4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة


Chapter: If the Imam Is Overcome by Inability to Continue, He Is Prompted

باب: إذا حصر الإمام لقن

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5782

Masur bin Yazid al-Asadi (may Allah be pleased with him) reported: I was praying with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) omitted a portion from the middle of his recitation. A man said, "O Messenger of Allah! You omitted such and such a verse." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why did you not remind me then?" He said, "I thought it had been abrogated."


Grade: Sahih

(٥٧٨٢) مسور بن یزید اسدی (رض) فرماتے ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نماز میں حاضر ہوا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قرأت کرتے ہوئے درمیان سے کچھ چھوڑ دیا۔ ایک شخص نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے فلاں فلاں آیت چھوڑدی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تب تو نے مجھے یاد کیوں نہ کروا دیا۔ وہ کہنے لگے : میں تو اس کو منسوخ سمجھتا۔

Masoor bin Yazeed Asadi (RA) farmate hain : main Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath namaz mein hazir hua, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qirat karte huye darmiyan se kuch chhor diya. Ek shakhs ne kaha : aye Allah ke Rasool ! aap ne falan falan ayat chhordi to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tab to ne mujhe yaad kyon na karwa diya. Wo kahne lage : main to is ko mansookh samajhta.

٥٧٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْبَرْبَهَارِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ الْكَاهِلِيُّ،عَنْ مِسْوَرِ بْنِ يَزِيدَ الْأَسَدِيِّ قَالَ:" شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي الصَّلَاةِ، فَتَرَكَ شَيْئًا لَمْ يَقْرَأْهُ،فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ:يَا رَسُولَ اللهِ، تَرَكْتَ آيَةَ كَذَا وَكَذَا،قَالَ يَعْنِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"فَهَلَّا أَذْكَرْتَنِيهَا إِذًا".قَالَ:كُنْتُ أَرَاهَا نُسِخَتْ ". أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5783

Salem narrates from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited in a prayer, but the recitation became confused for him (peace and blessings of Allah be upon him). When he (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he asked Ubayy ibn Ka'b: "Did you pray with us?" He replied, "Yes!" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What prevented you from telling me?".


Grade: Sahih

(٥٧٨٣) سالم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی نماز میں قرأت کی تو قراءت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر ملتبس ہوگئی۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز سے فارغ ہوئے تو أبی بن کعب سے پوچھا : کیا تو نے ہمارے ساتھ نماز پڑھی ؟ عرض کیا : ہاں ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تجھے کس چیز نے روکا کہ تو مجھے بتا دیتا۔

(5783) Salem apne walid se naql farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi namaz mein qirat ki to qirat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par multavis hogayi. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz se farigh huye to Abi bin Kaab se puchha: kya tune hamare sath namaz parhi? Arz kiya: haan! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tujhe kis cheez ne roka ki tu mujhe bata deta.

٥٧٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا عَبْدَانُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ أَظُنُّهُ ابْنَ الْعَلَاءِ بْنَ زَبْرٍ عَنْ سَالِمٍ،عَنْ أَبِيهِ:أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى صَلَاةً يَقْرَأُ فِيهَا، فَالْتَبَسَ عَلَيْهِ،فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لِأُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ:" أَصَلَّيْتَ مَعَنَا؟ "قَالَ: نَعَمْ قَالَ:" فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَفْتَحَ عَلَيَّ؟ ". أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، وَرَوَاهُ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا، فِي قِصَّةِ أُبَيٍّ، وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5784

Hamid Anas (may Allah be pleased with him) narrates that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we used to give morsels of food to the Imams.


Grade: Da'if

(٥٧٨٤) حمید انس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں ہم ائمہ کو لقمہ دیا کرتے تھے۔

(5784) hamid anas (raz) se naql farmate hain ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein hum aima ko luqma diya karte the.

٥٧٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ بِبَغْدَادَ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَزِيعٍ، ثنا حُمَيْدٌ،عَنْ أَنَسٍ قَالَ:" كُنَّا نَفْتَحُ عَلَى الْأَئِمَّةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5785

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Companions (may Allah be pleased with them all) used to feed each other morsels of food while in prayer.


Grade: Da'if

(٥٧٨٥) انس بن مالک (رض) نقل فرماتے ہیں کہ صحابہ کرام (رض) نماز میں ایک دوسرے کو لقمہ دے دیا کرتے تھے۔

(5785) Anas bin Malik (RA) naql farmate hain ki sahaba kiram (RA) namaz mein ek doosre ko luqma de diya karte the.

٥٧٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا جَارِيَةُ بْنُ هَرِمٍ، ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:" كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَقِّنُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فِي الصَّلَاةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5786

Amir bin Sa'd said: "I was sitting in Mecca and a man with a beautiful fragrance was praying near me. A man was sitting behind him, giving him morsels (of food). It was Uthman."


Grade: Sahih

(٥٧٨٦) عامر بن سعد فرماتے ہیں کہ میں مکہ میں بیٹھا ہوا تھا اور ایک آدمی عمدہ خوشبو والا میرے نزدیک نماز پڑھ رہا تھا اور اس کے پیچھے ایک شخص بیٹھ کر اس کو لقمے دے رہا تھا، وہ عثمان تھے۔

(5786) Amir bin Saad farmate hain ki main Makkah mein betha hua tha aur ek aadmi umdah khushboo wala mere nazdeek namaz parh raha tha aur uske peeche ek shakhs beth kar usko luqme de raha tha, woh Usman the.

٥٧٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا رَوْحٌ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ:" كُنْتُ قَاعِدًا بِمَكَّةَ فَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَ الْمَقَامِ طَيِّبُ الرِّيحِ يُصَلِّي، وَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ خَلْفَهُ يُلَقِّنُهُ، فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5787

(5787) (a) Nafi' said: "I used to offer Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) dates while he was praying, and he would not say anything to me." (b) Nafi' said: "Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) prayed Maghrib and recited: 'Not the path of those who earned Your anger, nor of those who went astray' (Al-Fatihah: 1). Then he kept repeating 'In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.' I said: 'When the earth is shaken' (Al-Zalzalah: 1), so he recited it. And after finishing the prayer, he did not find any fault with me."


Grade: Sahih

(٥٧٨٧) (الف) نافع فرماتے ہیں کہ میں ابن عمر (رض) کو نماز میں لقمے دیا کرتا تھا وہ مجھے کچھ بھی نہ کہتے۔ (ب) نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) نے مغرب کی نماز پڑھی جب پڑھا : { غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْہِمْ وَلاَ الضَّالِّینَ } [الفاتحۃ : ١] پھر { بِسْمِ اللَّہِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ } بار بار پڑھتے رہے ، میں نے کہا : {إِذَا زُلْزِلَتِ } [الزلزلۃ : ١] تو انھوں نے پڑھا اور نماز سے فراغت کے بعد مجھ پر عیب نہیں لگایا۔

(5787) (alif) Nafi farmate hain ke main Ibn Umar (RA) ko namaz mein luqme diya karta tha wo mujhe kuchh bhi na kehte. (be) Nafi farmate hain ke Ibn Umar (RA) ne Maghrib ki namaz parha jab parha : { ghairi almaghdoobi alaihim wala aldaalīn } [alfatiha : 1] phir { bismillahi alrrahmani alrrahim } baar baar parhte rahe, maine kaha : {idha zulzilat } [alzalzalah : 1] to unhon ne parha aur namaz se faraghat ke baad mujh par aib nahin lagaya.

٥٧٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّاجِرُ الْأَصْبَهَانِيُّ بِالرِّيِّ، أنبأ أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْوَسْقَنْدِيُّ، أنبأ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، عَنْ ⦗٣٠١⦘ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،أَخْبَرَنِي نَافِعٌ قَالَ:" كُنْتُ أُلَقِّنُ ابْنَ عُمَرَ فِي الصَّلَاةِ فَلَا يَقُولُ شَيْئًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5788

Isa ibn Tahman narrated that I heard from Thabit al-Bunani that he said that when Anas (may Allah be pleased with him) would stand for prayer, a slave boy would stand behind him with a copy of the Quran. When Anas would forget something, the slave boy would remind him.


Grade: Sahih

(٥٧٨٨) عیسی بن طہمان فرماتے ہیں کہ میں نے ثابت بنائی سے سنا کہ انس (رض) جب نماز میں کھڑے ہوئے تو ان کے پیچھے ایک غلام قرآن لے کر کھڑا ہوتا۔ جب وہ کوئی چیز بھول جاتے تو وہ غلام ان کو بتا دیتا۔

Isi bin Tahaman farmate hain ke maine Sabit Banai se suna ke Anas (RA) jab namaz mein khare hue to unke peeche ek ghulam Quran lekar khada hota. Jab wo koi cheez bhul jate to wo ghulam unko bata deta.

٥٧٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ،ثنا عِيسَى بْنُ طَهْمَانَ قَالَ:سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ يَقُولُ:" كَانَ أَنَسٌ إِذَا قَامَ يُصَلِّي قَامَ خَلْفَهُ غُلَامٌ مَعَهُ مُصْحَفٌ، فَإِذَا تَعَايَا فِي شَيْءٍ فَتَحَ عَلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5789

Abu Ja'far Qari said: I saw Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) prompting Marwan in prayer.


Grade: Da'if

(٥٧٨٩) ابو جعفر قاری فرماتے ہیں کہ میں نے ابوہریرہ (رض) کو دیکھا ، وہ مروان کو نماز میں لقمہ دے دیا کرتے تھے۔

(5789) abu jaafar qaari farmaatay hain keh maine abu hurairah (rz) ko dekha, woh marwan ko namaaz mein luqma de diya kartay thay.

٥٧٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْقَارِئِّ قَالَ:" رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَفْتَحُ عَلَى مَرْوَانَ فِي الصَّلَاةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5790

Harith narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Ali! I like for you what I like for myself and I dislike for you what I dislike for myself. So do not recite Quran in bowing or prostration, and do not pray with your hair braided, for it is from the share of Satan. And do not sit between two prostrations, and do not play with pebbles, and do not spread your palms, and do not offer the Imam a bite, and do not wear a gold ring, and do not wear the clothes of the Persians, and do not ride a silken saddle." Meaning, do not sit on it.


Grade: Da'if

(٥٧٩٠) حارث حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے علی ! میں تیرے لیے وہی پسند کرتا ہوں جو اپنے لیے پسند کرتا ہوں اور تیرے لیے وہ ناپسند کرتا ہوں جو اپنے لیے ناپسند کرتا ہوں تو رکوع میں قرآن نہ پڑھو اور نہ ہی سجدہ میں اور بالوں کی لٹ بنائے ہوئے نماز نہ پڑھ، کیونکہ یہ شیطان کا حصہ ہے اور دو سجدوں کے درمیان ایقاع نہ کر اور کنکریوں سے نہ کھیل اور ہتھیلیوں کو نہ پھیلا اور امام کو لقمہ نہ دو ‘ اور سونے کی انگوٹھی نہ پہن اور قسی کے کپڑے نہ پہنو اور ریشمی گدھی پر سواری نہ کرو یعنی نہ بیٹھو ۔

(5790) Haris Hazrat Ali (RA) se naqal farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Ali! mein tere liye wohi pasand karta hun jo apne liye pasand karta hun aur tere liye wo napasand karta hun jo apne liye napasand karta hun to rukuh mein Quran na parho aur na hi sajde mein aur balon ki lat banaye hue namaz na parh, kyunki yeh shaitan ka hissa hai aur do sajdon ke darmiyan iqaa na kar aur kankriyon se na khel aur hatheliyon ko na phela aur imam ko luqma na do aur sone ki anguthi na pehn aur qasi ke kapde na pehno aur reshmi gadhi par sawari na karo yani na baitho.

٥٧٩٠ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ إِسْرَائِيلُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَلِيُّ، أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، وَأَكْرَهُ لَكَ مَا أَكْرَهُ لِنَفْسِي، لَا تَقْرَأْ وَأَنْتَ رَاكِعٌ وَلَا أَنْتَ سَاجِدٌ، وَلَا تُصَلِّ وَأَنْتَ عَاقِصٌ شَعْرَكَ فَإِنَّهُ كِفْلُ الشَّيْطَانِ، وَلَا تُقْعِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ، وَلَا تَعْبَثْ بِالْحَصْبَاءِ، وَلَا تَفْتَرِشْ ذِرَاعَيْكَ، وَلَا تَفْتَحْ عَلَى الْإِمَامِ، وَلَا تَخَتَّمْ بِالذَّهَبِ، وَلَا تَلْبَسْ الْقَسِّيَّ، وَلَا تَرْكَبْ عَلَى الْمَيَاثِرِ ".٥٧٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ،أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ:قَالَ أَبُو دَاوُدَ: أَبُو إِسْحَاقَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الْحَارِثِ إِلَّا أَرْبَعَةَ أَحَادِيثَ، لَيْسَ هَذَا مِنْهَا.قَالَ الشَّيْخُ:وَالْحَارِثُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ، وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَا يَدُلُّ عَلَى جَوَازِ الْفَتْحِ عَلَى الْإِمَامِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5791

(5791) It is narrated from Ali (may Allah be pleased with him), which is an argument for feeding the Imam.


Grade: Sahih

(٥٧٩١) حضرت علی (رض) سے روایت ہے ، جو امام کو لقمہ دینے پر دلیل ہے۔

(5791) Hazrat Ali (RA) se riwayat hai, jo Imam ko luqma dene par daleel hai.

٥٧٩٠ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ إِسْرَائِيلُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَلِيُّ، أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، وَأَكْرَهُ لَكَ مَا أَكْرَهُ لِنَفْسِي، لَا تَقْرَأْ وَأَنْتَ رَاكِعٌ وَلَا أَنْتَ سَاجِدٌ، وَلَا تُصَلِّ وَأَنْتَ عَاقِصٌ شَعْرَكَ فَإِنَّهُ كِفْلُ الشَّيْطَانِ، وَلَا تُقْعِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ، وَلَا تَعْبَثْ بِالْحَصْبَاءِ، وَلَا تَفْتَرِشْ ذِرَاعَيْكَ، وَلَا تَفْتَحْ عَلَى الْإِمَامِ، وَلَا تَخَتَّمْ بِالذَّهَبِ، وَلَا تَلْبَسْ الْقَسِّيَّ، وَلَا تَرْكَبْ عَلَى الْمَيَاثِرِ ".٥٧٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ،أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ قَالَ:قَالَ أَبُو دَاوُدَ: أَبُو إِسْحَاقَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الْحَارِثِ إِلَّا أَرْبَعَةَ أَحَادِيثَ، لَيْسَ هَذَا مِنْهَا.قَالَ الشَّيْخُ:وَالْحَارِثُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ، وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَا يَدُلُّ عَلَى جَوَازِ الْفَتْحِ عَلَى الْإِمَامِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5792

(5792) (a) Abu 'Ubayd said, "I memorized it from them in a similar manner. Then, afterwards, I heard a narration about which there is no doubt: When your Imam requests food from you, then feed him." (b) Abu 'Abd Ar-Rahman narrated it similar to the first narration, but with an addition: "What does it mean that he requests food?" He (the Prophet) said, "When he becomes tired and falls silent, then you should offer him a morsel (of food)."


Grade: Sahih

(٥٧٩٢) (الف) ابو عبید فرماتے ہیں کہ اسی طرح میں نے ان سے یاد کیا۔ پھر اس کے بعد مجھے خبر ملی جس میں شک نہیں کہ جب تمہارا امام تم سے کھانا طلب کرے تو تم اس کو کھلاؤ۔ (ب) ابو عبد الرحمن پہلے قول کی طرح بیان کرتے ہیں ، لیکن اس میں اضافہ ہے۔ اس کا کھانا طلب کرنا کیا ہے ؟ فرمایا : جب وہ تھک کر خاموش ہوجائے تو تم اس کو لقمہ دو ۔

(5792) (alif) abu ubaid farmate hain keh isi tarah main ne un se yaad kya phir us ke baad mujhe khabar mili jis mein shak nahin keh jab tumhara imam tum se khana talab kare to tum us ko khilao (be) abu abd ur rahman pehle qaul ki tarah bayan karte hain lekin is mein izafa hai is ka khana talab karna kya hai farmaya jab woh thakkar khamosh hojae to tum us ko luqma do

٥٧٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ، ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ،قَالَ إِسْمَاعِيلُ:أَحْسَبُهُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:هَكَذَا حَفِظْتُهُ أَنَا عَنْهُ،ثُمَّ بَلَغَنِي بَعْدُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ لَا يَشُكُّ فِيهِ:" إِذَا اسْتَطْعَمَكُمُ الْإِمَامُ فَأَطْعِمُوهُ ". وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ قَوْلِهِ نَحْوَ الْأَوَّلِ،وَزَادَ:قُلْنَا: مَا اسْتِطْعَامُهُ؟قَالَ:" إِذَا تَعَايَا فَسَكَتَ فَافْتَحُوا عَلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5793

Abu Abdur Rahman narrated to us from Ali (may Allah be pleased with him) that it is Sunnah that when the Imam asks you for a bite, give it to him. I said: Abu Abdur Rahman, what is meant by the Imam asking for food? He said: When he falls silent.


Grade: Sahih

(٥٧٩٣) ابو عبد الرحمن حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ سنت یہ ہے کہ جب امام تم سے لقمے کا مطالبہ کرے تو اس کو لقمہ دے دیا کرو۔ میں نے کہا : ابو عبد الرحمن امام کا کھانا طلب کرنے سے کیا مراد ہے ؟ فرمایا : جب وہ خاموش ہوجائے۔

(5793) Abu Abdur Rahman Hazrat Ali (RA) se naqal farmate hain keh sunnat yeh hai keh jab imam tum se luqme ka mutalba kare to us ko luqma de diya karo. Maine kaha : Abu Abdur Rahman imam ka khana talab karne se kya murad hai ? Farmaya : Jab woh khamosh hojae.

٥٧٩٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا ابْنُ جَمِيلٍ، ثنا ابْنُ مَنِيعٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُيَسَّرٍ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى،عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ:قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" مِنَ السُّنَّةِ أَنْ تَفْتَحَ عَلَى الْإِمَامِ إِذَا اسْتَطْعَمَكَ "قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ: مَا اسْتِطْعَامُ الْإِمَامِ؟قَالَ:إِذَا سَكَتَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5794

Abu Abdur Rahman Salmi narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that when your Imam asks you for food, feed him, meaning if he forgets in prayer, give him a morsel.


Grade: Sahih

(٥٧٩٤) ابوعبدالرحمٰن سلمی حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب تمہارا امام تم سے کھانا طلب کرے تو ان کو کھلایا کرو، یعنی نماز میں بھول جائیں تو لقمہ دے دیا کرو۔

Abuabdurrehmansalami Hazrat Ali (RaziAllahu Anhu) se naqal farmate hain ki jab tumhara imam tumse khana talab kare to unko khilaya karo, yani namaz mein bhool jayen to luqma de diya karo.

٥٧٩٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثنا الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ عُمَارَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" إِذَا اسْتَطْعَمَكُمُ الْإِمَامُ فَأَطْعِمُوهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5795

Abu Abdur Rahman al-Sulami narrates from Ali (may Allah be pleased with him): When your Imam asks you for food, then you should feed him, meaning if he forgets in prayer then you should remind him.


Grade: Sahih

(٥٧٩٥) ابو عبد الرحمن السلمی حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں : جب تمہارا امام تم سے کھانا طلب کرے تو تم ان کو کھانا کھلا دیا کرو، یعنی نماز میں بھول جائیں تم لقمہ دے دیا کرو۔

(5795) abu abd ur rehman al salmi hazrat ali (rz) se naqal farmate hain : jab tumhara imam tum se khana talab kare to tum un ko khana khila diya karo, yani namaz mein bhul jayen tum luqma de diya karo.

٥٧٩٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثنا أَبُو حَفْصٍ يَعْنِي الْأَبَّارَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ،أَرَاهُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" إِذَا اسْتَطْعَمَكُمُ الْإِمَامُ فَأَطْعِمُوهُ "