58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Permission for migration

باب الإذن بالهجرة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17734

Umm al-Mu'minin, Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrates that when Makkah became constricted for us and the Companions of the Messenger (peace be upon him) had to face various hardships and afflictions, and they saw trials and tribulations in practicing their religion, and that the Messenger of Allah (peace be upon him) was also unable to defend them because your (peace be upon him) tribe and your uncle were obstacles in between, and you were helpless in the suffering of your companions, then you said to them that the king of Abyssinia does not allow oppression on anyone in his land, so you should go to his city. Until Allah Almighty finds an alternative for you and a way out. Then we gradually left from here until we gathered in Abyssinia and we were in good homes and in a good neighborhood. There was no fear of oppression or tyranny there. Then she narrated a long hadith.


Grade: Sahih

(١٧٧٣٤) ام المؤمنین حضرت ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ جب ہم پر مکہ تنگ ہوگیا اور اصحابِ رسول کو طرح طرح کی تکلیفوں اور مصیبتوں کا سامنا کرنا پڑا اور انھوں نے اپنے دین پر عمل کرنے سے آزمائشوں اور فتنوں کو دیکھا اور یہ کہ رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی ان کے دفاع سے قاصر ہیں کیونکہ درمیان میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی قوم اور آپ کے چچا رکاوٹ بنے ہوئے تھے اور آپ اپنے ساتھیوں کی تکلیفوں میں بےبس ہوگئے تو آپ نے ان سے کہا کہ حبشہ کی سر زمین میں ان کا بادشاہ اپنے پاس کسی پر ظلم نہیں ہونے دیتا لہٰذا تم ان کے شہر میں چلے جاؤ۔ جب تک کہ اللہ تعالیٰ اس کے متبادل تمہارے لیے اور راستہ نہ نکال دے۔ پھر ہم آہستہ آہستہ یہاں سے نکلے حتیٰ کہ ہم حبشہ میں جمع ہوگئے اور ہم اچھے گھر اور اچھے پڑوس میں تھے۔ وہاں ظلم و زیادتی کا ڈر بھی نہ تھا۔ پھر لمبی حدیث بیان کی۔

(17734) Ummul Momineen Hazrat Umm Salma (RA) farmati hain ke jab hum par Makkah tang hogaya aur Ashab-e-Rasul ko tarah tarah ki takleefon aur musibaton ka samna karna para aur unhon ne apne deen par amal karne se aazmaisho aur fitnon ko dekha aur ye ke Rasul Akram ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi un ke difa se qasir hain kyunki darmiyan mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki qaum aur aap ke chacha rukawat bane huye thay aur aap apne sathiyon ki takleefon mein bebas hogaye to aap ne un se kaha ke Habasha ki sarzameen mein un ka badshah apne pass kisi par zulm nahin hone deta lihaza tum un ke shehar mein chale jao. Jab tak ke Allah Ta'ala us ke badal tumhare liye aur rasta na nikal de. Phir hum aahista aahista yahan se nikle hatta ke hum Habasha mein jama hogaye aur hum achhe ghar aur achhe pados mein thay. Wahan zulm-o-zyadati ka dar bhi na tha. Phir lambi hadees bayan ki.

١٧٧٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَنَّهَا قَالَتْ:لَمَّا ضَاقَتْ عَلَيْنَا مَكَّةُ وَأُوذِيَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفُتِنُوا وَرَأَوْا مَا يُصِيبُهُمْ مِنَ الْبَلَاءِ وَالْفِتْنَةِ فِي دِينِهِمْ، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَسْتَطِيعُ دَفْعَ ذَلِكَ عَنْهُمْ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنَعَةٍ مِنْ قَوْمِهِ وَعَمِّهِ، لَا يَصِلُ إِلَيْهِ شَيْءٌ مِمَّا يَكْرَهُ مَا يَنَالُ أَصْحَابَهُ،فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ مَلِكًا لَا يُظْلَمُ أَحَدٌ عِنْدَهُ فَالْحَقُوا بِبِلَادِهِ حَتَّى يَجْعَلَ اللهُ لَكُمْ فَرَجًا وَمَخْرَجًا مِمَّا أَنْتُمْ فِيهِ "، فَخَرَجْنَا إِلَيْهَا أَرْسَالًا حَتَّى اجْتَمَعْنَا وَنَزَلْنَا بِخَيْرِ دَارٍ إِلَى خَيْرِ جَارٍ أَمِنَّا عَلَى دِينِنَا، وَلَمْ نَخْشَ مِنْهُ ظُلْمًا. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17735

(17735) Jabir bin Abdullah (RA) narrates that the Messenger of Allah (PBUH) stayed in (Makkah) for ten years. During the Hajj season, the Prophet (PBUH) would visit the homes of the pilgrims from Madinah and Akaaz. Similarly, he (PBUH) would visit their homes in Mina and say, "Whoever will give me shelter and help me until I convey the message of Allah to the people, then for him is Paradise." But no one was ready to give shelter and help the Prophet (PBUH) until a man from either Mudar or Yemen would come. His people and his relatives would tell him, "Beware of a young man from the Quraysh and do not meet him. He goes to people's houses and invites them to the religion of Allah." And people would point fingers at the Prophet (PBUH). Then Allah chose us in Madinah, and someone from among us would come to you (PBUH) and believe in you, and you would teach him the Qur'an. Then that man would return to his family, and because of his Islam, his family would also accept Islam, so much so that there was no house in Yathrib (Madinah) that did not have a group of Muslims, and these people were preaching Islam. Then Allah chose us for this work, and seventy of us gathered and consulted each other and said, "How long will you be pushed around in the mountains of Makkah, and how long will you live in fear in these mountains?" Then we left from there and met you during the Hajj season, and you promised to meet us in Sha'b Abi Talib until we entered it one by one and two by two until we all gathered. We said, "O Messenger of Allah (PBUH)! On what basis should we pledge allegiance to you?" You said, "You pledge allegiance to me on obedience and obedience in joy and sorrow, spending in times of ease and hardship, enjoining good and forbidding evil, inviting to the religion of Allah or acting upon it, not fearing the blame of the blamer, and that if I come to Yathrib (Madinah), you will help me, and you will protect me from that from which you protect yourselves, your wives, and your children. In such a case, Paradise is for you." We said that we pledge allegiance to you, and we got up to pledge allegiance. Sa'd bin Mu'adh, the youngest of the seventy except for me, took your hand (PBUH) and said, "O people of Yathrib, wait! We have come to you (PBUH) after traveling a long distance (meaning a long and arduous journey) with the belief that you (PBUH) are the Messenger of Allah. Taking you from here today means enmity with all of Arabia, the killing of your chosen leaders, and the clash of swords. Therefore, if you can bear all this, then take them, and your reward is with Allah. And if your life is dear to you, then leave them now. This will be a more acceptable excuse before Allah." So the people said with one voice, "Sa'd bin Mu'adh, take your hand away! By Allah, we cannot leave this pledge, nor can we break it." Jabir (RA) says that we got up one by one, and you (PBUH) took our pledge and gave us the good news of Paradise in return.


Grade: Sahih

(١٧٧٣٥) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (مکہ) میں دس سال ٹھہرے اور موسم حج میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حاجیوں کے پیچھے ان کے گھروں میں جاتے جو مجنہ اور عکاظ میں تھے اور اسی طرح آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) منیٰ میں بھی ان کے گھروں میں جاتے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے : جو مجھے ٹھکانا دے گا اور میری مدد کرے گا حتیٰ کہ میں اللہ کے پیغامات کی تبلیغ کروں اور ان کو لوگوں تک پہنچا دوں تو اس کے لیے جنت ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ٹھکانا اور مدد کرنے کے لیے کوئی بھی تیار نہ ہوا حتی کہ مضر اور یمن سے کوئی آدمی آتا تو اس کی قوم اور اس کے عزیز و اقارب کے لوگ اسے کہتے کہ قریش کے ایک جوان سے بچنا اور اس سے ملاقات نہ کرنا۔ وہ لوگوں کے گھروں میں جا کر ان کو اللہ کے دین کی دعوت دیتا ہے اور لوگ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف انگلیوں سے اشارے کرتے ہیں یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے ہمیں مدینہ میں منتخب فرمایا اور ہم میں سے کوئی آدمی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور وہ آپ پر ایمان لے آیا اور آپ اسے قرآن کی تعلیم دیتے۔ پھر وہ آدمی اپنے گھر لوٹا تو اس کے اسلام کی وجہ سے اس کے اہل و عیال بھی اسلام قبول کرلیتے حتیٰ کہ یثرب (مدینہ) میں کوئی ایسا گھر نہیں تھا جس میں مسلمانوں کی جماعت نہ ہو اور یہ لوگ اسلام کی تبلیغ کرتے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے اس کام کے لیے ہمیں چنا اور ہم ستر آدمیوں نے اکٹھے ہو کر مشاورت کی اور کہا کہ آپ کو کب تک مکہ کے پہاڑوں میں دھکیلا جائے گا اور کب تک آپ خوف کی زندگی ان پہاڑوں میں گزاریں گے۔ اس کے بعد ہم نے وہاں سے کوچ کیا اور موسم حج میں آپ سے ملاقات کی تو آپ نے شعب عقبہ میں ہمارے ساتھ ملاقات کا وعدہ کیا حتیٰ کہ ہم اس میں ایک ایک اور دو دو ہو کر داخل ہوئے حتیٰ کہ ہم سب اکٹھے ہوگئے اور کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم آپ کی کس بات پر بیعت کریں تو آپ نے فرمایا : تم میری بیعت اطاعت و فرمان برداری پر کرو۔ خوشی میں بھی اور ناخوشی میں بھی اور خوش حالی اور تنگ دستی میں خرچ کرنے پر اور نیکی کا حکم دینے اور برائی سے منع کرنے پر اور اللہ کے دین کی دعوت دینے یا عمل کرنے پر کسی ملامت کرنے والے کی ملامت کی پروا نہ کرنے پر اور اس بات پر کہ اگر میں تمہارے پاس یثرب آؤں تو تم نے میری مدد کرنی ہے اور تم نے مجھے بھی اس چیز سے بچانا جس چیز سے تم اپنے آپ کو اپنی بیویوں کو اور اپنی اولادوں کو بچاتے ہو تو ایسی صورت میں تمہارے لیے جنت ہے۔ “ ہم نے کہا کہ ہم آپ کی بیعت کرتے ہیں اور ہم بیعت کے لیے اٹھے تو حضرت سعد بن زرارہ نے جو ان ستر آدمیوں میں سب سے کم عمر تھے سوائے میرے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ہاتھ پکڑ لیا اور بولے : ” اہل یثرب ذرا ٹھہر جاؤ ! ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اونٹوں کے کلیجے مار کر (یعنی لمبا چوڑا سفر کر کے) اس یقین کے ساتھ حاضر ہوئے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اللہ کے رسول ہیں آج آپ کو یہاں سے لے جانے کا معنی ہے سارے عرب سے دشمنی، تمہارے چیدہ سرداروں کا قتل اور تلواروں کی مار۔ لہٰذا اگر یہ سب کچھ برداشت کرسکتے ہو تب تو انھیں لے چلو اور تمہارا اجر اللہ پر ہے اور اگر تمہیں اپنی جان عزیز ہے تو انھیں ابھی سے چھوڑ دو ۔ یہ اللہ کے نزدیک زیادہ قابل قبول عذر ہوگا۔ “ تو لوگوں نے بیک آواز کہا ” سعد بن زرارہ اپنا ہاتھ ہٹاؤ ! اللہ کی قسم ! ہم اس بیعت کو نہ چھوڑ سکتے ہیں اور نہ توڑ سکتے ہیں۔ حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ ہم لوگ ایک ایک کر کے اٹھے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہم سے بیعت لی اور اس کے عوض جنت کی بشارت دی۔

17735 Hazrat Jabir bin Abdullah (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) (Makkah) mein das saal thehre aur mausam Hajj mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hajiyon ke peeche unke gharon mein jate jo Mujanna aur Akaaz mein the aur isi tarah aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Mina mein bhi unke gharon mein jate aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farmate : jo mujhe thikana dega aur meri madad karega hatta ki main Allah ke paigamat ki tabligh karun aur unko logon tak pahuncha dun to uske liye Jannat hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko thikana aur madad karne ke liye koi bhi taiyar na hua hatta ki Muzar aur Yemen se koi aadmi aata to uski kaum aur uske aziz o aqarab ke log use kahte ki Quresh ke ek jawan se bachna aur usse mulakat na karna. Wo logon ke gharon mein ja kar unko Allah ke deen ki dawat deta hai aur log aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf ungliyon se ishare karte hain yahan tak ki Allah Taala ne hamein Madina mein muntakhib farmaya aur hum mein se koi aadmi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur wo aap par iman le aaya aur aap use Quran ki taleem dete. Phir wo aadmi apne ghar lauta to uske Islam ki wajah se uske ahal o ayaal bhi Islam qubool karlite hatta ki Yasrib (Madina) mein koi aisa ghar nahin tha jis mein musalmanon ki jamaat na ho aur ye log Islam ki tabligh karte. Phir Allah Taala ne is kaam ke liye hamein chuna aur hum satar aadmiyon ne ekathhe ho kar mashwarat ki aur kaha ki aapko kab tak Makkah ke paharon mein dhakela jayega aur kab tak aap khauf ki zindagi un paharon mein guzaren ge. Uske baad humne wahan se کوچ kiya aur mausam Hajj mein aap se mulakat ki to aapne Shaab Aqabah mein humare saath mulakat ka wada kiya hatta ki hum usme ek ek aur do do ho kar dakhil huye hatta ki hum sab ikatthe hogaye aur kaha : Ya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hum aap ki kis baat par bai'at karen to aapne farmaya : tum meri bai'at itaat o farman bardari par karo. Khushi mein bhi aur nakhushi mein bhi aur khush hali aur tang dasti mein kharch karne par aur neki ka hukum dene aur burai se mana karne par aur Allah ke deen ki dawat dene ya amal karne par kisi malamat karne wale ki malamat ki parwah na karne par aur is baat par ki agar main tumhare paas Yasrib aauun to tumne meri madad karni hai aur tumne mujhe bhi us cheez se bachana jis cheez se tum apne aap ko apni biwiyon ko aur apni aulaadon ko bachate ho to aisi surat mein tumhare liye Jannat hai. Humne kaha ki hum aap ki bai'at karte hain aur hum bai'at ke liye uthe to Hazrat Saad bin Zaraara ne jo un satar aadmiyon mein sab se kam umar the siwaye mere, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka haath pakad liya aur bole :”Ahl Yasrib zara thair jao! Hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas oonton ke kaleje maar kar (yani lamba chauda safar kar ke) is yaqeen ke saath hazir huye hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Allah ke Rasul hain aaj aapko yahan se le jane ka mane hai sare Arab se dushmani, tumhare cheeda sardaron ka qatal aur talwaron ki maar. Lihaza agar ye sab kuchh bardasht karsakte ho tab to unhen le chalo aur tumhara ajr Allah par hai aur agar tumhen apni jaan aziz hai to unhen abhi se chhod do. Ye Allah ke nazdeek zyada qabil e qubool uzr hoga.” To logon ne beek aawaz kaha” Saad bin Zaraara apna haath hatao! Allah ki qasam! Hum is bai'at ko na chhod sakte hain aur na tod sakte hain. Hazrat Jabir (Razi Allah Anhu) farmate hain ki hum log ek ek kar ke uthe aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hum se bai'at li aur uske awaz Jannat ki basharat di.

١٧٧٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَارُ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبِثَ عَشْرَ سِنِينَ يَتْبَعُ الْحَاجَّ فِي مَنَازِلِهِمْ فِي الْمَوَاسِمِ بمَجَنَّةَ وَعُكَاظٍ وَمَنَازِلِهِمْ بِمِنًى؟ مَنْ يُؤْوِينِي وَيَنْصُرُنِي حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالِاتِ رَبِّي وَلَهُ الْجَنَّةُ؟ فَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا يُؤْوِيهِ وَيَنْصُرُهُ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْخِلُ صَاحِبَهُ مِنْ مِصْرَ وَالْيَمَنِ فَيَأْتِيهِ قَوْمُهُ أَوْ ذَوُو رَحِمِهِ،فَيَقُولُونَ:احْذَرْ فَتَى قُرَيْشٍ لَا يُصِيبُكَ، يَمْشِي بَيْنَ رِحَالِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللهِ، يُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِأَصَابِعِهِمْ حَتَّى يَبْعَثَ اللهُ مِنْ يَثْرِبَ فَيَأْتِيهِ الرَّجُلُ مِنَّا فَيُؤْمِنُ بِهِ، ويُقْرِئُهُ الْقُرْآنَ فَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ فَيُسْلِمُونَ بِإِسْلَامِهِ حَتَّى لَمْ يَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ يَثْرِبَ إِلَّا فِيهَا رَهْطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُظْهِرُونَ الْإِسْلَامَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللهُ فَائْتَمَرْنَا وَاجْتَمَعْنَا سَبْعِينَ رَجُلًا مِنَّا،فَقُلْنَا:حَتَّى مَتَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُطْرَدُ فِي جِبَالِ مَكَّةَ وَيَخَالُ،أَوْ قَالَ:وَيَخَافُ، فَرَحَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ الْمَوْسِمَ فَوَعَدَنَا شِعْبَ الْعَقَبَةِ فَاجْتَمَعْنَا فِيهِ مِنْ رَجُلٍ وَرَجُلَيْنِ حَتَّى تَوَافَيْنَا فِيهِ عِنْدَهُ،فَقُلْنَا:يَا رَسُولَ اللهِ عَلَامَ نُبَايِعُكَ؟،قَالَ:" تُبَايِعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ، وَعَلَى النَّفَقَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَعَلَى الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَأَنْ تَقُولُوا فِي اللهِ لَا يَأْخُذُكُمْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ، وَعَلَى أَنْ تَنْصُرُونِي إِنْ قَدِمْتُ عَلَيْكُمْ يَثْرِبَ، وَتَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ وَأَزْوَاجَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ وَلَكُمُ الْجَنَّةُ "،فَقُلْنَا:نُبَايِعُكَ، فَأَخَذَ بِيَدِهِ أَسْعَدُ بْنُ ⦗١٧⦘ زُرَارَةَ وَهُوَ أَصْغَرُ السَّبْعِينَ رَجُلًا إِلَّا أَنَا،فَقَالَ:رُوَيْدًا يَا أَهْلَ يَثْرِبَ، إِنَّا لَمْ نَضْرِبْ إِلَيْهِ أَكْبَادَ الْمَطِيِّ إِلَّا وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ، وَأَنَّ إِخْرَاجَهُ الْيَوْمَ مُفَارَقَةُ الْعَرَبِ كَافَّةً، وَقَتْلُ خِيَارِكُمْ، وَأَنْ تَعَضَّكُمُ السُّيُوفُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ قَوْمٌ تَصْبِرُونَ عَلَى عَضِّ السُّيُوفِ وَقَتْلِ خِيَارِكُمْ وَمُفَارَقَةِ الْعَرَبِ كَافَّةً، فَخُذُوهُ وَأَجْرُكُمْ عَلَى اللهِ، وَأَمَّا أَنْتُمْ تَخَافُونَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ خِيفَةً فَذَرُوهُ فَهُوَ أَعْذَرُ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ،فَقَالُوا:أَخِّرْ عَنَّا يَدَكَ يَا أَسْعَدُ بْنَ زُرَارَةَ، فَوَاللهِ لَا نَذَرُ هَذِهِ الْبَيْعَةَ وَلَا نَسْتَقِيلُهَا، فَقُمْنَا إِلَيْهِ رَجُلًا رَجُلًا يَأْخُذُ عَلَيْنَا شَرْطَهُ وَيُعْطِينَا عَلَى ذَلِكَ الْجَنَّةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17736

(17736) Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was in Makkah. He (peace and blessings of Allah be upon him) was commanded to migrate and this verse was revealed to him: {And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself an authority to help [and defend me]."} [Al-Isra' 80]" And pray like this: "O my Lord! Make my entrance good wherever You take me and make my exit good wherever You take me out from, and appoint for me from Yourself an authority and a helper."


Grade: Da'if

(١٧٧٣٦) حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مکہ میں تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ہجرت کا حکم دیا گیا اور آپ پر یہ آیت نازل ہوئی : { وَ قُلْ رَّبِّ اَدْخِلْنِیْ مُدْخَلَ صِدْقٍ وَّ اَخْرِجْنِیْ مُخْرَجَ صِدْقٍ وَّ اجْعَلْ لِّیْ مِنْ لَّدُنْکَ سُلْطٰنًا نَّصِیْرًا ۔ } [الاسراء ٨٠]” اور اس طرح دعا کریں کہ اے میرے پروردگار ! مجھے جہاں لے جا اچھی طرح لے جا اور جہاں سے نکال اچھی طرح نکال اور میرے لیے اپنے پاس سے غلبہ اور مددگار مقرر فرما۔ “

(17736) Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain ke Rasool Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Makkah mein thay. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko hijrat ka hukm diya gaya aur aap per yeh ayat nazil hui: { Wa qul rabbi adkhilni mudkhala sidqin wa akhrijni mukhraja sidqin waj 'al li min ladunka sultanan naseera. } [Al-Isra 80]" Aur is tarah dua karen ke aye mere parvardigaar! Mujhe jahan le ja achhi tarah le ja aur jahan se nikal achhi tarah nikal aur mere liye apne pass se ghalba aur madadgar muqarrar farma."

١٧٧٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ فَأُمِرَ بِالْهِجْرَةِ وَأُنْزِلَ عَلَيْهِ:{وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا}[الإسراء: ٨٠]"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17737

Narrated Aisha (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said to the Muslims, "I have been shown the place of your emigration, it is a land situated between two mountains of black stones." So the people emigrated to Medina. The majority of the emigrants also came to Medina. Abu Bakr (RA) prepared for the journey to Medina, but Allah's Messenger (ﷺ) said to him, "Wait, for I hope (for permission) to be given to me (to emigrate)." Abu Bakr said, "May my father and mother be sacrificed for you, O Allah's Messenger (ﷺ)! Do you hope for that?" He said, "Yes." So Abu Bakr stayed on with Allah's Messenger (ﷺ) to accompany him, and he had two she-camels, and he grazed them on Samur (a kind of tree) for four months.


Grade: Sahih

(١٧٧٣٧) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مسلمانوں سے فرمایا : ” مجھے تمہارا مقام ہجرت دکھایا گیا ہے، یہ لاوے کی دو پہاڑیوں کے درمیان واقع ایک نخلستانی علاقہ ہے۔ “ اس کے بعد لوگوں نے مدینہ کی جانب ہجرت کی۔ عام مہاجرین حبشہ بھی مدینہ ہی آگئے۔ حضرت ابوبکر (رض) نے بھی سفر مدینہ کے لیے ساز و سامان تیار کرلیا لیکن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے فرمایا : ذرا رکے رہو، کیونکہ توقع ہے مجھے بھی اجازت دے دی جائے گی۔ ابوبکر (رض) نے کہا : میرے ماں باپ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر فدا ! کیا آپ کو اس پر امید ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں ! اس کے بعد ابوبکر (رض) رکے رہے تاکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ سفر کریں۔ ان کے پاس دو اونٹنیاں تھیں۔ انھیں بھی چار ماہ تک ببول کے پتوں کا خوب چارہ کھلایا۔

(17737) Hazrat Ayesha (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne musalmanon se farmaya : "Mujhe tumhara maqam hijrat dikhaya gaya hai, yeh laave ki do pahadiyon ke darmiyan waqea ek nakhlistani ilaqa hai." Iss ke baad logon ne Madina ki taraf hijrat ki. Aam muhajireen Habsha bhi Madina hi aa gaye. Hazrat Abubakar (RA) ne bhi safar Madina ke liye saz o saman taiyar kar liya lekin Rasul Allah (SAW) ne un se farmaya : Zara ruke raho, kyunki tawaqqu hai mujhe bhi ijazat de di jayegi. Abubakar (RA) ne kaha : Mere maan baap aap (SAW) par fida! Kya aap ko iss par umeed hai. Aap (SAW) ne farmaya : Haan! Iss ke baad Abubakar (RA) ruke rahe taake Rasul Allah (SAW) ke saath safar karen. Un ke paas do oontniyan thin. Unhen bhi chaar mah tak babool ke patton ka khoob chaara khilaya.

١٧٧٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ، ثنا جَدِّي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ لِلْمُسْلِمِينَ:" قَدْ رَأَيْتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ، أُرِيتُ سَبْخَةً ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لَابَتَيْنِ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ "، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ ذَكَرَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْضُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُهَاجِرًا،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي "،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:وَتَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي،قَالَ:" نَعَمْ "، فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِصَحَابَتِهِ، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ بِطُولِهِ، مِنْ حَدِيثِ عَقِيلٍ وَيُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17738

Barra' bin 'Azib (may Allah be pleased with him) reported: The first of the Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to come to us (i.e., in Medina) were Mus'ab bin 'Umair (may Allah be pleased with him) and Ibn Umm Maktum (may Allah be pleased with him). Both of them used to teach the Holy Qur'an. Then came 'Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him), Bilal (may Allah be pleased with him) and Sa'd (may Allah be pleased with him). Then came 'Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him), being the twentieth among the Companions of Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Then, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, the people of Medina expressed such joy that I had never seen them so happy before. I even saw boys and children running through the streets of Medina, raising their voices saying that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had arrived. When he (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Medina, I had learned to recite Surah Al-A'la { سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الأَعْلَی } [87:1] and other similar long Surahs.


Grade: Sahih

(١٧٧٣٨) حضرت براء بن عازب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھیوں میں سے سب سے پہلے ہمارے پاس آنے والے (یعنی مدینہ میں) حضرت مصعب بن عمیر اور ابن ام مکتوم (رض) تھے۔ وہ دونوں قرآن کریم کی تعلیم دیتے تھے، پھر عمار بن یاسر، بلال اور سعد (رض) آئے۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھیوں میں سے بیسویں نمبر پر حضرت عمر بن خطاب (رض) آئے۔ پھر حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے تو اہل مدینہ نے اتنی خوشی منائی کہ میں نے اس سے پہلے اتنا خوش ہوتے ہوئے انھیں نہیں دیکھا۔ حتی کہ میں لڑکوں اور بچوں کو دیکھا کہ وہ مدینے کی گلیوں میں دوڑتے ہوئے یہ آواز بلند کر رہے تھے کہ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب مدینہ میں تشریف لائے تو میں نے { سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الأَعْلَی } [الأعلی ١] اور اس جیسی مفصل سورتیں پڑھ لی تھیں۔

(17738) Hazrat Bara bin Aazeb (ra) farmate hain ki Rasool Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sathiyon mein se sab se pehle hamare pass aane wale (yani Madina mein) Hazrat Musab bin Umair aur Ibn Umm Maktum (ra) the. Woh dono Quran Kareem ki taleem dete the, phir Ammar bin Yasir, Bilal aur Saad (ra) aaye. Phir Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sathiyon mein se beeswein number par Hazrat Umar bin Khattab (ra) aaye. Phir Huzoor ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tashreef laaye to ehl Madina ne itni khushi manai ki mein ne is se pehle itna khush hote hue unhen nahin dekha. Hatta ki mein larkon aur bachchon ko dekha ki woh Madine ki galiyon mein daurte hue yeh aawaz buland kar rahe the ki Rasool Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tashreef laaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab Madina mein tashreef laaye to mein ne { Sabbih isma rabbikal a'ala } [Al-A'la 1] aur is jaisi mufassal surtein parh li thin.

١٧٧٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْبَاهِلِيُّ، وَأَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمِرِيُّ،قَالَا:ثنا شُعْبَةُ،قَالَ:أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ،قَالَ:سَمِعْتُ الْبَرَاءَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، وَكَانَا يُقْرِئَانِ الْقُرْآنَ، ثُمَّ جَاءَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَبِلَالٌ وَسَعْدٌ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ ⦗١٨⦘ عَنْهُ فِي عِشْرِينَ وَبَيْنَهُمْ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَا رَأَيْتُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَرِحُوا بِشَيْءٍ قَطُّ فَرَحَهُمْ بِهِ، حَتَّى رَأَيْتُ الْوَلَائِدَ وَالصِّبْيَانَ يَسْعَوْنَ فِي الطَّرَائِقِ،يَقُولُونَ:جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:فَمَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ حَتَّى قَرَأْتُ:{سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى}[الأعلى: ١]فِي سُوَرٍ مِثْلِهَا مِنَ الْمُفَصَّلِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ