58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Permission for a man or men to raid in enemy lands as evidence for precedence over the group even if it might result in their killing

باب جواز انفراد الرجل والرجال بالغزو في بلاد العدو استدلالا بجواز التقدم على الجماعة وإن كان الأغلب أنها ستقتله

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18195

Yazid bin Abi Habib narrated from Aslam Abi Imran that we fought a battle in Constantinople and the leader was Abdur Rahman bin Khalid bin Walid. The Romans were behind them in the city garden. A person attacked the enemy. People said: Stop, stop, there is no god but Allah. He is putting his hand in destruction. Abu Ayyub said: This verse was revealed about the Ansar people. When Allah Almighty helped His Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and granted victory to Islam. We said: Come, let us stay with our wealth. Let them improve. Allah revealed this verse: {And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction} [Al-Baqarah 195] "And spend in the way of Allah and do not throw your hands into destruction.” Putting your hands to destruction means that we should improve our wealth and abandon Jihad. Abu Imran said that Abu Ayyub Ansari continued to strive in the way of Allah until he was buried in Constantinople.


Grade: Sahih

(١٨١٩٥) یزید بن ابی حبیب حضرت اسلم ابی عمران سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم نے قسطنطنیہ میں غزوہ کیا اور امیر عبدالرحمن بن خالد بن ولید تھے۔ رومی ان کے پیچھے شہر کے باغ میں تھے۔ ایک شخص نے دشمن پر حملہ کردیا۔ لوگوں نے کہا : رک رک اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں۔ وہ اپنا ہاتھ ہلاکت میں ڈال رہا ہے۔ ابو ایوب فرماتے ہیں : یہ آیت انصاری لوگوں کے بارے میں نازل ہوئی۔ جب اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مدد فرمائی اور اسلام کو غلبہ عطا کیا۔ ہم نے کہا : آؤ ہم اپنے مالوں میں رک جائیں۔ ان کی اصلاح کریں۔ اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی : { وَ اَنْفِقُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ وَ لَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [البقرۃ ١٩٥] ” اور تم اللہ کے راستہ میں خرچ کرو اور اپنے ہاتھوں کو ہلاکت میں نہ ڈالو۔ “ اپنے ہاتھوں کو ہلاکت میں ڈالنے کا مطلب یہ ہے کہ ہم اپنے مالوں کی اصلاح کریں اور جہاد چھوڑ دیں۔ ابو عمران کہتے ہیں کہ ابو ایوب انصاری اللہ کے راستہ میں جہاد کرتے رہے، یہاں تک کہ وہ قسطنطنیہ میں دفن ہوگئے۔

18195 Yazid bin Abi Habib Hazrat Aslam Abi Imran se naql farmate hain ki hum ne Qustuntuniya mein ghazwah kya aur ameer Abdul Rahman bin Khalid bin Waleed thay. Rumi un ke peechay shehar ke bagh mein thay. Ek shakhs ne dushman par hamla kar diya. Logon ne kaha: Ruk ruk Allah ke ilawa koi mabood nahin. Woh apna hath halakat mein daal raha hai. Abu Ayyub farmate hain: Yeh ayat Ansari logon ke baray mein nazil hui. Jab Allah ta'ala ne apne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki madad farmai aur Islam ko ghalba ata kya. Hum ne kaha: Aao hum apne maalon mein ruk jayen. Un ki islaah karen. Allah ne yeh ayat nazil farmai: {Wa anfiqoo fee sabeelillaahi wala tulqoo bi-aydeekum ilat-tahlukah} [Al-Baqarah 195] “Aur tum Allah ke raaste mein kharch karo aur apne hathon ko halakat mein na daalo.” Apne hathon ko halakat mein daalne ka matlab yeh hai ki hum apne maalon ki islaah karen aur jihad chhod den. Abu Imran kehte hain ki Abu Ayyub Ansari Allah ke raaste mein jihad karte rahay, yahan tak ki woh Qustuntuniya mein dafan huay.

١٨١٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ،قَالَ:" غَزَوْنَا الْمَدِينَةَ، يُرِيدُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ، وَعَلَى الْجَمَاعَةِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، وَالرُّومُ مُلْصِقُو ظُهُورِهِمْ بِحَائِطِ الْمَدِينَةِ، فَحَمَلَ رَجُلٌ عَلَى الْعَدُوِّ،فَقَالَ النَّاسُ:مَهْ مَهْ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يُلْقِي بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ،فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ،لَمَّا نَصَرَ اللهُ نَبِيَّهُ وَأَظْهَرَ الْإِسْلَامَ قُلْنَا:هَلُمَّ نُقِيمُ فِي أَمْوَالِنَا وَنُصْلِحُهَا،فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى:{وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ}[البقرة: ١٩٥]، فَالْإِلْقَاءُ بِأَيْدِينَا إِلَى التَّهْلُكَةِ أَنْ نُقِيمَ فِي أَمْوَالِنَا وَنُصْلِحَهَا وَنَدَعَ الْجِهَادَ ".قَالَ أَبُو عِمْرَانَ:فَلَمْ يَزَلْ أَبُو أَيُّوبَ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى دُفِنَ بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَقَدْ مَضَى فِي هَذَا الْمَعْنَى أَحَادِيثُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18196

Jabir bin Abdullah (RA) narrates that on the day of Uhud, a man asked the Prophet (peace and blessings be upon him), "O Messenger of Allah! If I am martyred, where will I be?" He (peace and blessings be upon him) replied, "In Paradise." The man threw away the dates he was holding in his hands and then fought and was martyred.


Grade: Sahih

(١٨١٩٦) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے احد کے دن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : اے اللہ کے رسول ! اگر میں شہید کردیا گیا تو میں کہاں ہوں گا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جنت میں۔ اس شخص نے اپنے ہاتھ کی کھجوریں پھینک دیں۔ پھر لڑتے ہوئے شہید ہوگیا۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ke ek shakhs ne Uhud ke din Nabi (SAW) se kaha: Aye Allah ke Rasool! Agar mein shaheed kar diya gaya to mein kahan hounga? Aap (SAW) ne farmaya: Jannat mein. Iss shakhs ne apne hath ki khajoorein phenk dein. Phir larte hue shaheed hogaya.

١٨١٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا ⦗١٦٩⦘ أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،يَقُولُ:قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنْ قُتِلْتُ فَأَيْنَ أَنَا؟قَالَ:" فِي الْجَنَّةِ ". فَأَلْقَى تَمَرَاتٍ كُنَّ فِي يَدِهِ ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ." وَهَذَا لَفْظُ أَحْمَدَ بْنِ شَيْبَانَ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18197

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent someone to scout, dressed in disguise, saying, "Go and see what Abu Sufyan's army is doing." When he returned, no one was in the house except me and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He said, "I don't know, but he made an exception for some women." They say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came out and said, "Whoever has a mount should come out with us." Some people asked permission to bring mounts from the upper part of Medina, but you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever has a mount available." The Messenger of Allah and the Companions left and reached Badr before the polytheists. The polytheists also arrived. You said, "Let none of you advance until I give permission." When the polytheists came near, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go towards this Paradise, whose width is equal to the heavens and the earth." The narrator says that Umayr bin Hammam Ansari said, "O Messenger of Allah! Is the width of Paradise equal to the heavens and the earth?" He said, "Yes!" He exclaimed with joy, "Bukh, bukh (Excellent, excellent)." You (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "What made you say 'Bukh, bukh'?" He said, "Only in the hope that I too will be among the people of Paradise." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You are also among its inhabitants." He took out some dates from his quiver. He started eating them. Then he said, "If I live to finish eating these dates, my life will be very long." The narrator says, "He threw away the dates and started fighting until he was martyred."


Grade: Sahih

(١٨١٩٧) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لبیسہ کو جاسوس بنا کر روانہ کیا کہ دیکھ ابی سفیان کا لشکر کیا کررہا ہے ؟ جب وہ واپس آیا تو میرے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے علاوہ کوئی گھر میں نہ تھا۔ اس نے کہا : مجھے معلوم نہیں کہ اس نے بعض عورتوں کا استثناء کیا۔ کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نکلے اور فرمایا : جس کے پاس سواری ہو وہ ہمارے ساتھ نکلے۔ بعض لوگوں نے اجازت طلب کی کہ وہ مدینہ کے بالائی علاقہ سے سواری لے آتے ہیں، لیکن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ جس کے پاس سواری موجود ہو۔ رسول اللہ اور صحابہ چلے اور بدر کے مقام پر مشرکین سے پہلے پہنچ گئے۔ مشرکین بھی آگئے۔ آپ نے فرمایا : تم میں سے کوئی آگے کی جانب پیش قدمی نہ کرے یہاں تک کہ میں اجازت دے دوں۔ مشرکین قریب آگئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس جنت کی طرف چلو جس کی چوڑائی آسمان و زمین کے برابر ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ عمیر بن حمام انصاری نے کہا : اے اللہ کے رسول ! جنت کی چوڑائی آسمان و زمین کے برابر ہے ؟ فرمایا : ہاں ! اس نے خوشی سے بخ، بخ کے الفاظ کہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کسی چیز نے ابھارا کہ تو بخ بخ کے کلمات کہے ؟ اس نے کہا : صرف اس امید پر کہ میں بھی اہل جنت سے ہو جاؤں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو بھی اس کے باسیوں میں سے ہے۔ اس نے اپنے کمان سے کچھ کھجوریں نکالیں۔ ان کو کھانا شروع کیا۔ پھر کہنے لگے : اگر میں یہ کھجوریں کھانے تک زندہ رہا تو میری زندگی بہت لمبی ہے۔ راوی کہتے ہیں : اس نے کھجوریں پھنک دیں اور لڑنے لگا یہاں تک کہ شہید ہوگیا۔

(18197) Hazrat Anas bin Malik (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Libasa ko jasos bana kar rawana kiya ki dekh Abu Sufiyan ka lashkar kya kar raha hai? Jab wo wapas aaya to mere aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ilawa koi ghar me na tha. Usne kaha: mujhe maloom nahin ki usne baaz auraton ka istisna kiya. Kahte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) nikle aur farmaya: jis ke pass sawari ho wo humare sath nikle. Baaz logon ne ijazat talab ki ki wo Madinah ke balai ilaqe se sawari le aate hain, lekin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki jis ke pass sawari mojood ho. Rasul Allah aur Sahaba chale aur Badr ke maqam par mushrikeen se pehle pahunch gaye. Mushrikeen bhi aa gaye. Aap ne farmaya: tum me se koi aage ki janib pesh qadmi na kare yahan tak ki main ijazat de dun. Mushrikeen qareeb aa gaye to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: is jannat ki taraf chalo jis ki chaurai asmaan o zameen ke barabar hai. Rawi kahte hain ki Umair bin Hammam Ansari ne kaha: aye Allah ke Rasul! Jannat ki chaurai asmaan o zameen ke barabar hai? Farmaya: haan! Usne khushi se bukh, bukh ke alfaz kahe. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: tujhe kisi cheez ne ubhaya ki tu bukh bukh ke kalimat kahe? Usne kaha: sirf is umeed par ki main bhi ahl jannat se ho jaun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tu bhi uske basiyon me se hai. Usne apne kaman se kuchh khajoorein nikalein. Un ko khana shuru kiya. Phir kahne lage: agar main ye khajoorein khane tak zinda raha to meri zindagi bahut lambi hai. Rawi kahte hain: usne khajoorein phenk dein aur larne laga yahan tak ki shaheed ho gaya.

١٨١٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُسَيْسَةَ عَيْنًا يَنْظُرُ مَا صَنَعَتْ عِيرُ أَبِي سُفْيَانَ، فَجَاءَ وَمَا فِي الْبَيْتِ غَيْرِي، وَغَيْرُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:لَا أَدْرِي مَا اسْتَثْنَى بَعْضَ نِسَائِهِ فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ،قَالَ:فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّمَ،فَقَالَ:" إِنَّ لَنَا طِلْبَةً، فَمَنْ كَانَ ظَهْرُهُ حَاضِرًا فَلْيَرْكَبْ مَعَنَا ". فَجَعَلَ رِجَالٌ يَسْتَأْذِنُونَ فِي ظُهْرَانِهِمْ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ،قَالَ:" لَا إِلَّا مَنْ كَانَ ظَهْرُهُ حَاضِرًا ". فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ حَتَّى سَبَقُوا الْمُشْرِكِينَ إِلَى بَدْرٍ، وَجَاءَ الْمُشْرِكُونَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْدِمَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَى شَيْءٍ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أُوذِنُهُ ". فَدَنَا الْمُشْرِكُونَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قُومُوا إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ ".قَالَ:يَقُولُ عُمَيْرُ بْنُ الْحُمَامِ الْأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، جَنَّةٌ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ؟قَالَ:" نَعَمْ ".قَالَ:بَخٍ بَخٍ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا حَمَلَكَ عَلَى قَوْلِكَ بَخٍ بَخٍ؟ ".قَالَ:لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا رَجَاءَ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِهَا.قَالَ:" فَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِهَا ". فَأَخْرَجَ تَمَرَاتٍ مِنْ قَرَنِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُنَّ،ثُمَّ قَالَ:لَئِنْ أَنَا حَيِيتُ حَتَّى آكُلَ تَمَرَاتِي هَذِهِ إِنَّهَا لَحَيَاةٌ طَوِيلَةٌ.قَالَ:فَرَمَى بِمَا كَانَ مَعَهُ مِنَ التَّمْرِ ثُمَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ وَمُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَغَيْرِهِمَا، عَنْ أَبِي النَّضْرِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18198

`Asim ibn `Umar ibn Qatadah reported: The people fought the enemy on the day of Badr. `Awf ibn `Afra' ibn Harith said: “O Messenger of Allah, what deed of a servant makes Allah Almighty smile?” The Prophet (ﷺ) said: “When He sees him plunge into battle bare-chested.” `Awf took off his coat of mail. Then he advanced and fought until he was martyred.


Grade: Da'if

(١٨١٩٨) عاصم بن عمر بن قتادہ فرماتے ہیں : لوگوں کی بدر کے دن دشمن سے جنگ ہوئی تو عوف بن عفراء بن حارث نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اللہ تعالیٰ اپنے بندے کی کس ادا پر مسکراتے ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ جب بندے کو دیکھتے ہیں کہ وہ ننگے بدن لڑائی میں کود پڑتا ہے تو عوف نے اپنی زرہ اتار دی۔ پھر آگے بڑھ کر لڑائی کی، یہاں تک کہ شہید ہوگیا۔

Asim bin Umar bin Qatada farmate hain: Logon ki Badr ke din dushman se jang hui to Auf bin Afra bin Haris ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Allah Ta'ala apne bande ki kis ada par muskuraate hain? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki Allah Ta'ala jab bande ko dekhte hain ki woh nange badan ladai mein kood padta hai to Auf ne apni zirah utaar di. Phir aage badh kar ladai ki, yahan tak ki shaheed hogaya.

١٨١٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ،قَالَ:لَمَّا الْتَقَى النَّاسُ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ عَوْفُ ابْنُ عَفْرَاءَ بْنِ الْحَارِثِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُضْحِكُ الرَّبَّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْ عَبْدِهِ؟قَالَ:" أَنْ يَرَاهُ قَدْ غَمَسَ يَدَهُ فِي الْقِتَالِ يُقَاتِلُ حَاسِرًا ". فَنَزَعَ عَوْفٌ دِرْعَهُ، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18199

Mujahid states that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dispatched Abdullah bin Masud and Khabbab as one battalion, and Dahiya as a separate, single-man battalion.


Grade: Sahih

(١٨١٩٩) مجاہد فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عبداللہ بن مسعود اور خباب کو ایک لشکر، جب کہ دحیہ کو اکیلے لشکر بنا کر روانہ کیا۔

(18199) Mujahid farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abdullah bin Masood aur Khabbab ko aik lashkar, jab keh Dahiya ko akele lashkar bana kar rawana kiya.

١٨١٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:قَدْ بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ وَخَبَّابًا سَرِيَّةً، وَبَعَثَ دِحْيَةَ سَرِيَّةً وَحْدَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18200

Imam Shafi'i said: An Ansar man stayed behind his companions at Bi'r Ma'una. When he saw the birds landing on the bodies of his companions, he said to 'Amr ibn 'Amirah: I will also fight my enemies until they kill me and I will not retreat from the place where my companions were killed. So he did that, he was martyred, then 'Amr ibn 'Amirah returned and informed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) spoke well of him. You said to 'Amr, why didn't you advance and fight until you were killed? Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) dispatched 'Amr ibn 'Amirah al-Dumri and an Ansar man as a detachment and dispatched Abdullah ibn Unays alone as a detachment.


Grade: Sahih

(١٨٢٠٠) امام شافعی فرماتے ہیں کہ ایک انصاری شخص بئر مؤنہ کے ساتھیوں سے پیچھے رہ گیا۔ اس نے دیکھا کہ پرندے اس کے ساتھیوں کی لاشوں پر ٹھہرے ہوئے ہیں تو اس نے عمرہ بن امیہ سے کہا : میں بھی اپنے دشمنوں سے لڑوں گا یہاں تک کہ وہ مجھے قتل کردیں اور اپنے ساتھیوں کی قتل گاہ سے پیچھے نہ ہٹوں گا۔ اس نے ایسا ہی کیا، وہ شہید کردیا گیا تو عمرو بن امیہ نے واپس آ کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بتایا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے بارے میں اچھی بات کہی۔ آپ نے عمرو سے کہا کیا تو آگے بڑھ کر قتال کیوں نہیں کرتا یہاں تک کہ تجھے قتل کردیا جائے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عمرو بن امیہ ضمری اور ایک انصاری کو لشکر بنا کر روانہ فرمایا اور عبداللہ بن انیس کو اکیلے ہی سریہ بنا کر روانہ فرمایا۔

(18200) Imam Shafai farmate hain keh ek Ansaari shakhs beer mona ke sathiyon se peeche reh gaya. Usne dekha keh parinde uske sathiyon ki laashon par thahre hue hain to usne Umarah bin Amiya se kaha : main bhi apne dushmano se larunga yahan tak keh woh mujhe qatal kar den aur apne sathiyon ki qatal gah se peeche na hatunga. Usne aisa hi kiya, woh shaheed kar diya gaya to Amro bin Amiya ne wapas aa kar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bataya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske bare mein achhi baat kahi. Aap ne Amro se kaha kya to aage barh kar qatal kyon nahin karta yahan tak keh tujhe qatal kar diya jaye. Imam Shafai (rah) farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Amro bin Amiya Dumri aur ek Ansaari ko lashkar bana kar rawana farmaya aur Abdullah bin Anis ko akele hi sariya bana kar rawana farmaya.

١٨٢٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ تَخَلَّفَ عَنْ أَصْحَابِ بِئْرِ مَعُونَةَ، فَرَأَى الطَّيْرَ عُكُوفًا عَلَى مَقْتَلَةِ أَصْحَابِهِ،فَقَالَ لِعَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ:سَأَتَقَدَّمُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْعَدُوِّ فَيَقْتُلُونَنِي وَلَا أَتَخَلَّفُ عَنْ مَشْهَدٍ قُتِلَ فِيهِ أَصْحَابُنَا، فَفَعَلَ فَقُتِلَ، فَرَجَعَ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ فِيهِ قَوْلًا حَسَنًا،وَيُقَالُ قَالَ لِعَمْرٍو:" فَهَلَّا تَقَدَّمْتَ فَقَاتَلْتَ حَتَّى تُقْتَلَ "قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيَّ وَرَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ سَرِيَّةً وَحْدَهُمَا، وَبَعَثَ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ سَرِيَّةً وَحْدَهُ، وَقَدْ ذَكَرْنَا إِسْنَادَهُمَا فِي هَذَا الْكِتَابِ