it for one year. So, I announced it for one year but I did not find anyone who recognized it. Then I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and you said: Announce it for one year. I did so and then returned to the Messenger of Allah (ﷺ), whereupon you said: Announce it for one more year. I did so and then returned to the Messenger of Allah (ﷺ). On the fourth time, you said: Count its contents and tie it up properly. If its owner comes, give it to him, otherwise utilize it. Salma said: I do not know whether you ordered him to announce it thrice or once.


Grade: Da'if

(١٢٠٥٥) سلمۃ بن کہیل کہ فرماتے ہیں : میں نے سوید بن غفلہ سے سنا کہ میں غزوہ میں تھا، مجھے ایک کوڑا ملا۔ میں نے اسے پکڑ لیا، مجھے زید بن صوحان اور سلمان بن ربیعہ نے کہا : اسے پھینک دو ۔ میں نے انکار کردیا، ہم نے غزوہ مکمل کیا۔ پھر میں نے حج کیا، اور میں مدینہ سے گزرا تو مجھے ابی بن کعب ملے۔ میں نے یہقصہ ذکر کیا تو انھوں نے مجھے کہا کہ مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں سود ینار کی تھیلی ملی۔ میں وہ لے کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ آپ نے مجھے کہا : ایک سال تک اس کا اعلان کرو۔ میں نے ایک سال تک اعلان کیا۔ لیکن میں نے ایسا کوئی نہ پایا جو اسے پہچان لیتا۔ میں پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، آپ نے کہا : ایک سال اس کا اعلان کرو، میں نے ایسا ہی کیا، پھر واپس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو آپ نے کہا : ایک سال اور اعلان کرو۔ میں نے ایسا ہی کیا ۔ پھر واپس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ چوتھی دفعہ آپ نے کہا : ان کو شمار کرو اور اس کے بندھن کو اچھی طرح یاد کرلو۔ اگر اس کا مالک آئے تو دے دینا ورنہ اس سے فائدہ اٹھالو۔ سلمہ کہتے ہیں : میں نہیں جانتا کہ آپ نے تین دفعہ اعلان کا کہا یا ایک دفعہ۔

(12055) Salma bin Kahil keh farmate hain : mein ne Suwaid bin Ghafla se suna keh mein ghazwa mein tha, mujhe ek kora mila. Mein ne use pakad liya, mujhe Zaid bin Sauhan aur Salman bin Rabia ne kaha : ise phenk do . Mein ne inkar kardiya, hum ne ghazwa mukammal kiya. Phir mein ne Hajj kiya, aur mein Madina se guzra to mujhe Ubbi bin Kab mile. Mein ne yeh qissa zikar kiya to unhon ne mujhe kaha keh mujhe Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein سود ینار ki thaili mili. Mein woh lekar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya. Aap ne mujhe kaha : ek saal tak is ka elaan karo. Mein ne ek saal tak elaan kiya. Lekin mein ne aisa koi na paya jo ise pehchan leta. Mein phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, aap ne kaha : ek saal is ka elaan karo, mein ne aisa hi kiya, phir wapas Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya to aap ne kaha : ek saal aur elaan karo. Mein ne aisa hi kiya . Phir wapas Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya. Chauthi dafa aap ne kaha : in ko shumar karo aur is ke bandhan ko achi tarah yaad karlo. Agar is ka malik aaye to de dena warna is se faidah uthao. Salma kehte hain : mein nahin janta keh aap ne teen dafa elaan ka kaha ya ek dafa.

١٢٠٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ،ثنا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ قَالَ:سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ يَقُولُ: كُنْتُ فِي غَزْوَةٍ فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ،فَقَالَ لِي زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ:اطْرَحْهُ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهِمَا، فَقَضَيْنَا غَزَاتِنَا ثُمَّ حَجَجْتُ فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ فَلَقِيتُ أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ لِي:إِنِّي وَجَدْتُ صُرَّةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ لِي:" عَرِّفْهَا حَوْلًا "فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، فَعُدْتُ إِلَيْهِ،فَقَالَ:" عَرِّفْهَا حَوْلًا "، فَعَرَّفْتُهَا ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ،فَقَالَ:" عَرِّفْهَا حَوْلًا آخَرَ "فَعَرَّفْتُهَا ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ،قَالَ فِي الرَّابِعَةِ:" احْفَظْ عِدَّتَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا "قَالَ سَلَمَةُ: لَا أَدْرِي أَقَالَ ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ" عَرِّفْهَا "أَوْ قَالَ حَوْلًا. ⦗٣٠٩⦘ لَفْظُ حَدِيثِ آدَمَ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ قَوْلُ سَلَمَةَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ وَسُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ.١٢٠٥٦ - وَرَوَاهُ وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ،قَالَ فِي آخِرِهِ:" فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَهِيَ كَسَبِيلِ مَالِكَ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ،قَالَا:ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ دُونَ قَوْلِ سَلَمَةَ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ سُفْيَانَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:" وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا "وَرَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ فَقَالَ:" انْتَفِعْ بِهَا "وَرَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ فَقَالَ:" ثُمَّ اقْضِ بِهَا حَاجَتَكَ "وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ فَقَالَ:" وَاسْتَمْتِعْ بِهَا "وَكُلُّ ذَلِكَ يَرْجِعُ إِلَى مَعْنًى وَاحِدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12056

Salma bint Kahil said in the end: "If its owner comes, then give it back to him, otherwise it (the found item) is like (your own) property." The words of one narration are: "Otherwise, benefit from it." These words are also mentioned: "Benefit from it," and also: "Fulfill your need from it." Also: "Make use of it." All of them have the same meaning.


Grade: Sahih

(١٢٠٥٦) سلمہ بن کہیل نے آخر میں کہا : اگر اس کا مالک آجائے تو دے دینا ورنہ وہ (تیرے پاس) مالک کی طرح ہی ہے۔ ایک روایت کے الفاظ ہیں : ورنہ اس سے فائدہ اٹھاؤ، یہ بھی الفاظ ہیں کہ اس سے نفع اٹھاؤ۔ یہ بھی الفاظ ہیں کہ اس سے اپنی ضرورت پوری کر اور یہ بھی کہ اس سے فائدہ اٹھا، سب کے ایک ہی معنیٰ ہیں۔

(12056) Salma bin Kahil ne akhir mein kaha: Agar is ka malik ajaye to de dena warna woh (tere pas) malik ki tarah hi hai. Ek riwayat ke alfaz hain: Warna is se faida uthao, yeh bhi alfaz hain ke is se nafa uthao. Yeh bhi alfaz hain ke is se apni zaroorat poori kar aur yeh bhi ke is se faida uthao, sab ke ek hi maeni hain.

١٢٠٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ،ثنا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ قَالَ:سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ يَقُولُ: كُنْتُ فِي غَزْوَةٍ فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ،فَقَالَ لِي زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ:اطْرَحْهُ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهِمَا، فَقَضَيْنَا غَزَاتِنَا ثُمَّ حَجَجْتُ فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ فَلَقِيتُ أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ لِي:إِنِّي وَجَدْتُ صُرَّةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ لِي:" عَرِّفْهَا حَوْلًا "فَعَرَّفْتُهَا حَوْلًا، فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، فَعُدْتُ إِلَيْهِ،فَقَالَ:" عَرِّفْهَا حَوْلًا "، فَعَرَّفْتُهَا ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ،فَقَالَ:" عَرِّفْهَا حَوْلًا آخَرَ "فَعَرَّفْتُهَا ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ،قَالَ فِي الرَّابِعَةِ:" احْفَظْ عِدَّتَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا "قَالَ سَلَمَةُ: لَا أَدْرِي أَقَالَ ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ" عَرِّفْهَا "أَوْ قَالَ حَوْلًا. ⦗٣٠٩⦘ لَفْظُ حَدِيثِ آدَمَ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ قَوْلُ سَلَمَةَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ وَسُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ.١٢٠٥٦ - وَرَوَاهُ وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ،قَالَ فِي آخِرِهِ:" فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَهِيَ كَسَبِيلِ مَالِكَ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ،قَالَا:ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ دُونَ قَوْلِ سَلَمَةَ.رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ سُفْيَانَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:" وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا "وَرَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ فَقَالَ:" انْتَفِعْ بِهَا "وَرَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ فَقَالَ:" ثُمَّ اقْضِ بِهَا حَاجَتَكَ "وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ فَقَالَ:" وَاسْتَمْتِعْ بِهَا "وَكُلُّ ذَلِكَ يَرْجِعُ إِلَى مَعْنًى وَاحِدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12057

Hadith narration (12057): It is narrated from Iyaz bin Himar Mujashi (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever finds a lost item should have two just persons or one witness and should neither conceal it nor make it disappear. If its owner comes, then it is his right, otherwise it is the wealth of Allah, He grants it to whomever He wills."


Grade: Sahih

(١٢٠٥٧) حضرت عیاض بن جمارمجاشعی (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جسے کوئی گری پڑی چیز ملے وہ عدل والے دو شخص یا ایک گواہ بنا لے اور نہ اسے چھپائے اور نہ غائب کرے۔ اگر اس کا مالک آجائے تو وہ اس کا حق دار ہے ورنہ وہ اللہ کا مال ہے، جسے چاہتا ہے عطا کرتا ہے۔

Hazrat Ayaz bin Jamaar maja Shai (RA) se riwayat hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jise koi giri pari cheez miley woh adl wale do shakhs ya ek gawah bana le aur na use chhupaye aur na ghaib kare. Agar uska malik aajaye to woh uska haqdaar hai warna woh Allah ka maal hai, jise chahta hai ata karta hai.

١٢٠٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ،ثنا شُعْبَةُ قَالَ:سَمِعْتُ خَالِدًا الْحَذَّاءَ يُحَدِّثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً فَلْيُشْهِدْ ذَوَيْ عَدْلٍ أَوْ ذَا عَدْلٍ وَلَا يَكْتُمْ وَلَا يُغَيِّبْ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا، وَإِلَّا فَهُوَ مَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12058

Abdullah bin Amr bin Aas narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about a lost item. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Announce it for one year, regarding what is found in barren land or an uninhabited area. If its owner comes, then give it to him, and if he does not come, then it is for you."


Grade: Sahih

(١٢٠٥٨) حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے گری پڑی چیز کے بارے سوال کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو بنجرزمین یا پھیلی ہوئی بستی سے ملے، اس کا ایک سال تک اعلان کرو۔ اگر اس کا مالک آجائے تو دے دو اگر نہ آئے تو وہ تیرے لیے ہے۔

Hazrat Abdullah bin Amro bin Aas Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se giri padi cheez ke bare sawal kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo banjar zameen ya pheli hui basti se mile, us ka ek saal tak elan karo. Agar us ka malik ajaye to de do agar na aye to wo tumhare liye hai.

١٢٠٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ،فَقَالَ:" مَا كَانَ مِنْهَا فِي طَرِيقِ الْمِئْتَاءِ وَالْقَرْيَةِ الْجَامِعَةِ فَعَرِّفُوهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَأْتِ فَهِيَ لَكَ، وَمَا كَانَ فِي الْخَرَابِ فَفِيهَا وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12059

Sufyan bin Abdullah found a basket, he brought it to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him). Umar (may Allah be pleased with him) said: It is yours, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has commanded us to do so. He said: It has also been narrated to me that a woman asked Aisha (may Allah be pleased with her) about something that had fallen from her possession, so Aisha (may Allah be pleased with her) said: You benefit from it.


Grade: Sahih

(١٢٠٥٩) حضرت سفیان بن عبداللہ کو ایک ٹوکری ملی، وہ حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس لے کر آئے۔ عمر (رض) نے کہا : وہ تیری ہے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں اسی کا حکم دیا ہے۔ اس نے کہا : مجھے یہ روایت بھی کی گئی ہے کہ حضرت عائشہ (رض) سے گری پڑی چیز کے بارے میں ایک عورت نے سوال کیا تو حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : تو اس سے فائدہ اٹھا۔

Hazrat Sufyan bin Abdullah ko aik tokri mili, woh Hazrat Umar bin Khattab (Raz) ke pass lekar aaye. Umar (Raz) ne kaha: Woh teri hai, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humain isi ka hukum diya hai. Usne kaha: Mujhe ye riwayat bhi ki gayi hai ki Hazrat Ayesha (Raz) se giri padi cheez ke baare mein ek aurat ne sawal kiya toh Hazrat Ayesha (Raz) ne farmaya: To us se faida utha.

١٢٠٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ عَمْرٍو وَعَاصِمٍ ابْنَىْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ عَبْدِ اللهِ وَجَدَ عَيْبَةً، فَأَتَى بِهَا ⦗٣١٠⦘ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:" عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ عُرِفَتْ فَذَاكَ، وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ، فَلَمْ تُعْرَفْ "فَلَقِيَهُ بِهَا الْقَابِلَ فِي الْمَوْسِمِ فَذَكَرَهَا لَهُ،فَقَالَ عُمَرُ:" هِيَ لَكَ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَنَا بِذَلِكَ "،قَالَ:لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا، فَقَبَضَهَا عُمَرُ فَجَعَلَهَا فِي بَيْتِ الْمَالِ وَرُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْهَا عَنِ اللُّقَطَةِ،فَقَالَتْ:اسْتَمْتِعِي بِهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12060

Ata bin Yasar narrated that Ali (may Allah be pleased with him) found a dinar during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) ordered that it be announced, but no one came to claim it. He (the Prophet) then ordered Ali (may Allah be pleased with him) to eat from it. Then its owner came, so he (the Prophet) ordered Ali (may Allah be pleased with him) to pay him. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Ali bin Abi Talib is among those upon whom charity is forbidden because he is from the Banu Hashim."


Grade: Sahih

(١٢٠٦٠) عطاء بن یسار سے روایت ہے کہ حضرت علی (رض) کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں ایک دینار ملا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا کہ اس کا اعلان کرو، لیکن کسی نے نہ پہنچانا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے علی (رض) کو حکم دیا کہ اس کو کھالو، پھر اس کا مالک آگیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے علی کو حکم دیا کہ اسے ادا کرو۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : علی بن ابی طالب ان میں سے ہیں جن پر صدقہ حرام ہے اس لیے کہ وہ بنی ہاشم سے ہیں۔

Ata bin Yasar se riwayat hai ki Hazrat Ali (RA) ko Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein ek dinar mila. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukm diya ki iska elaan karo, lekin kisi ne na pohanchana, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Ali (RA) ko hukm diya ki isko khalo, phir iska malik aagaya to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Ali ko hukm diya ki ise ada karo. Imam Shafi (RA) farmate hain : Ali bin Abi Talib in mein se hain jin par sadqa haram hai is liye ki woh Bani Hashim se hain.

١٢٠٦٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أَخْبَرَنِي الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ وَجَدَ دِينَارًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَأَمَرَهُ أَنْ يُعَرِّفَهُ، فَلَمْ يُعْتَرَفْ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَأَكُلَهُ، ثُمَّ جَاءَ صَاحِبُهُ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَغْرَمَهُ "⦗٣١١⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِمَّنْ تَحْرُمُ عَلَيْهِ الصَّدَقَةُ؛ لِأَنَّهُ مِنْ صَلِيبَةِ بَنِي هَاشِمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12061

Hazeel said: I saw Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him), a man came to him with a tied bag and said: I have announced this, but no one recognized it. Ibn Mas'ud said: Benefit from it. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: This is the Sunnah proven from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he narrated a hadith from Amir from his father Abdullah that Ibn Mas'ud bought a slave girl, its owner came and gave its price in charity and said: O Allah! This is from its owner, if he disliked the slave girl, then it is mine and its price is on me. Then he said: The same is the ruling for a lost thing. He opposed the Sunnah regarding a lost thing without any evidence, and he opposed the hadith of Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) which is in accordance with the Sunnah and is proven from him, and he used this hadith as evidence while others oppose it, and it is narrated from Ali (may Allah be pleased with him) in accordance with the saying of the Iraqis.


Grade: Da'if

(١٢٠٦١) ہذیل کہتے ہیں : میں نے عبداللہ بن مسعود (رض) کو دیکھا، ان کے پاس ایک آدمی ایک بندتھیلی لے کر آیا اور کہا : میں نے اس کا اعلان کیا ہے لیکن کسی نے اسے نہیں پہچانا ابن مسعود نے کہا : اس سے فائدہ اٹھا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : یہی سنت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ثابت ہے اور انھوں نے عامر سے انھوں نے اپنے والد عبداللہ سے حدیث بیان کی ہے کہ ابن مسعودنے لونڈی خریدی، اس کا مالک گیا اور اس کی قیمت صدقہ کردی اور کہا : اے اللہ ! یہ اس کے مالک کی طرف سے ہے۔ اگر اس نے لونڈی کو ناپسند کیا تو میری ہے اور مجھ پر اس کی قیمت ہے۔ پھر کہا : اسی طرح گری پڑی چیز کا حکم ہے۔ انھوں نے گری ہوئی چیز کے بارے میں سنت کی مخالفت کی ان کے پاس دلیل نہ تھی اور انھوں نے ابن مسعود (رض) کی حدیث کی مخالفت کی جو سنت کے موافق ہے اور وہ ان کے ہاں ثابت ہے اور انھوں نے اس حدیث سے دلیل لی ہے اور دوسرے اس کی مخالفت کرتے ہیں اور حضرت علی (رض) سے عراقیوں کے قول کے موافق روایت کیا گیا ہے۔

12061 Hazil kehte hain : mein ne Abdullah bin Masood (RA) ko dekha, un ke paas ek aadmi ek bandtheli le kar aaya aur kaha : mein ne is ka elaan kiya hai lekin kisi ne ise nahin pehchana Ibn Masood ne kaha : is se faida utha. Imam Shafai (RA) farmate hain : yahi sunnat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sabit hai aur unhon ne Aamir se unhon ne apne walid Abdullah se hadees bayaan ki hai ki Ibn Masood ne laundi kharidi, is ka malik gaya aur is ki qeemat sadqa kar di aur kaha : aye Allah ! yeh is ke malik ki taraf se hai. Agar is ne laundi ko napasand kiya to meri hai aur mujh per is ki qeemat hai. Phir kaha : isi tarah giri padi cheez ka hukum hai. Unhon ne giri hui cheez ke bare mein sunnat ki mukhalifat ki un ke paas daleel na thi aur unhon ne Ibn Masood (RA) ki hadees ki mukhalifat ki jo sunnat ke muwafiq hai aur wo un ke yahan sabit hai aur unhon ne is hadees se daleel li hai aur doosre is ki mukhalifat karte hain aur Hazrat Ali (RA) se Iraqiyon ke qaul ke muwafiq riwayat kiya gaya hai.

١٢٠٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ،أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ شُعْبَةَ،عَنْ أَبِي قَيْسٍ قَالَ:سَمِعْتُ هُزَيْلًا يَقُولُ: رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ أَتَاهُ رَجُلٌ بِصُرَّةٍ مَخْتُومَةٍ،فَقَالَ:قَدْ عَرَّفْتُهَا وَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا،قَالَ:" اسْتَمْتِعْ بِهَا "قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَهَكَذَا السُّنَّةُ الثَّابِتَةُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَوَوْا حَدِيثًا عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ اشْتَرَى جَارِيَةً،فَذَهَبَ صَاحِبُهَا فَتَصَدَّقَ بِثَمَنِهَا وَقَالَ:اللهُمَّ عَنْ صَاحِبِهَا، فَإِنْ كَرِهَ فَلِي وَعَلَيَّ الْغُرْمُ،ثُمَّ قَالَ:وَهَكَذَا يُفْعَلُ بِاللُّقَطَةِ، فَخَالَفُوا السُّنَّةَ فِي اللُّقَطَةِ الَّتِي لَا حُجَّةَ مَعَهَا، وَخَالَفُوا حَدِيثَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ الَّذِي يُوَافِقُ السُّنَّةَ، وَهُوَ عِنْدَهُمْ ثَابِتٌ، وَاحْتَجُّوا بِهَذَا الْحَدِيثِ،وَهُمْ يُخَالِفُونَهُ فِيمَا هُوَ فِيهِ بِعَيْنِهِ قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ قَوْلِهِ مَا يُوَافِقُ قَوْلَ الْعِرَاقِيِّينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12062

Asim bin Damra reported: A bag was found by a man of Bani Rawa. He brought the bag to Ali (رضي الله تعالى عنه). He said, "I found Dirhams in it, and I tried to find its owner but no one recognized it, and I think no one will recognize it." Ali (رضي الله تعالى عنه) said, "Give it in charity; if its owner comes and agrees to charity, he will get the reward. Otherwise, give it (in charity), and you will get the reward."


Grade: Sahih

(١٢٠٦٢) عاصم بن ضمرہ سے روایت ہے کہ بنی رو اس کے ایک آدمی کو تھیلی ملی۔ وہ حضرت علی (رض) کے پاس تھیلی لے کر آیا۔ اس نے کہا : میں نے اس میں دام پائے ہیں اور میں نے اس کو متعارف بھی کروایا ہے۔ لیکن کسی نے پہچانا نہیں ہے اور میرے خیال میں کوئی بھی اسے پہچاننے والا نہیں ہے۔ حضرت علی (رض) نے کہا : صدقہ کر دو ، اگر اس کا مالک آجائے اور وہ صدقہ پر راضی ہو تو اس کے لیے اجر ہوگا ورنہ تو اسے دے دینا اور تجھے اجر مل جائے گا۔

Asim bin Dumra se riwayat hai ki Bani Ro ke ek aadmi ko thaili mili. Wo Hazrat Ali (RA) ke paas thaili lekar aaya. Usne kaha: mein ne is mein daam paaye hain aur mein ne is ko mutaarif bhi karwaya hai. Lekin kisi ne pehchana nahin hai aur mere khayal mein koi bhi ise pehchanne wala nahin hai. Hazrat Ali (RA) ne kaha: sadqa kar do, agar is ka malik aajaye aur wo sadqa par raazi ho to us ke liye ajr hoga warna to use de dena aur tujhe ajr mil jayega.

١٢٠٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ،أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي رُؤَاسٍ وَجَدَ صُرَّةً فَأَتَى بِهَا عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ:إِنِّي وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا دَرَاهِمَ، وَقَدْ عَرَّفْتُهَا وَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، وَجَعَلْتُ أَشْتَهِي أَنْ لَا يَجِيءَ مَنْ يَعْرِفُهَا،قَالَ:" تَصَدَّقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَرَضِيَ كَانَ لَهُ الْأَجْرُ، وَإِنْ لَمْ يَرْضَ غَرِمْتَهَا وَكَانَ لَكَ الْأَجْرُ "عَاصِمُ بْنُ ضَمْرَةَ غَيْرُ قَوِيٍّ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَرْفُوعًا جَوَازَ الْأَكْلِ، ⦗٣١٢⦘ وَرُوِّينَاهُ بِأَسَانِيدَ صِحَاحٍ مَوْصُولَةٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسُنَّةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الثَّابِتَةُ أَوْلَى بِالِاتِّبَاعِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12063

Nafi' narrated that a man found a lost item. He took it to Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) and said, "I found this. What do you think (I should do with it)?" Ibn Umar said to him, "Announce it." The man said, "I have done so." Ibn Umar said, "Do more." The man said, "I have." Ibn Umar said, "I am not ordering you to eat it. If you had wanted, you would not have picked it up."


Grade: Sahih

(١٢٠٦٣) نافع سے روایت ہے کہ ایک آدمی کو کوئی گری پڑی چیز ملی، وہ لے کر حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کے پاس آیا، اس نے کہا : مجھے یہ چیز ملی ہے آپ کا کیا خیال ہے ؟ ابن عمر (رض) نے اسے کہا : اس کا اعلان کر دو ۔ اس نے کہا : میں نے ایسا کیا ہے، ابن عمر (رض) نے کہا : اور زیادہ کر۔ اس نے کہا : میں نے کیا ہے۔ ابن عمر (رض) نے کہا : میں تجھے یہ حکم نہیں دیتا کہ اسے کھالے۔ اگر تو چاہتا تو نہ پکڑتا۔

(12063) Nafi se riwayat hai ki aik aadmi ko koi giri pari cheez mili, woh le kar Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ke paas aaya, usne kaha : mujhe yeh cheez mili hai aap ka kya khayal hai ? Ibn Umar (RA) ne use kaha : iska elaan kar do . Usne kaha : maine aisa kiya hai, Ibn Umar (RA) ne kaha : aur ziada kar. Usne kaha : maine kiya hai. Ibn Umar (RA) ne kaha : mein tujhe yeh hukm nahin deta ki ise kha le. Agar tu chahta to na pakarta.

١٢٠٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ،أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ لُقَطَةً فَجَاءَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ:إِنِّي وَجَدْتُ لُقَطَةً، فَمَاذَا تَرَى؟فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ:" عَرِّفْهَا "،قَالَ:قَدْ فَعَلْتُ،قَالَ:" زِدْ "،قَالَ:قَدْ فَعَلْتُ،قَالَ:" لَا آمُرُكَ أَنْ تَأَكُلَهَا، وَلَوْ شِئْتَ لَمْ تَأْخُذْهَا "زَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي رِوَايَتِهِ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: ابْنُ عُمَرَ لَعَلَّهُ أَنْ لَا يَكُونَ سَمِعَ الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي اللُّقَطَةِ،وَلَوْ لَمْ نَسْمَعْهُ انْبَغَى أَنْ نَقُولَ:لَا يَأْكُلُهَا، كَمَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12064

Habib bin Thabit reported: I heard Ibn Umar, may Allah be pleased with him, being asked about something one has picked up from the ground. He said: Give it to the governor.


Grade: Sahih

(١٢٠٦٤) حبیب بن ثابت کہتے ہیں : میں نے ابن عمر (رض) سے سنا، ان سے گری پڑی چیز کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ نے کہا : اسے امیر کو دے دو ۔

(12064) Habib bin Sabit kehte hain : maine Ibn Umar (RA) se suna, un se giri padi cheez ke bare mein sawal kiya gaya to aap ne kaha : use ameer ko de do .

١٢٠٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ،عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ وَسُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ قَالَ:" ادْفَعْهَا إِلَى الْأَمِيرِ "