4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة


Chapter: Not Interlacing Fingers When Going to Prayer

باب لا يشبك بين أصابعه إذا خرج إلى الصلاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5881

Abu Thamama Hanaat reported: Ka'b bin 'Ujrah met me while I was in a place called Balat, and I was going towards the mosque. I had interlaced my fingers (putting the fingers of one hand between the fingers of the other). He said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Perform ablution well, then come out intending for the mosque, and do not interlace your fingers."


Grade: Sahih

(٥٨٨١) ابو ثمامہ حناط فرماتے ہیں کہ مجھے کعب بن عجرہ نے پالیا اور میں بلاط نامی جگہ میں تھا اور مسجد کی طرف جا رہا تھا، میں نے انگلیوں میں تشبیک دی ہوئی تھی (انگلیاں ایک دوسرے میں داخل کرنا) اس نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ تم اچھی طرح وضو کرو، پھر مسجد کا ارادہ کر کے نکلوتو اپنی انگلیوں میں تشبیک نہ دو ۔

Abu Sumamah Hanaat farmate hain keh mujhe Kaab bin Ajra ne pa liya aur mein Bilat nami jaga mein tha aur masjid ki taraf ja raha tha mein ne ungliyon mein tasbeeh di hui thi ungliyan ek dusre mein dakhil karna us ne kaha Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh tum achhi tarah wuzu karo phir masjid ka irada kar ke niklo to apni ungliyon mein tasbeeh na do

٥٨٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ أَحْمَدَ الْزَوْزَنِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَايِنِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ،عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ الْحَنَّاطِ قَالَ:أَدْرَكَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَأَنَا بِالْبَلَاطِ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَسْجِدِ، مُشَبِّكًا بَيْنَ أَصَابِعِي،فَقَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ خَرَجَ عَامِدًا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَلَا يُشَبِّكَنَّ بَيْنَ أَصَابِعِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5882

Abu Thamamah Hanat reported: I met Ka'b bin 'Ujrah while I was going to the mosque, interlacing my fingers. He said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: When anyone amongst you performs ablution and then comes to the mosque, he should not interlace his fingers, for he is (then) in prayer.


Grade: Sahih

(٥٨٨٢) ابو ثمامہ حناط فرماتے ہیں کہ مجھے کعب بن عجرہ ملے اور میں اپنی انگلیوں میں تشبیک دیے مسجد کی طرف جا رہا تھا۔ اس نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا : جب تم میں سے کوئی وضوکرے پھر مسجد میں آئے تو وہ اپنی انگلیوں میں تشبیک نہ دے کیونکہ وہ نماز میں ہے۔

5882 Abu Sumamah Hanat farmate hain keh mujhe Kaab bin Ajrah mile aur mein apni ungliyon mein tasbeeh diye masjid ki taraf ja raha tha. Usne kaha: mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna: Jab tum mein se koi wuzu kare phir masjid mein aaye to woh apni ungliyon mein tasbeeh na de kyunki woh namaz mein hai.

٥٨٨٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْمُؤَذِّنُ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ، ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ،عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ الْحَنَّاطِ قَالَ:لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَأَنَا مُتَوَجِّهٌ إِلَى الْمَسْجِدِ أُشَبِّكُ بَيْنَ أَصَابِعِي،فَقَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ، فَلَا يُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، فَإِنَّهُ فِي صَلَاةٍ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ وَأَبُوعَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5883

(5883) (a) Kab bin Ajrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said: When any one of you performs ablution and then sets out for prayer, he is in prayer. None of you should interlace his fingers after performing ablution and entering the mosque. (b) Kab bin Ajrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (ﷺ) said: None of you should place his fingers against one another in prayer. He meant interlacing the fingers.


Grade: Sahih

(٥٨٨٣) (الف) کعب بن عجرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی وضوکرے ، پھر نماز کی طرفنکلے تو وہ نماز میں ہی ہوتا ہے۔ تم میں سے کوئی اپنی انگلیوں میں تشبیک نہ دے ، وضو کرنے اور مسجد میں داخل ہونے کے بعد۔ (ب) کعب بن عجرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے کوئی اپنی انگلیاں نماز میں ایک دوسرے کے مخالف نہ کرے۔ مراد تشبیک ہی ہے۔

(5883) (alif) kab bin ajra (rz) farmate hain ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jab tum mein se koi wazu kare, phir namaz ki taraf nikle to wo namaz mein hi hota hai. tum mein se koi apni ungliyon mein tashabuh na de, wazu karne aur masjid mein dakhil hone ke bad. (be) kab bin ajra (rz) farmate hain ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tum mein se koi apni ungliyan namaz mein ek dusre ke muqabil na kare. murad tashabuh hi hai.

٥٨٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ مَوْلًى لِبَنِي سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ، فَلَا يُشَبِّكَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، بَعْدَمَا يَتَوَضَّأُ أَوْ بَعْدَمَا يَدْخُلُ فِي الصَّلَاةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5884

Abu Thamamah reported that he set out for prayer and met Ka'b. Ka'b looked at him and saw him interlocking his fingers. Ka'b said, "Do not interlock your fingers, for the Messenger of Allah (ﷺ) forbade us from interlocking our fingers during prayer." Abu Thamamah said, "But I am not in prayer." He said, "Did you not make ablution and set out for prayer?" He said, "Yes." He said, "You are in prayer." The Shaykh (al-Albaani) said: "The prohibition is for the one who has entered prayer. Ka'b included the one who has not entered prayer due to what he mentioned."


Grade: Sahih

(٥٨٨٤) ابو ثمامہ بری بیان کرتے ہیں کہ میں نماز کے ارادہ سے نکلا، میں کعب عجرہ کو ملا۔ انھوں نے میری طرف دیکھا اور میں نے انگلیوں میں تشبیک دی ہوئی تھی۔ وہ کہنے لگے : اپنی انگلیوں میں تشبیک نہ دو کیونکہ ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز کی حالت میں انگلیوں میں تشبیک دینے سے منع کیا ہے۔ میں نے کہا : میں نماز میں نہیں ہوں۔ وہ کہنے لگے : کیا آپ وضو کر کے نماز سے ارادہ سے نہیں نکلے ؟ میں نے کہا : کیوں نہیں ، فرمایا : آپ نماز میں ہیں۔ شیخ فرماتے ہیں : نہی اس کے لیے ہے جو نماز میں شامل ہو اور کعب نے اس میں نماز سے خارج کو شامل کیا ہے، اس دلیل کی وجہ سے جو انھوں نے ذکر کی۔

(5884) Abu Sumamah bari bayan karte hain ke main namaz ke irade se nikla, main Ka'b Ajra ko mila. Unhon ne meri taraf dekha aur maine ungliyon mein tasbeeh di hui thi. Wo kahne lage : Apni ungliyon mein tasbeeh na do kyunki hamen Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz ki halat mein ungliyon mein tasbeeh dene se mana kiya hai. Maine kaha : Main namaz mein nahin hun. Wo kahne lage : Kya aap wuzu kar ke namaz se irade se nahin nikle? Maine kaha : Kyun nahin, farmaya : Aap namaz mein hain. Sheikh farmate hain : Nahi is ke liye hai jo namaz mein shamil ho aur Ka'b ne is mein namaz se kharij ko shamil kiya hai, is daleel ki wajah se jo unhon ne zikar ki.

٥٨٨٤ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ، أنبأ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ،عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ الْبَزِّيِّ قَالَ:خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ الصَّلَاةَ، فَصَحَبْتُ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، فَنَظَرَ إِلَيَّ وَأَنَا أُشَبِّكُ بَيْنَ أَصَابِعِي،فَقَالَ:" لَا تُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِكَ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ نُشَبِّكَ بَيْنَ أَصَابِعِنَا فِي الصَّلَاةِ ".فَقُلْتُ:إِنِّي لَسْتُ فِي صَلَاةٍ،قَالَ:" أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ وَخَرَجْتَ تُرِيدُ الصَّلَاةَ؟ "قُلْتُ: بَلَى.قَالَ:" فَأَنْتَ فِي صَلَاةٍ ". وَرَوَاهُ أَيْضًا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ، فَعَادَ الْحَدِيثُ إِلَى الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ. .قَالَ الشَّيْخُ:فِي هَذَا مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ النَّهْيَ عَنْ ذَلِكَ وَقَعَ فِي الصَّلَاةِ، وَأَنَّ كَعْبًا أَدْخَلَ فِيهِ الْخَارِجَ إِلَى الصَّلَاةِ بِمَا ذَكَرَ مِنَ الدَّلِيلِ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَلَى اللَّفْظَةِ الْأُولَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5885

Ka'b bin 'Ujrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Ka'b! When you perform ablution, then perform ablution well, and when you go towards the mosque, then supplicate while passing your fingers through one another, for you are in prayer."


Grade: Sahih

(٥٨٨٥) کعب بن عجرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے کعب ! جب تو وضو کرے تو اچھی طرح وضو کر اور جب آپ مسجد کی طرف جائیں تو اپنی انگلیوں کے درمیان تشبیک نے دینا؛ کیونکہ آپ نماز میں ہیں۔

(5885) kab bin ajra (rz) farmate hain ki nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : aye kab ! jab tu wuzu kare to achi tarah wuzu kar aur jab aap masjid ki taraf jayen to apni ungliyon ke darmiyan tashabuh ne dena; kyunki aap namaz mein hain.

٥٨٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَمْرُو بْنُ قُسَيْطٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ:" يَا كَعْبُ، إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ خَرَجْتَ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَلَا تُشَبِّكَنَّ بَيْنَ أَصَابِعِكَ، فَإِنَّكَ فِي صَلَاةٍ ". هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ إِنْ كَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الرَّقِّيُّ هَذَا حَفَظَهُ، وَلَمْ أَجِدْ لَهُ فِيمَا رَوَاهُ مِنْ ذَلِكَ بَعْدُ مُتَابِعًا، وَاللهُ أَعْلَمُ