Chapter on what is mentioned about a cistern with a forced opening and a mine with a forced opening
باب ما ورد في البئر جبار والمعدن جبار
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16394
(16394) It is narrated on the authority of Abu Huraira (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The blood of livestock is shed in vain (i.e., there is no sin on the one who kills it), one who dies while extracting minerals, his blood is shed in vain, and one who dies in a well, his blood is also shed in vain."
Grade: Sahih
(١٦٣٩٤) ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : چوپائے کا زخم رائیگاں ہے، معدنیات نکالتے ہوئے مرے تو اس کا خون رائیگاں ہے اور جو کنویں میں مرے وہ بھی رائیگاں ہے۔
(16394) Abu Hurairah (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne farmaya : chopaye ka zakhm raigan hai, madaniyat nikalte hue mare to us ka khoon raigan hai aur jo kuen mein mare wo bhi raigan hai.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "There is no compensation for the injury caused by a grazing animal, and there is no compensation for a well." Hafs b. 'Umar added on the authority of Shu'ba: "And there is no compensation for an ear, and in Rikaaz (buried treasure) there is one-fifth." This has been narrated in the Sahih by Shaykh from Shu'ba, and his meaning (and Allah knows best) was: A well that one digs on his own property, or in the desert, or on a clear, open path. However, if one digs it in other than these places, then he will be liable for damages. It is narrated on the authority of 'Ali (may Allah be pleased with him) that whoever builds a structure beyond his right, or digs a well in the land of others, then he will be held liable.
Grade: Sahih
(١٦٣٩٥) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : چوپائے کا زخم رائیگاں ہے اور کنواں بھی رائیگاں ہے۔ حفص بن عمر نے زیادہ کیا کہ کان بھی رائیگاں ہے اور رکاز میں خمس ہے۔ اس کو شیخین نے صحیح میں حضرت شعبر سے روایت کیا ہے اور ان کی مراد ( خدا بہتر جانتا ہے) یہ تھی کہ جس کنواں اپنی ملکیت میں کھودے یا صحرا میں یا واضح کھلے راستہ میں۔ بہرحال جب ان جگہوں کے علاوہ کھودے تو وہ نقصان کا ضامن ہوگا۔ حضرت علی (رض) سے روایت ہے کہ جس نے اپنے حق کی علاوہ میں عمارت بنائی یا اپنے غیر کی زمین میں کنواں کھودا تو وہ ضامن ہوگا۔
16395 Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: chopaye ka zakhm raigan hai aur kuan bhi raigan hai. Hafs bin Umar ne ziada kiya keh kaan bhi raigan hai aur rikaz mein khums hai. Iss ko Shaikhin ne Sahih mein Hazrat Shu'ba se riwayat kiya hai aur unki murad (Khuda behtar janta hai) yeh thi keh jiss kuan apni milkiyat mein khode ya sahra mein ya wazeh khule rasta mein. Beharhaal jab inn jagahon ke ilawa khode to woh nuqsan ka zaman hoga. Hazrat Ali (RA) se riwayat hai keh jiss ne apne haq ke ilawa mein imarat banai ya apne ghair ki zameen mein kuan khoda to woh zaman hoga.
Ibrahim Nakha'i said that a mule fell into a well. The dispute came to the judge, Shuraih. Amr bin Harith said, "O Abu Umayyah! Is there even a guardian for the well?" He said, "No, but Amr bin Harith is responsible because his well was in a place where he had no right."
Grade: Sahih
(١٦٣٩٦) ابراہیم نخعی کہتے ہیں کہ ایک خچر ایک کنویں میں گرگیا۔ جھگڑا قاضی شریح کے پاس آگیا۔ عمرو بن حارث کہنے لگا : اے ابو امیہ ! کیا کنویں میں بھی کوئی ضامن ہے ؟ کہا : نہیں، لیکن عمرو بن حارث ضامن ہے کیونکہ اس کا کنواں ایسی جگہ میں تھا جس پر اس کا حق نہیں تھا۔
16396 ibrahim nakhaee kahte hain ki aik khachar aik kuen mein gir gaya jhagra qazi shrih ke pas aa gaya amr bin haris kahne laga aye abu ummaya kya kuen mein bhi koi zamin hai kaha nahin lekin amr bin haris zamin hai kyunki is ka kuen aisi jaga mein tha jis par is ka haq nahin tha
Ali (may Allah be pleased with him) narrates that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me to Yemen, people had dug a pit to catch a lion. People were standing around the pit in which the lion was trapped, when one person fell into it. He grabbed another, he grabbed a third, he grabbed a fourth. The lion mauled them and they died. People drew their weapons against each other to take revenge for their own person and were about to fight, so I said to them, "Will you kill 200 people in exchange for four? Come, let me decide between you. If you like it, accept it, otherwise go to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) because he is more deserving of the decision." So I decided to give a quarter for the first, a third for the second, half for the third, and full for the fourth, and I imposed the blood money on the four tribes that were present there at that time. Some people accepted the decision, some refused and came to you (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I will decide." A person said, "But Ali has already made the decision." When you were told, you said, "What Ali has decided is correct."
Grade: Da'if
(١٦٣٩٧) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے یمن کی طرف بھیجا تو لوگوں نے ایک گڑھا کھودا شیر پکڑنے کے لیے۔ لوگ اس گڑھے پر کھڑے تھے جس میں شیر پھنس چکا تھا تو اس گڑھے میں ایک شخص گرپڑا اس نے دوسرے کو پکڑا اس نے تیسرے کو پکڑا اس نے تیسرے کو اس نے چوتھے کو شیر نے ان کو زخمی کردیا اور وہ مرگئے۔ لوگوں نے اپنے اپنے شخص کا بدلہ لینے کے لیے ایک دوسرے پر اسلحہ نکال لیا اور قریب تھا کہ وہ لڑ پڑتے تو میں نے انھیں کہا کہ تم چار لوگوں کے بدلے ٢٠٠ آدمیوں کو قتل کرو گے ؟ آؤ میں تمہارے درمیان فیصلہ کروں، اگر پسند آئے تو مان لینا ورنہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس چلے جانا کیونکہ فیصلے کے وہی زیادہ حقدار ہیں تو میں نے پہلے کے لیے ربع دیت، دوسرے کے لیے ثلث دیت، تیسرے کے لیے نصف دیت اور چوتھے کے لیے مکمل دیت کا فیصلہ کردیا اور دیت ان چار قبائل پر لگا دی جو اس وقت وہاں آئے ہوئے تھے۔ بعض لوگوں نے فیصلہ مان لیا، بعض نے انکار کردیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں فیصلہ کرتا ہوں تو ایک شخص نے کہا کہ حضرت علی یہ فیصلہ کرچکے ہیں۔ جب آپ کو بتایا گیا تو آپ نے فرمایا : جو علی نے فیصلہ کیا ہے وہی صحیح ہے۔
(16397) Hazrat Ali (RA) farmate hain ki jab Nabi (SAW) ne mujhe Yemen ki taraf bheja to logon ne ek garha khodda sher pakadne ke liye. Log is garhe par khade the jis mein sher phans chuka tha to is garhe mein ek shakhsh gir para usne dusre ko pakda usne teesre ko pakda usne teesre ko usne chauthe ko sher ne un ko zakhmi kardiya aur wo margaye. Logon ne apne apne shakhsh ka badla lene ke liye ek dusre par aslaah nikaal liya aur qareeb tha ki wo lar parte to maine unhen kaha ki tum chaar logon ke badle 200 aadmiyon ko qatal karoge? Aao mein tumhare darmiyaan faisla karoon, agar pasand aaye to maan lena warna Nabi (SAW) ke paas chale jaana kyunki faisle ke wohi zyada haqdaar hain to maine pehle ke liye ruba'a deet, dusre ke liye sulus deet, teesre ke liye nisf deet aur chauthe ke liye mukammal deet ka faisla kardiya aur deet un chaar qabail par laga di jo us waqt wahan aaye hue the. Baaz logon ne faisla maan liya, baaz ne inkaar kardiya aur aap (SAW) ke paas aagaye. Aap (SAW) ne farmaya: mein faisla karta hun to ek shakhsh ne kaha ki Hazrat Ali ye faisla kar chuke hain. Jab aap ko bataya gaya to aap ne farmaya: jo Ali ne faisla kiya hai wohi sahih hai.
Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and our companions say: The analogy is that the first one should receive a quarter of the blood money, one-third of which should be paid by the second Aqilah (the relatives responsible for paying blood money), and one-third by the third Aqilah because he died due to his own action. As for the remaining two-thirds, one-third of the blood money is waived because it was due to his own action, so he will receive the remaining two-thirds. The second person will also receive two-thirds of the blood money, one-third of which will be paid by the first Aqilah, and one-third by the third Aqilah. The third person has two claims: 1. Half of his blood money is to be paid by the second Aqilah. 2. He is also entitled to two-thirds of the blood money, which the first and second Aqilah will pay. The fourth person will receive the full blood money, which the third Aqilah will pay. Another possibility is that all three Aqilahs – the first, second, and third – will share the payment. If the Hadith is proven to be authentic, we will abandon the analogy.
Grade: Sahih
(٩٩ ١٦٣) امام بخاری (رح) اور ہمارے اصحاب فرماتے ہیں : قیاس یہی ہے کہ اول پر چوتھائی دیت ہو اس کی ثلث دوسرے کے عاقلہ پر اور اس کی ثلث تیسرے عاقلہ پر؛ کیونکہ وہ اپنے آپ کے فعل سے فوت ہوا ہے اور باقی دو کے فعل سے تو ثلث دیت اس کے اپنے فعل کے ہونے کے سبب سے ساقط ہوگئی تو باقی دو ثلث اسے مل جائے گی۔ دوسرے میں بھی دو تہائی دیت ہوگی۔ اس میں سے ثلث اول کے عاقلہ پر اور ثلث عاقلہ ثالث پر ہوگی اور جو تیسرا شخص ہے اس میں دو وجہیں ہیں : 1 اس کی نصف دیت عاقلہ ثانی پر ہے۔ 2 اس میں بھی دو تہائی دیت ہے جو عاقلہ اول اور ثانی ادا کریں گے اور چوتھے میں مکمل دیت ہے جو عاقلہ ثالث ادا کریں گے اور ایک وجہ یہ بھی ہے کہ عاقلہ اول اور ثانی اور ثالث تینوں ادا کریں گے۔ اگر حدیث صحیح ثابت ہوجائے تو قیاس کو چھوڑ دیں گے۔
99 163 Imam Bukhari (RA) aur humare ashab farmate hain : Qayas yahi hai ke awwal par chauthai deet ho uski suls dusre ke aqila par aur uski suls tisre aqila par; kyunki woh apne aap ke fi'l se faut hua hai aur baqi do ke fi'l se to suls deet uske apne fi'l ke hone ke sabab se saqit hogayi to baqi do suls use mil jayegi. Dusre mein bhi do tihai deet hogi. Is mein se suls awwal ke aqila par aur suls aqila salis par hogi aur jo tisra shakhs hai is mein do wajahen hain : 1 iski nisf deet aqila sani par hai. 2 is mein bhi do tihai deet hai jo aqila awwal aur sani ada karenge aur chauthe mein mukammal deet hai jo aqila salis ada karenge aur ek wajah yeh bhi hai ke aqila awwal aur sani aur salis teeno ada karenge. Agar hadees sahi sabit hojaye to qayas ko chhor denge.
Khalas bin Amr narrated that a person hired four men to dig a well. Three of them fell upon one man and he died. So, Ali imposed one-third blood money on the three and waived the one-fourth that was upon the deceased himself.
Grade: Da'if
(١٦٤٠٠) خلاس بن عمرو کہتے ہیں کہ ایک شخص نے چار آدمی اجرت پر رکھے کہ وہ کنواں کھودیں تو ان میں تین ایک شخص پر گرے وہ مرگیا تو حضرت علی نے تینوں پر ثلث دیت رکھی اور ربع دیت جو میت پر خود تھی وہ چھوڑ دی۔
(16400) Khilas bin Amro kahte hain ke ek shakhs ne chaar aadmi ujrat par rakhe ke woh kuan khodain to un mein teen ek shakhs par gire woh mar gaya to Hazrat Ali ne teeno par suls diyat rakhi aur rub diyat jo mayyat par khud thi woh chhor di.
People say that Ali (may Allah be pleased with him) ruled for two-thirds of the blood money to be paid in the case of a girl who was left, pinched, and died by a broken neck. Ibn Abi Zaydah explains this by saying that three girls were playing with each other. One rode on top of another, and the third pinched the one who was being ridden. She jolted, and the one on top fell and broke her neck. So Ali (may Allah be pleased with him) ruled that two-thirds of the blood money be paid in this case, and because the deceased had assisted in her own demise, her share (one-third) was waived.
Grade: Da'if
(١٦٤٠١) شعبی کہتے ہیں کہ حضرت علی (رض) نے چھوڑنے والی، بدکنے والی اور گردن ٹوٹ کر مرنے والی پر دو تہائی دیت کا فیصلہ فرمایا۔ ابن ابی زائدہ اس کی تفصیل بیان کرتے ہیں کہ تین لڑکیاں آپس میں کھیل رہی تھیں۔ ایک دوسری پر سوار ہوگئی تو تیسری نے اس کو جس کے اوپر وہ سوار تھی چٹکی بھری، وہ بد کی تو اوپر والی گر پڑی اور گردن ٹوٹ گئی تو حضرت علی (رض) نے اس میں دو تہائی دیت کا فیصلہ فرمایا اور مرنے والی نے چونکہ خود ان کی اعانت کی تھی، اس لیے اس کا ثلث چھوڑ دیا۔
16401 Shobai kehte hain ke Hazrat Ali (RA) ne chhorne wali, badkne wali aur gardan toot kar marne wali per do tihai deet ka faisla farmaya. Ibn e Abi Zaida is ki tafseel bayan karte hain ke teen ladkiyan aapas mein khel rahi thin. Ek dusri per sawar ho gai to teesri ne usko jis ke upar wo sawar thi chatki bhari, wo bad ki to upar wali gir padi aur gardan toot gai to Hazrat Ali (RA) ne is mein do tihai deet ka faisla farmaya aur marne wali ne chonkhe khud un ki inaayat ki thi, is liye is ka suls chhor diya.
Ali bin Rabah Lahiqi says: I heard from my father that a blind man, during the time of Umar (may Allah be pleased with him), was reciting these verses: "O people! A strange thing has come to my knowledge, will the blind man pay the blood money of a sighted man?". He fell down and broke his neck. This is (because) a blind man and a sighted man came to a well and they fell inside. The blind man fell on top of the sighted man and the sighted man died. So, Umar (may Allah be pleased with him) ruled that the blind man was liable for the blood money of the sighted man.
Grade: Sahih
(١٦٤٠٢) علی بن رباح لحمیکہتے ہیں کہ میں نے اپنے والد سے سنا، ایک نابینا حضرت عمر (رض) کے دور میں یہ اشعار پڑھ رہا تھا : اے لوگو ! مجھے ایک عجیب بات پتہ چلی ہے کہ کیا اندھا صحیح آدمی کی دیت ادا کرے گا۔ وہ ساتھ ہی گرا اور اسے توڑ دیا۔ یہ ایک اندھا اور صحیح ایک کنویں پر آئے اور وہ اندر گرے، اندھا صحیح کے اوپر گرا تو بینا آدمی مرگیا تو حضرت عمر نے نابینے پر بینے کی دیت کا فیصلہ فرمایا۔
16402 Ali bin Rabah Lahmika kehte hain ki maine apne wald se suna, ek nabina Hazrat Umar (RA) ke daur mein ye ashaar parh raha tha : Aye logo! mujhe ek ajeeb baat pata chali hai ki kya andha sahih aadmi ki deet ada karega. Woh sath hi gira aur use tod diya. Ye ek andha aur sahih ek kuen par aaye aur woh andar gire, andha sahih ke upar gira to bina aadmi mar gaya to Hazrat Umar ne nabine par bine ki deet ka faisla farmaya.