47.
Book of Numbers
٤٧-
كتاب العدد


Chapter on the residence of a divorced woman with her deceased husband

باب سكنى المتوفى عنها زوجها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15497

Sa'd b. Ishaq b. Ka'b b. 'Ujrah from his paternal aunt Zaynab bint Ka'b who said: Fari'ah bint Malik b. Sinan informed me that she came to the Prophet (ﷺ) and asked him about returning to her family (Banu Khuzaymah). Her husband had gone out in search of his slaves who had run away until, when he was in al-Qudum, he caught up with them, and they killed him. I said: “O Messenger of Allah, can I return to my people? My husband did not leave me in a dwelling that he owned.” She said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Yes, you may return.” I turned to leave, but when I was in the room or in the mosque, he called for me, or he commanded (that I be brought) and I was brought to him. He said: “What are you saying?” I repeated to him the story I had told about my husband. He (ﷺ) said: “Stay in your house until your waiting period is complete.” She said: I counted four months and ten days of it (the waiting period). 'Uthman (Allah be pleased with him) sent a messenger to me and he asked me about this matter. I informed him, so he followed (the ruling) and gave judgment according to it.


Grade: Sahih

(١٥٤٩٧) سعد بن اسحاق بن کعب بن عجرہ سے اپنی پھوپھی زینب بنت کعب سے نقل فرماتے ہیں کہ فریعہ بنت مالک بن سنان نے اس کو خبر دی کہ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی، اس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اپنے اہل (بنی خدرۃ) کی طرف پلٹنے کے بارے میں سوال کیا اور یہ کہ اس کا خاوند اپنے غلاموں کی تلاش میں نکلا جو بھاگ گئے تھے یہاں تک کہ جب وہ قدوم کی جانب تھے وہ ان کو ملا۔ انھوں نے اس کو قتل کردیا۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا : کیا ، میں اپنے اہل کی طرف لوٹ سکتی ہوں ؟ میرے خاوند نے مجھے کسی مکان میں نہیں چھوڑاجس کا مالک ہو۔ وہ کہتی ہے : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں تو لوٹ سکتی ہے، میں مڑی، یہاں تک کہ جب میں حجرہ میں یا مسجد میں پہنچی تو مجھے بلایا یا میرے لیے حکم دیا، مجھے ان کی طرف بلایا گیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تو کیا کہتی ہے ؟ میں نے آپ پر وہ قصہ لوٹا دیا جو میں نے اپنے خاوند کے بارے میں ذکر کیا تھا ، آپ (علیہ السلام) نے فرمایا : تو اپنے گھر میں ٹھہری رہ حتی کہ تیری عدت پوری ہوجائے۔ فرماتی ہیں : میں نے چار ماہ اور دس دن اس میں (عدت) شمار کی۔ جب عثمان (رض) نے میری طرف قاصد بھیجا، اس نے مجھ سے اس بارے میں سوال کیا تو میں نے اس کو خبر دی، اس نے اس کی پیروی کی اور اسی کے مطابق فیصلہ کیا۔

(15497) Saad bin Ishaq bin Kab bin Ajra se apni phoophi Zainab bint Kab se naql farmate hain ki Farya bint Malik bin Sinan ne is ko khabar di ki wo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aai, is ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se apne ahle (Bani Khadra) ki taraf palatne ke bare mein sawal kiya aur ye ki is ka khawanad apne gulamon ki talash mein nikla jo bhaag gaye the yahan tak ki jab wo Kadum ki jaanib the wo un ko mila. Unhon ne is ko qatal kar diya. Maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya : kya, mein apne ahle ki taraf laut sakti hun ? Mere khawanad ne mujhe kisi makaan mein nahin chhoda jis ka malik ho. Wo kahti hai : Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : haan to laut sakti hai, mein mudi, yahan tak ki jab mein hujra mein ya masjid mein pahunchi to mujhe bulaya ya mere liye hukm diya, mujhe un ki taraf bulaya gaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : to kya kahti hai ? Maine aap par wo qissa lota diya jo maine apne khawanad ke bare mein zikar kiya tha, aap (Alaihi Salam) ne farmaya : to apne ghar mein thahri rah hatta ki teri iddat puri ho jaye. Farmati hain : maine chaar mah aur das din is mein (iddat) shumar ki. Jab Usman (Raz) ne meri taraf qasid bheja, is ne mujh se is bare mein sawal kiya to maine is ko khabar di, is ne is ki pairvi ki aur isi ke mutabiq faisla kiya.

١٥٤٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ،عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ أَنَّ فُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا جَاءَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْأَلُهُ أَنْ ⦗٧١٣⦘ تَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهَا فِي بَنِي خُدْرَةَ وَأَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْبُدٍ لَهُ أَبَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِطَرَفِ الْقَدُومِ لَحِقَهُمْ فَقَتَلُوهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي أَرْجِعُ إِلَى أَهْلِي فَإِنَّ زَوْجِي لَمْ يَتْرُكْنِي فِي مَسْكَنٍ يَمْلِكُهُ قَالَتْ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ "فَانْصَرَفْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ دَعَانِي أَوْ أَمَرَنِي فَدُعِيتُ لَهُ قَالَ: فَكَيْفَ قلت: فَرَدَّدْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ الَّتِي ذَكَرْتُ لَهُ مِنْ شَأْنِ زَوْجِي فَقَالَ:" امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ "قَالَتْ: فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ أَرْسَلَ إِلِيَّ فَسَأَلَنِي عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَاتَّبَعَهُ وَقَضَى بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15498

Yahya bin Saeed narrated to me that Sa'd bin Ishaq bin Ka'b bin 'Ujrah informed him that his paternal aunt Zainab bint Ka'b told him that she heard from the sister of Fatimah bint Malik Abu Saeed Khudri, who was mentioning that her husband was killed during the lifetime of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and she wanted to move from her husband's house to her family. She mentioned that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave her a verdict regarding her moving. When I turned back, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called her and said: "Stay in your house until the Book reaches its term," meaning until the 'Iddah (waiting period) is over.


Grade: Sahih

(١٥٤٩٨) یحییٰ بن سعید سے روایت ہے کہ سعد بن اسحاق بن کعب بن عجرہ نے اس کو خبر دی کہ اس کی پھوپھی زینب بنت کعب نے اس کو خبر دی کہ میں نے فریعۃ بنت مالک ابو سعید خدری کی بہن سے سنا، وہ ذکر کر رہی تھی کہ اس کا خاوند نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں قتل کردیا گیا اور وہ چاہتی تھی کہ اپنے خاوند کے گھر سے اپنے اہل کی طرف منتقل ہوجائے۔ اس نے ذکر کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو منتقل ہونے کے بارے میں حکم دیا۔ جب میں پلٹی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو بلایا اور فرمایا : تو اپنے گھر میں رکی رہ، یہاں تک کتاب اپنی مدت کو پہنچ جائے ، یعنی عدت ختم ہوجائے۔

Yahya bin Saeed se riwayat hai ki Saad bin Ishaq bin Kab bin Ajra ne usko khabar di ki uski phuphi Zainab bint Kab ne usko khabar di ki maine Freiya bint Malik Abu Saeed Khadri ki behen se suna, wo zikar kar rahi thi ki uska khaawind Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein qatal kar diya gaya aur wo chahti thi ki apne khaawind ke ghar se apne ahle ki taraf muntaqil ho jae. Usne zikar kiya ki Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usko muntaqil hone ke bare mein hukm diya. Jab main palti to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usko bulaya aur farmaya : tu apne ghar mein raki reh, yahan tak kitab apni muddat ko pohnch jae, yani iddat khatam ho jae.

١٥٤٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمَّتَهُ زَيْنَبَ بِنْتَ كَعْبٍ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ فُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكٍ أُخْتَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ تَذْكُرُ أَنَّ زَوْجَ فُرَيْعَةَ قُتِلَ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تُرِيدُ أَنْ تَنْتَقِلَ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا إِلَى أَهْلِهَا، فَذَكَرَتْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لَهَا فِي النُّقْلَةِ،فَلَمَّا أَدْبَرَتْ نَادَاهَا فَقَالَ لَهَا:" امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ "١٥٤٩٩ -قَالَ:وَأنبأ يَزِيدُ، أنبأ يَحْيَى، أَنَّ سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ذَكَرَ لَهُ حَدِيثَ فُرَيْعَةَ فَبَعَثَ إِلَيْهَا حَتَّى دَخَلَتْ عَلَيْهِ فَسَأَلَهَا عَنِ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَتْهُ لَفْظَ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ،قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ثُمَّ لَقِيَ سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَهُ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15499

Yahya reported to me from Sa'd b. Ishaq that the tradition of the woman who got herself confined (after divorce) was mentioned to 'Uthman b. 'Affan. He (Uthman) sent her (a message) and when she came to him he asked her about the hadith. She then narrated to him the hadith.


Grade: Sahih

(١٥٤٩٩) یحییٰ سے روایت ہے کہ سعد بن اسحاق نے اس کو خبر دی کہ عثمان بن عفان کو حدیث فریعۃ ذکر کی گئی۔ اس نے اس کی طرف بھیجا حتیٰ کہ جب وہ اس پر داخل ہوئی تو اس نے اس سے حدیث کے بارے میں سوال کیا فریعۃ نے اس کو حدیث بیان کی۔

Yahya se riwayat hai ki Saad bin Ishaq ne is ko khabar di ki Usman bin Affan ko hadees fareeha zikar ki gai Usne is ki taraf bheja hatta ki jab wo is par dakhil hui to usne is se hadees ke baare mein sawal kiya Fareeha ne is ko hadees bayan ki

١٥٤٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمَّتَهُ زَيْنَبَ بِنْتَ كَعْبٍ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ فُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكٍ أُخْتَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ تَذْكُرُ أَنَّ زَوْجَ فُرَيْعَةَ قُتِلَ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تُرِيدُ أَنْ تَنْتَقِلَ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا إِلَى أَهْلِهَا، فَذَكَرَتْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لَهَا فِي النُّقْلَةِ،فَلَمَّا أَدْبَرَتْ نَادَاهَا فَقَالَ لَهَا:" امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ "١٥٤٩٩ -قَالَ:وَأنبأ يَزِيدُ، أنبأ يَحْيَى، أَنَّ سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ذَكَرَ لَهُ حَدِيثَ فُرَيْعَةَ فَبَعَثَ إِلَيْهَا حَتَّى دَخَلَتْ عَلَيْهِ فَسَأَلَهَا عَنِ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَتْهُ لَفْظَ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ،قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ثُمَّ لَقِيَ سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَهُ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15500

It is narrated from Ibn Ka’b bin ‘Ajrah (may Allah be pleased with him) that he heard from his paternal aunt, who narrated from Fatimah, the sister of Jābir ibn Sa’īd, that she was with her husband in one of the villages of Medina. Her husband went after (some runaway) slaves and they killed him. She came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned to him the fear she felt in her dwelling place. She also mentioned that she had no house, and asked for his permission to move to her sister’s house in Medina. He gave her permission. Then he called her back and said: “Stay in that house in which you received the news of his death, until the Book (the prescribed period) reaches its term,” meaning, until her ‘Iddah is over.


Grade: Sahih

(١٥٥٠٠) ابن کعب بن عجرۃ سے روایت ہے کہ اس نے اپنی پھوپھی سے سناجوابو سعید کی بہن فریعۃ سے نقل فرماتی ہے کہ وہ اپنے خاوند کے ساتھ مدینے کی بستیوں میں سے ایک بستی میں تھی ۔ اس کا خاوند غلاموں کے پیچھے لگا۔ انھوں نے اس کو قتل کردیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی، اس نے اپنے مکان کی وحشت کا ذکر کیا اور ذکر کیا کہ اس کا گھر نہیں ہے اور مدینہ میں اپنی بہن کے گھر جانے کی اجازت طلب کی ۔ آپ نے اس کو اجازت دے دی۔ پھر اس کو بلایا یا اور فرمایا : تو اس گھر میں ٹھہری رہ جو اس نے تجھے دیا ہے یا جو تیرے خاوند کے نام ہے یہاں تک کہ کتاب اپنے مقررہ وقت کو پہنچ جائے، یعنی عدت ختم ہوجائے۔

(15500) Ibn e Kaab bin Ajra se riwayat hai keh us ne apni phoophi se suna jawabu Saeed ki bahan Fareeha se naqal farmati hai keh woh apne khaawand ke sath Madine ki bastion mein se aik basti mein thi. Us ka khaawand gulaamon ke peeche laga. Unhon ne us ko qatal kar diya. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aai, us ne apne makaan ki wahshat ka zikar kiya aur zikar kiya keh us ka ghar nahi hai aur Madinah mein apni bahan ke ghar jaane ki ijazat talab ki. Aap ne us ko ijazat de di. Phir us ko bulaya ya aur farmaya: Tu us ghar mein thehri reh jo us ne tujhe diya hai ya jo tere khaawand ke naam hai yahan tak ke kitab apne muqarrara waqt ko pahunch jaye, yani iddat khatam ho jaye.

١٥٥٠٠ - أَخْبَرَنَاه أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ،عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّتَهُ تُحَدِّثُ عَنْ فُرَيْعَةَ أُخْتِ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ زَوْجِهَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ قُرَى الْمَدِينَةِ فَتَبِعَ أَعْلَاجًا فَقَتَلُوهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَكَتِ الْوَحْشَةَ فِي مَنْزِلِهَا وَذَكَرَتْ أَنَّهَا فِي مَنْزِلٍ لَيْسَ لَهَا وَاسْتَأْذَنَتْ أَنْ تَأْتِيَ مَنْزِلَ إِخْوَتِهَا بِالْمَدِينَةِ فَأَذِنَ لَهَا ثُمَّ دَعَا أَوْ دُعِيَتْ لَهُ فَقَالَ:" اسْكُنِي فِي الْبَيْتِ الَّذِي أَتَاكِ فِيهِ نَعْيُ زَوْجِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ "قَالَ: فَلَقِيتُ أَنَا سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَنِي بِهِ١٥٥٠١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ الْحَمَامِيِّ الْمُقْرِئُ ⦗٧١٤⦘ بِبَغْدَادَ أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، نا شُعْبَةُ،عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ:سَمِعْتُ عَمَّتِي زَيْنَبَ بِنْتَ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ تُحَدِّثُ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ زَوْجِهَا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، وَأَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ كعب بن عُجْرَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ وَقِيلَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَإِسْحَاقُ مِنْ رِوَايَةِ حَمَّادٍ أَشْهَرُ وَسَعْدٌ مِنْ رِوَايَةِ غَيْرِهِ أَشْهَرُ، وَزَعَمَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ فِيمَا يَرَى أَنَّهُمَا اثْنَانِ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15501

Abu Abdullah al-Hafiz narrated to us the hadith of Hammad. He said: Al-Husayn ibn al-Hasan ibn Ayyub narrated to us. He said: Abu Hatim narrated to us: Muhammad ibn Idris informed us: Abu Nu'man Muhammad ibn al-Fadl and Sulayman ibn Harb narrated to us from Hammad ibn Zayd, from Ishaq ibn Sa'd ibn Ka'b ibn 'Ujarah, from Zaynab bint Ka'b who said: "My husband went out seeking medical treatment and was killed in al-Qadum." Hammad said: "It is a place with water." She said: "So I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned to him my situation and I mentioned moving to my brothers." She said: "So he permitted me. But when I passed by, he called me back and said: 'Stay in your house until the waiting period reaches its term.'" [Sahih].


Grade: Sahih

(١٥٥٠٢) أَخْبَرَنَا بِحَدِیثِ حَمَّادٍ أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَیُّوبَ حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ وَسُلَیْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَیْدٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعْدِ بْنِ کَعْبِ بْنِ عُجْرَۃَ حَدَّثَتْنِی زَیْنَبُ بِنْتُ کَعْبٍ عَنْ فُرَیْعَۃَ بِنْتِ مَالِکٍ : أَنَّ زَوْجَہَا خَرَجَ فِی طَلَبِ أَعْلاَجٍ لَہُ فَقُتِلَ بِطَرَفِ الْقَدُومِ قَالَ حَمَّادٌ وَہُوَ مَوْضِعُ مَائٍ قَالَتْ فَأَتَیْتُ النَّبِیَّ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - فَذَکَرْتُ لَہُ ذَلِکَ مِنْ حَالِی وَذَکَرْتُ النُّقْلَۃَ إِلَی إِخْوَتِی قَالَتْ فَرَخَّصَ لِی فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَانِی فَقَالَ : امْکُثِی فِی بَیْتِکِ حَتَّی یَبْلُغَ الْکِتَابُ أَجَلَہُ ۔ [صحیح ]

(15502) akhbarana bi hadithi hammadin abu abdillahil hafiz haddathanal husaynu ibnil hasani ibni ayyub haddathana abu hatim muhammadun ibni idris akhbarana abun nu'man muhammadun ibnul fadli wa sulaymanu ibn harb haddathana hammadu ibn zayd haddathana ishaqu ibn sa'di ibni ka'bi ibni 'ujrata haddathanii zainabu bintu ka'bin 'an furay'ata binti malik an zaujaha kharaja fi talabi a'laajin lahu fa qutila bi tarafil qudumi qala hammadun wa huwa maudiu main qalat fa ataytun nabiyy ((صلى الله عليه وآله وسلم)) fa zakartu lahu dhalika min hali wa zakartun nuqlata ila ikhwati qalat fa rakhaysa lii falamma jawaztu nadani fa qala imkuthi fi baytiki hatta yablugha kitab a jalah

١٥٥٠٠ - أَخْبَرَنَاه أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ،عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّتَهُ تُحَدِّثُ عَنْ فُرَيْعَةَ أُخْتِ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ زَوْجِهَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ قُرَى الْمَدِينَةِ فَتَبِعَ أَعْلَاجًا فَقَتَلُوهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَكَتِ الْوَحْشَةَ فِي مَنْزِلِهَا وَذَكَرَتْ أَنَّهَا فِي مَنْزِلٍ لَيْسَ لَهَا وَاسْتَأْذَنَتْ أَنْ تَأْتِيَ مَنْزِلَ إِخْوَتِهَا بِالْمَدِينَةِ فَأَذِنَ لَهَا ثُمَّ دَعَا أَوْ دُعِيَتْ لَهُ فَقَالَ:" اسْكُنِي فِي الْبَيْتِ الَّذِي أَتَاكِ فِيهِ نَعْيُ زَوْجِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ "قَالَ: فَلَقِيتُ أَنَا سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَنِي بِهِ١٥٥٠١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ الْحَمَامِيِّ الْمُقْرِئُ ⦗٧١٤⦘ بِبَغْدَادَ أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، نا شُعْبَةُ،عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ:سَمِعْتُ عَمَّتِي زَيْنَبَ بِنْتَ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ تُحَدِّثُ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ زَوْجِهَا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، وَأَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ كعب بن عُجْرَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ وَقِيلَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَإِسْحَاقُ مِنْ رِوَايَةِ حَمَّادٍ أَشْهَرُ وَسَعْدٌ مِنْ رِوَايَةِ غَيْرِهِ أَشْهَرُ، وَزَعَمَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ فِيمَا يَرَى أَنَّهُمَا اثْنَانِ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15502

(15503) Abu al-Hasan 'Ali ibn Muhammad al-Muqri' informed us, al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq informed us, Yusuf ibn Ya'qub informed us, Abu al-Rabi' informed us, Hammad ibn Zayd narrated to us on the authority of Sa'd ibn Ishaq ibn Ka'b ibn 'Ujrah - and he mentioned the hadith in a similar manner. If there weren't two (narrators with similar names), then this (narration) is more likely to be in agreement with the rest of the narrators on the authority of Sa'd. (T) Al-Zuhri also narrated it on the authority of Sa'd. In one narration, he said, "On the authority of Ibn Ka'b ibn 'Ujrah," and in another narration, he said, "It reached me on the authority of Sa'd from his paternal aunt," and in another narration, "A man from the people of Medina, who is called Malik ibn Anas, narrated to me on the authority of Sa'd ibn Ishaq ibn 'Ujrah," and he mentioned it in a manner similar to the narration of the group on the authority of Malik. The hadith is well-known (mashhur) on the authority of Sa'd ibn Ishaq; a group of leading scholars have narrated it on his authority. And Allah knows best.


Grade: Da'if

(١٥٥٠٣) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا یُوسُفُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِیعِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَیْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ کَعْبِ بْنِ عُجْرَۃَ فَذَکَرَ الْحَدِیثَ بِنَحْوِہِ فَإِنْ لَمْ یَکُونَا اثْنَیْنِ فَہَذَا أَوْلَی بِالْمُوَافَقَۃِ لِسَائِرِ الرُّوَاۃِ عَنْ سَعْدٍ ۔ (ت) وَقَدْ رَوَاہُ الزُّہْرِیُّ عَنْ سَعْدٍ فَفِی رِوَایَۃٍ قَالَ عَنِ ابْنِ کَعْبِ بْنِ عُجْرَۃَ وَفِی رِوَایَۃٍ قَالَ بَلَغَنِی عَنْ سَعْدٍ عَنْ عَمَّتِہِ وَفِی رِوَایَۃٍ حَدَّثَنِی رَجُلٌ مِنْ أَہْلِ الْمَدِینَۃِ یُقَالُ لَہُ مَالِکُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عُجْرَۃَ فَذَکَرَہُ بِنَحْوٍ مِنْ رِوَایَۃِ الْجَمَاعَۃِ عَنْ مَالِکٍ وَالْحَدِیثُ مَشْہُورٌ بِسَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَدْ رَوَاہُ عَنْہُ جَمَاعَۃٌ مِنَ الأَئِمَّۃِ وَاللَّہُ أَعْلَمُ ۔

(15503) Akhbarana Abu al-Hasani Ali ibn Muhammad al-Muqri akhbarana al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq haddasana Yusuf ibn Yaqub haddasana Abu al-Rabi haddasana Hammad ibn Zayd an Sad ibn Ishaq ibn Kab ibn Ujrah fa zakara al-hadith bi nahwihi fa in lam yakuna ithnayn fa hadha awla bi al-muwafaqati li sair al-ruwat an Sad. (t) Wa qad rawaahu al-Zuhri an Sad fa fi riwayat qala an Ibn Kab ibn Ujrah wa fi riwayat qala balagahni an Sad an ammatihi wa fi riwayat haddasani rajul min ahl al-Madinah yuqalu lahu Malik ibn Anas an Sad ibn Ishaq ibn Ujrah fa dhakarahu bi nahwin min riwayat al-jamaah an Malik wa al-hadith mashhur bi Sad ibn Ishaq qad rawaahu anhu jamaa min al-a'immah wa Allahu a'lam.

١٥٥٠٢ - أَخْبَرَنَا بِحَدِيثِ حَمَّادٍ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، نا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، أنا أَبُو النُّعْمَانِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، نا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبٍ، عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ لَهُ فَقُتِلَ بِطَرَفِ الْقَدُومِ -قَالَ حَمَّادٌ:وَهُوَ مَوْضِعُ مَاءٍ -قَالَتْ:فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ مِنْ حَالِي وَذَكَرْتُ النُّقْلَةَ إِلَى إِخْوَتِي،قَالَتْ:فَرَخَّصَ لِي،فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَانِي فَقَالَ:" امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ "١٥٥٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو الرَّبِيعِ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ فَإِنْ لَمْ يَكُونَا اثْنَيْنِ فَهَذَا أَوْلَى بِالْمُوَافَقَةِ لِسَائِرِ الرُّوَاةِ عَنْ سَعْدٍ، وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعْدٍ،فَفِي رِوَايَةٍ قَالَ:عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ،وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ:بَلَغَنِي عَنْ سَعْدٍ عَنْ عَمَّتِهِ،وَفِي رِوَايَةٍ:حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عُجْرَةَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوٍ مِنْ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ عَنْ مَالِكٍ، وَالْحَدِيثُ مَشْهُورٌ بِسَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَدْ رَوَاهُ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْأَئِمَّةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15503

Narrated Sa'id bin Musayyab: 'Umar bin Khattab used to return the women from Al-Baida' whose husbands had died, and he used to prevent them from performing Hajj.


Grade: Da'if

(١٥٥٠٤) سعید بن مسیب (رض) سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب مقام بیداء سے ان عورتوں کو واپس لوٹا دیا کرتے تھے جن کے خاوند فوت ہوچکے ہوں وہ ان کو حج سے روکتے تھے۔

Saeed bin Musayyah (RA) se riwayat hai ki Umar bin Khattab maqam Baida se un auraton ko wapas lota diya karte thay jin ke khawanad foot ho chukay hon wo un ko Hajj se rokte thay.

١٥٥٠٢ - أَخْبَرَنَا بِحَدِيثِ حَمَّادٍ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، نا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، أنا أَبُو النُّعْمَانِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، نا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبٍ، عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ لَهُ فَقُتِلَ بِطَرَفِ الْقَدُومِ -قَالَ حَمَّادٌ:وَهُوَ مَوْضِعُ مَاءٍ -قَالَتْ:فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ مِنْ حَالِي وَذَكَرْتُ النُّقْلَةَ إِلَى إِخْوَتِي،قَالَتْ:فَرَخَّصَ لِي،فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَانِي فَقَالَ:" امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ "١٥٥٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو الرَّبِيعِ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ فَإِنْ لَمْ يَكُونَا اثْنَيْنِ فَهَذَا أَوْلَى بِالْمُوَافَقَةِ لِسَائِرِ الرُّوَاةِ عَنْ سَعْدٍ، وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعْدٍ،فَفِي رِوَايَةٍ قَالَ:عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ،وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ:بَلَغَنِي عَنْ سَعْدٍ عَنْ عَمَّتِهِ،وَفِي رِوَايَةٍ:حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عُجْرَةَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوٍ مِنْ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ عَنْ مَالِكٍ، وَالْحَدِيثُ مَشْهُورٌ بِسَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَدْ رَوَاهُ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْأَئِمَّةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15504

It is narrated on the authority of Sa'id ibn Musayyab that 'Umar ibn al-Khattab used to send back women from Bayda' whose husbands had died. He would prevent them from performing Hajj.


Grade: Da'if

(١٥٥٠٤) سعید بن مسیب (رض) سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب مقام بیداء سے ان عورتوں کو واپس لوٹا دیا کرتے تھے جن کے خاوند فوت ہوچکے ہوں وہ ان کو حج سے روکتے تھے۔

Saeed bin Musayyab (RA) se riwayat hai ki Umar bin Khattab maqam Bida se un auraton ko wapas lota diya karte thay jin ke khawand foot ho chukay hon wo un ko Hajj se rokte thay.

١٥٥٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، نا ابْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنْ ⦗٧١٥⦘ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" كَانَ يَرُدُّ الْمُتَوَفَّى عَنْهُنَّ مِنَ الْبَيْدَاءِ يَمْنَعُهُنَّ مِنَ الْحَجِّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15505

Narrated Abdullah bin Umar (RA): A woman whose husband has died should not observe mourning, nor a woman who has been irrevocably divorced, except in her house. And Allah knows best.


Grade: Sahih

(١٥٥٠٥) عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ نہ رات گزارے وہ عورت جس کا خاوند فوت ہوگیا ہو اور نہ ہی وہ عورت جس کو طلاق بتۃ دی گئی ہو مگر اپنے گھر میں : اور اللہ ہی زیادہ جاننے والا ہے۔

(15505) Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke na raat guzare woh aurat jiska khaawand foot ho gaya ho aur na hi woh aurat jisko talaq ba'tain di gai ho magar apne ghar mein : aur Allah hi ziada jaane wala hai.

١٥٥٠٥ -قَالَ:وَنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" لَا تَبِيتُ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا، وَلَا الْمَبْتُوتَةُ إِلَّا فِي بَيْتِهَا "، وَاللهُ أَعْلَمُ