4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة


Chapter: Who Is Not Obliged to Attend Friday Prayer

باب من لا تلزمه الجمعة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5632

It is narrated on the authority of Tariq bin Shihab (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Jumu'ah prayer is obligatory for every Muslim except for four: a slave, a woman, a child, and a sick person."


Grade: Sahih

(٥٦٣٢) طارق بن شھاب (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غلام عورت بچہ اور مریض کے علاوہ تمام مسلمانوں پر جمعہ فرض ہے۔

5632 tariq bin shahab (rz) se riwayat hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : gulam aurat baccha aur mareed ke alawa tamam muslimon per juma farz hai.

٥٦٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي الْعَنْبَسِ الْكُوفِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ ⦗٢٦١⦘ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْجُمُعَةُ وَاجِبَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، إِلَّا عَلَى مَمْلُوكٍ، أَوِ امْرَأَةٍ، أَوْ صَبِيٍّ، أَوْ مَرِيضٍ ". هَذَا الْحَدِيثُ وَإِنْ كَانَ فِيهِ إِرْسَالٌ فَهُوَ مُرْسَلٌ جَيِّدٌ، فَطَارَقٌ مِنْ خِيَارِ التَّابِعِينَ وَمِمَّنْ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ، وَلِحَدِيثهِ هَذَا شَوَاهِدُ، مِنْهَا مَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5633

(5633) It is narrated from Tamim Dari (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Friday prayer is obligatory upon everyone except for women, children, the sick, and travelers." In the narration of Ibn 'Abdan, it is stated: "The Friday prayer is obligatory upon everyone except for children, slaves, and travelers."


Grade: Sahih

(٥٦٣٣) تمیم داری (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عورت، بچہ، مریض اور مسافر کے علاوہ تمام پر جمعہ واجب ہے۔ ابن عبدان کی روایت میں ہے کہ بچہ غلام اور مسافر کے علاوہ تمام پر جمعہ واجب ہے۔

(5633) tameem dari (rz) se riwayat hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : aurat, bachcha, mareed aur musafir ke ilawa tamam par jumma wajib hai. ibn abdan ki riwayat mein hai ki bachcha ghulam aur musafir ke ilawa tamam par jumma wajib hai.

٥٦٣٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَيَانٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ يَعْنِي النَّيْسَابُورِيَّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ ضِرَارِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الشَّامِيِّ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْجُمُعَةُ وَاجِبَةٌ إِلَّا عَلَى صَبِيٍّ، أَوْ مَمْلُوكٍ، أَوْ مُسَافِرٍ "وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ" إِنَّ الْجُمُعَةَ وَاجِبَةٌ إِلَّا عَلَى صَبِيٍّ، أَوْ مَمْلُوكٍ، أَوْ مُسَافِرٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5634

Jabir (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Friday (prayer) is a right upon everyone who believes in Allah and the Last Day, except for a sick person, a traveler, a child, a woman, and a slave. And whoever is careless about it due to play or amusement, then Allah will be indifferent to him. And Allah is Free of need and Praiseworthy."


Grade: Sahih

(٥٦٣٤) جابر (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہو اس پر جمعہ کے دن جمعہ ہے، لیکن بیمار مسافر بچہ اور غلام پر نہیں اور جو کوئی کھیل کی وجہ سے لاپرواہی کرتا ہے تو اللہ اس سے بے پروا ہوجاتا ہے اور اللہ غنی اور قابلِ تعریف ہے۔

(5634) Jabir (RA) se riwayat hai ki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo Allah aur Aakhirat ke din per imaan rakhta ho us par Jumma ke din Jumma hai, lekin bimar musafir bachcha aur ghulam par nahi aur jo koi khel ki wajah se laparwahi karta hai to Allah us se beparwah hojata hai aur Allah Ghani aur Qabile Tareef hai.

٥٦٣٤ - وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا الْبَغَوِيُّ، ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، ثنا مُعَاذُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَعَلَيْهِ الْجُمُعَةُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، إِلَّا عَلَى مَرِيضٍ، أَوْ مُسَافِرٍ، أَوْ صَبِيٍّ، أَوْ مَمْلُوكٍ، وَمَنِ اسْتَغْنَى عَنْهَا بِلَهْوٍ أَوْ تِجَارَةٍ اسْتَغْنَى الله عَنْهُ، وَاللهُ غَنِيٌّ حُمَيْدٌ ". وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ فَزَادَ فِيهِمْ" أَوِ امْرَأَةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5635

A slave of Aal-e-Zubair narrates a marfoo' hadith that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Jumu'ah prayer is obligatory on every adult except for children, slaves, women, and the sick."


Grade: Sahih

(٥٦٣٥) آل زبیر کا غلام مرفوع حدیث بیان کر تاہی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بچہ ‘ غلام ‘ عورت اور بیمار کے علاوہ ہر بالغ پر جمعہ واجب ہے۔

(5635) Aal Zubair ka ghulam marfoo hadees bayaan karta hai keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : bachcha 'ghulam' aurat aur bimaar ke ilawa har baligh par juma wajib hai.

٥٦٣٥ - وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ فُضَيْلٍ، ثنا حَسَنٌ يَعْنِي ابْنَ صَالِحِ بْنِ حَيٍّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ،عَنْ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" الْجُمُعَةُ وَاجِبَةٌ عَلَى كُلِّ حَالِمٍ، إِلَّا عَلَى أَرْبَعَةٍ، عَلَى الصَّبِيِّ، وَالْمَمْلُوكِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالْمَرِيضِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5636

Abu Blaad narrated from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "Jumu'ah is obligatory on everyone except for a slave, a woman, or a sick person."


Grade: Da'if

(٥٦٣٦) ابوبلاد ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، غلام اور بیمار کے علاوہ ہر شخص جمعہ واجب ہے۔

(5636) Abu Burdah bin Umar (RA) se naql farmate hain ki maine Rasul Allah (SAW) se suna, ghulam aur bimar ke ilawa har shakhs jumma wajib hai.

٥٦٣٦ - وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا أَسِيدُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا خَلَفُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الْبِلَادِ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْجُمُعَةُ وَاجِبَةٌ إِلَّا عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، أَوْ ذِي عِلَّةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5637

'Abd al-Rahman ibn 'Atiyya reported on the authority of his grandmother Umm 'Atiyya that when the Prophet (ﷺ) came to Medina, he gathered the women of the Ansar in a house and sent 'Umar ibn al-Khattab to them. He stood at the door and said, "Peace be upon you." We responded to his greeting. Then he said, "I am a messenger to you from the Messenger of Allah (ﷺ)." We said, "Welcome! Welcome to the Messenger of Allah (ﷺ) and his messenger." He said, "Give your pledge that you will not associate anything with Allah, you will not steal, and you will not commit illegal sexual intercourse." We said, "Yes." He stretched out his hand from outside the house and we stretched out our hands from inside the house. Then he said, "O Allah, bear witness," and we were commanded to attend the two 'Eids, but not Jumu'ah, and we were forbidden from following funeral processions. Isma'il said: I asked my grandmother, "What is meant by the verse: {And do not disobey him in what is right} [al-Mumtahanah: 12]?" She said, "He forbade us from wailing."


Grade: Da'if

(٥٦٣٧) عبد الرحمن بن عطیہ اپنی دادی ام عطیہ سے نقل فرماتے ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ آئے تو انصار کی عورتوں کو ایک گھر میں جمع کیا اور ان کی طرف عمر بن خطاب کو بھیجا تو وہ دروازے پر کھڑے ہوگئے اور سلام کہا، ہم نے سلام کا جواب دیا۔ پھر فرمایا : میں تمہاری طرف رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قاصد ہوں۔ ہم نے کہا : خوش آمدید ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ان کے قاصد کو۔ پھر فرمایا : تم بیعت کرو کہ تم اللہ کے ساتھ شرک نہ کرو گی، چوری اور زنانہ کرو گی۔ ہم نے کہا : ہاں۔ انھوں نے اپنا ہاتھ پھیلایا گھر کے باہر سے اور ہم نے اپنے ہاتھ پھیلائے گھر کے اندر سے ۔ پھر فرمایا : اے اللہ ! تو گواہ ہوجا اور ہمیں حکم دیا گیا کہ عیدین میں بالغ عورتیں آئیں، لیکن ہمارے اوپر جمعہ نہیں اور ہمیں جنازوں میں شمولیت سے منع کردیا۔ اسماعیل کہتے ہیں : میں نے اپنی دادی سے پوچھا : { وَلاَ یَعْصِینَکَ فِی مَعْرُوفٍ } [الممتحنۃ : ١٢] بھلائی کے کاموں میں وہ نافرمانی نہ کریں، سے کیا مراد ہے ؟ انھوں نے فرمایا : آپ نے ہمیں نوحہ کرنے سے منع کردیا ۔

(5637) abdul rehman bin atiya apni dadi umm atiya se naqal farmate hain ki jab nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) madina aye to ansar ki auraton ko ek ghar mein jama kiya aur unki taraf umar bin khattab ko bheja to wo darwaze par khare hogaye aur salam kaha, humne salam ka jawab diya. phir farmaya : mein tumhari taraf rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka qasid hun. humne kaha : khush amadeed ! rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur unke qasid ko. phir farmaya : tum bai'at karo ki tum allah ke sath shirk na karo gi, chori aur zinah karo gi. humne kaha : haan. unhon ne apna hath phailaya ghar ke bahar se aur humne apne hath phailae ghar ke andar se . phir farmaya : aye allah ! tu gawah hoja aur humen hukm diya gaya ki eideen mein baligh auraten aayen, lekin humare upar jummah nahin aur humen janaazon mein shumuliyat se mana kardiya. ismail kahte hain : meinne apni dadi se puchha : { wala ya'seenaka fi ma'roof } [al mumtahanah : 12] bhalaee ke kaamon mein wo nafarmani na karen, se kya murad hai ? unhon ne farmaya : aap ne humen nowha karne se mana kardiya .

٥٦٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ،عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ:لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ جَمَعَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ فِي بَيْتٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ، فَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ السَّلَامَ،فَقَالَ:" أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْكُنَّ "قَالَتْ: فَقُلْنَا: مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللهِ،قَالَ:" تُبَايِعْنَ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا تَسْرِقْنَ، وَلَا تَزْنِينَ؟ "قَالَتْ: فَقُلْنَا: نَعَمْ، فَمَدَّ يَدَهُ مِنْ خَارِجِ الْبَيْتِ، وَمَدَدْنَا أَيْدِينَا مِنْ دَاخِلِ الْبَيْتِ،ثُمَّ قَالَ:اللهُمَّ اشْهَدْ، وَأَمَرَنَا بِالْعِيدَيْنِ أَنْ تَخْرُجَ فِيهِمَا الْحُيَّضَ وَالْعُتَّقَ، وَلَا جُمُعَةَ عَلَيْنَا، وَنَهَانَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ".قَالَ إِسْمَاعِيلُ:فَسَأَلْتُ جَدَّتِي عَنْ قَوْلِهِ:{وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ}[الممتحنة: ١٢]قَالَتْ: "نَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5638

Aswad bin Qais narrated from his father that 'Umar (may Allah be pleased with him) saw a man who had tied up his mount. He ('Umar) asked: "What stopped you?" He said: "Jumu'ah." He ('Umar) said: "Jumu'ah does not stop a traveler. Go."


Grade: Da'if

(٥٦٣٨) اسود بن قیس اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عمر (رض) نے ایک شخص کو دیکھا ، اس نے اپنی سواری کو باندھا ہوا تھا۔ فرمایا : کس چیز نے تجھے روکا ؟ وہ کہنے لگا : جمعہ نے۔ فرمایا : جمعہ کسی مسافر کو نہیں روکتا، تم جاؤ۔

Aswad bin Qais apne walid se naql farmate hain ki Umar (rz) ne ek shakhs ko dekha, usne apni sawari ko bandha hua tha. Farmaya: Kis cheez ne tujhe roka? Woh kehne laga: Juma ne. Farmaya: Juma kisi musafir ko nahi rokta, tum jao.

٥٦٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ،عَنْ أَبِيهِ قَيْسٍ قَالَ:سَمِعْتُهُ يَقُولُ: رَأَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ رَجُلًا قَدْ عَقَلَ رَاحِلَتَهُ،قَالَ:" مَا يَحْبِسُكَ؟قَالَ:الْجُمُعَةُ قَالَ: إِنَّ الْجُمُعَةَ لَا تَحْبِسُ مُسَافِرًا، فَاذْهَبْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5639

(5639) (a) It is narrated from Nafi' Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that there is no Friday prayer for a traveler. (b) Hasan said, "We were with Abdur Rahman bin Samrah in Khurasan. We would shorten the prayers and not pray Friday prayer."


Grade: Da'if

(٥٦٣٩) (الف) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ مسافرپرجمعہ نہیں ہے۔ (ب) حضرت حسن فرماتے ہیں کہ ہم عبد الرحمن بن سمرہ کے ساتھ خراسان میں تھے۔ ہم قصر کرتے اور جمعہ نہ پڑھتے۔

(5639) (alif) nafi ibn umar (rz) se naql farmate hain ke musafir par juma nahi hai. (be) hazrat hasan farmate hain ke hum abd ur rehman bin samrah ke sath khurasan mein the. hum qasr karte aur juma na parhte.

٥٦٣٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ أَيُّوبَ الْفَقِيهُ بِوَاسِطَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:" لَا جُمُعَةَ عَلَى مُسَافِرٍ ". هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5640

There is no translation for this saying.


Grade: Da'if

اس حدیث کا ترجمہ نہیں ہے۔

Is hadees ka tarjuma nahi hai.

وَرُوِّينَا،عَنِ الْحَسَنِ قَالَ:" كُنَّا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ بِخُرَاسَانَ نَقْصُرُ الصَّلَاةَ وَلَا نُجَمِّعُ ".٥٦٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، فَذَكَرَهُ،⦗٢٦٣⦘ هَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي كِتَابِي:وَلَا نُجَمِّعُ، بِالتَّشْدِيدِ وَرَفْعِ النُّونِ