58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: One who sees distribution of spoils of war lands and one who does not see them

باب من رأى قسمة الأراضي المغنومة ومن لم يرها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18386

Salim bin Mu'attib narrated that Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: When we conquered Khaibar, we gained neither gold nor silver as spoils of war, but camels, cows, goods, and gardens. Then we came with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to the valley of Qura. With the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was a slave boy called Mid'am, whom a man from Banu Ad-Dhubab had gifted to him. One time, while Mid'am was removing the saddle from the mount of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), an arrow shot from an unknown direction struck him, and he died. The people said: Congratulations, this person is from the people of Paradise. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: No, by the One in whose hand is my soul! Verily, the cloak that he took from the spoils of war of Khaibar before its distribution is ablaze upon him. When the people heard this, a man brought one or two straps to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: These were what I received. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: This one strap or two straps are from the Fire.


Grade: Sahih

(١٨٣٨٦) سالم بن مطیع نے حضرت ابوہریرہ (رض) سے سنا کہ جب ہم نے خیبر فتح کیا تو مال غنیمت میں سونا چاندی حاصل نہ ہوا بلکہ اونٹ، گائے، سامان اور باغ ملے۔ پھر ہم نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سناتھ وادی قریٰ میں آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک غلام تھا جس کو مدعم کہا جاتا تھا، یہ بنو ضباب کے ایک شخص نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ہبہ کیا تھا۔ ایک مرتبہ مدعم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سواری سے کجاوہ اتار رہا تھا کہ اچانک اس کو نامعلوم جانب سے آنے ولا تیر لگا جس سے وہ مرگیا۔ لوگوں نے کہا : مبارک ہو یہ شخص جنتی ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا نہیں اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! بیشک وہ چادر جس کو اس نے جنگ خیبر کے مال غنیمت کی تقسیم سے پہلے اٹھایا تھا وہ اس پر آگ بن کر لپٹی ہوئی ہے۔ جب لوگوں نے یہ بات سنی تو ایک شخص ایک یا دو تسمے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لایا۔ اس نے کہا : یہ مجھے ملے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ ایک یا دو تسمے آگ کے ہیں۔

(18386) Salim bin Muti ne Hazrat Abu Huraira (RA) se suna ke jab hum ne Khyber fatah kia to maal ghanimat me sona chandi hasil na hua balke unt, gaye, saman aur bagh mile. Phir hum Nabi Akram (SAW) ke sath Wadi Qura me aaye to aap (SAW) ke sath ek ghulam tha jis ko Mudam kaha jata tha, yeh Banu Zubab ke ek shakhs ne aap (SAW) ko hiba kia tha. Ek martaba Mudam Rasulullah (SAW) ki سواری se kajawa utar raha tha ke achanak us ko namaalum jaanib se aane wala teer laga jis se woh mar gaya. Logon ne kaha: Mubarak ho yeh shakhs jannati hai. Rasulullah (SAW) ne farmaya nahin is zaat ki qasam jis ke hath me meri jaan hai! Beshak woh chadar jis ko us ne jang Khyber ke maal ghanimat ki taqsim se pehle uthaya tha woh us par aag ban kar lipti hui hai. Jab logon ne yeh baat suni to ek shakhs ek ya do tasme aap (SAW) ke paas laya. Us ne kaha: Yeh mujhe mile thay. Aap (SAW) ne farmaya: Yeh ek ya do tasme aag ke hain.

١٨٣٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي ثَوْرٌ،قَالَ:حَدَّثَنِي سَالِمٌ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: افْتَتَحْنَا خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلَا فِضَّةً، إِنَّمَا غَنِمْنَا الْإِبِلَ وَالْبَقَرَ وَالْمَتَاعَ وَالْحَوَائِطَ، ثُمَّ انْصَرَفْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى وَادِي الْقُرَى وَمَعَهُ عَبْدٌ لَهُ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ، وَهَبَهُ لَهُ أَحَدُ بَنِي الضِّبَابِ، فَبَيْنَمَا هُوَ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ سَهْمٌ عَائِرٌ حَتَّى أَصَابَ ذَلِكَ الْعَبْدَ،فَقَالَ النَّاسُ:هَنِيئًا لَهُ الشَّهَادَةُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي أَصَابَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَمْ يُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا".فَجَاءَ رَجُلٌ حِينَ سَمِعَ ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشِرَاكٍ أَوْ بِشِرَاكَيْنِ فَقَالَ:هَذَا شَيْءٌ كُنْتُ أَصَبْتُهُ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" شِرَاكٌ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمْرٍو

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18387

(18387) It is narrated on the authority of Nafi' from 'Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with them) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) fought against the people of Khaibar and forced them to take refuge in the fort. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took possession of their land, crops, and date palm orchards. He (peace and blessings of Allah be upon him) made peace with them on the condition that whatever of their belongings could be loaded on their mounts would be theirs, and the gold and silver would belong to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). They departed from there, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stipulated that they would not conceal anything. If they concealed anything, they would be held accountable and there would be no treaty. However, they hid a skin filled with wealth and the ornaments of Huyayy bin Akhtab, which he had brought to Khaibar at the time of the exile of Banu Nadir. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to Huyayy's paternal uncle, "Where is that musk-filled skin of Huyayy's wealth that he brought from Banu Nadir?" He replied, "The wars and expenses have exhausted it." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Uhud is near, and the wealth is even greater." So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) handed him over to Zubair, who punished him, and Huyayy had previously entered a ruin. They said, "I saw Huyayy wandering around in that ruin." They went there and found the wealth in the ruin. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) killed both of Hiqyq's sons. One of them was the husband of Safiyyah bint Huyayy bin Akhtab. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) took their women and children as captives and distributed their wealth among the Muslims due to their breach of the treaty. He (peace and blessings of Allah be upon him) intended to exile them. They said, "O Muhammad! Allow us to stay on this land, we will cultivate it and take care of it." Neither did the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions have slaves to take care of it, nor were they themselves free to stay there. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave them the land of Khaibar on the condition that they would cultivate it and estimate the dates, and then they would receive half of the produce. They complained to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the difficulty of the estimation and intended to bribe 'Abdullah bin Rawahah. He said, "O enemies of Allah! You are asking me to consume what is unlawful. By Allah! I have come to you from the most beloved person to me among the people, but I find your habit worse than that of monkeys and pigs. Your hatred and his love will not prevent me from being just." They said, "By this the heavens and the earth are established." The narrator said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw a green mark on Safiyyah's eye and asked, 'O Safiyyah, what is this?' She said, 'I was sleeping in the lap of Hiqyq's son, and I saw the moon falling into my lap.' I told him about it, and he slapped me and said, 'Do you desire the king of Yathrib?'" She said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was the most hated person to me because he (peace and blessings of Allah be upon him) had killed my father and husband. He continued to apologize to me and said, 'Your father was a wise man among the Arabs. He did this and that.' Until that feeling vanished from my heart. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to give each of his wives eighty Wasqs of dates and twenty Wasqs of barley every year. When the time of 'Umar bin al-Khattab (may Allah be pleased with him) came, and hardships befell the Muslims, they made Ibn 'Umar (may Allah be pleased with them) climb onto the roof and untie the knots of his hands. Then, 'Umar (may Allah be pleased with him) said, 'Whoever has a share in Khaibar, let him come so that we may divide it among them.'" 'Umar (may Allah be pleased with him) distributed it among the Muslims. Their chief said, "Do not exile us, but let us remain as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) allowed us to remain." 'Umar (may Allah be pleased with him) said to their chief, "Do you think I have forgotten the words of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when he (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'What will be your state when your mounts will carry you for three days towards Syria?'" Then, 'Umar (may Allah be pleased with him) distributed the shares among those present at the Battle of Khaibar from among the people of Hudaybiyyah.


Grade: Sahih

(١٨٣٨٧) نافع حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر والوں سے جنگ کرتے ہوئے انھیں قلعہ میں پناہ لینے پر مجبور کردیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی زمین، زراعت اور کھجوروں کے باغات پر قبضہ کرلیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے اس بات پر صلح کی کہ جو ان کی سواریاں لے جاسکیں وہ ان کا ہے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے سونا چاندی ہے۔ وہ وہاں سے چلے گئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے شرط رکھی کہ وہ کسی چیز کو نہیں چھپائیں گے۔ اگر انھوں نے کسی چیز کو چھپایا تو ان کا ذمہ اور کوئی عہد نہیں ہے۔ پھر بھی انھوں نے مال سے بھری ہوئی ایک کھال چھپا دی اور حیی بن اخطب کے زیورات جو وہ خیبر لے کر آیا تھا بنو نضیر کی جلا وطنی کے موقع پر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حیی کے چچا سے کہا کہ حیی کی مال سے بھری ہوئی وہ مشک کہاں ہے جو بنو نضیر سے لے کر آیا تھا ؟ اس نے کہا : جنگوں اور اخراجات نے اس کو ختم کردیا۔ فرمایا کہ احد قریب ہے اور مال اس سے بھی زیادہ ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو زبیر کے حوالے کردیا، جس نے اسے سزا دی اور حیی اس سے پہلے ایک ویرانے میں داخل ہوا : کہتے ہیں : میں نے حیی کو دیکھا کہ وہ اس ویرانے میں گھوم رہا تھا وہاں گئے تو انھوں نے ویرانے میں مال کو پایا۔ رسول اللہ نے حقیق کے دونوں بیٹوں کو قتل کردیا۔ ان میں سے ایک صفیہ بنت حیی بن اخطب کا خاوند تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی عورتوں اور بچوں کو قیدی بنایا اور ان کے مالوں کو وعدہ کی خلاف ورزی کی بنا پر تقسیم کیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو جلا وطن کرنے کا ارادہ فرمایا۔ انھوں نے کہا : اے محمد ! ہمیں اس زمین پر برقرار رکھیے، ہم کھیتی باڑی کریں اور اس کا خیال رکھیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور صحابہ کے پاس غلام بھی نہ تھے جو اس کا خیال رکھتے اور نہ خود ہی فارغ تھے کہ وہاں ٹھہر سکتے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں خیبر کی زمین اس شرط پر دی کہ وہ کھیتی باڑی اور کھجوروں کا اندازہ کرتے۔ پھر نصف ان سے وصول کرتے۔ انھوں نے اندازہ کی سختی کی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو شکایت کی اور عبداللہ بن رواحہ کو رشوت دینے کا ارادہ کیا تو انھوں نے کہا : اے اللہ کے دشمنو ! تم مجھے حرام کھلاتے ہو، اللہ کی قسم ! میں تمہارے پاس لوگوں میں سے اپنی جانب سب سے زیادہ محبوب شخص کے پاس سے آیا ہوں لیکن تمہاری عادت مجھے بندروں اور خنزیروں سے بھی زیادہ بری لگتی ہے۔ تمہارا بغض اور ان کی محبت مجھے اس بات پر نہ ابھارے کہ میں عدل نہ کرسکوں۔ انھوں نے کہا : اسی وجہ سے آسمان و زمین قائم ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صفیہ کی آنکھ میں سبز نشان دیکھا تو پوچھا : اے صفیہ یہ کیا ہے ؟ کہتی ہیں کہ میں حقیق کے بیٹے کی گود میں سر رکھ کر سوئی ہوئی تھی۔ میں نے دیکھا کہ چاند میری گود میں گرپڑا ہے۔ میں نے اس کو بتایا تو اس نے مجھے تھپڑ دے مارا اور کہا : تو یثرب کے بادشاہ کی تمنا کرتی ہے۔ کہتی ہیں کہ رسول اللہ مجھے لوگوں میں سب سے زیادہ مبغوص تھے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے باپ اور خاوند کو قتل کیا تھا وہ مجھ سے معذرت کرتا رہا اور اس نے کہا کہ تیرا باپ میرے نزدیک عرب کا عقل مند آدمی ہے۔ اس نے یہ کیا۔ یہاں تک کہ میرے دل سے وہ بات ختم ہوگئی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی ہر عورت کو ہر سال اسی وسق کھجور اور بیس وسق جو دیا کرتے تھے۔ جب حضرت عمر بن خطاب (رض) کا دور آیا اور پریشانیوں نے مسلمانوں کو گھیر لیا تو انھوں نے ابن عمر (رض) کو چھت پر چڑھایا اور اس کے ہاتھوں کے جوڑ نکال دیے پھر حضرت عمر (رض) نے فرمایا : جس کا خیبر میں حصہ ہو وہ آئے کہ ہم ان کے درمیان تقسیم کرتے ہیں۔ حضرت عمر (رض) نے مسلمانوں کے درمیان تقسیم کردی۔ ان کے سردار نے کہا : آپ ہمیں جلا وطن نہ کریں۔ بلکہ جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر (رض) نے ہمیں برقرار رکھا ویسے ہی رہنے دیں۔ حضرت عمر (رض) نے ان کے سردار سے یہ بات کہی : کیا تیرا خیال ہے کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بات بھول گیا ہوں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا کہ تیری کیا حالت ہوگی جب تیری سواری تجھے تین دن تک شام کی جانب لے کر جائے گی پھر حضرت عمر (رض) نے حدیبیہ والوں میں جو غزوہ خیبر میں موجود تھے ان کے حصے تقسیم کردیے۔

18387 Nafi Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne Khaibar walon se jung karte hue unhen qila mein panah lene par majboor kardiya. Aap (SAW) ne unki zameen, ziraat aur khajuron ke baghon par qabza karliya. Aap (SAW) ne unse is baat par sulh ki ki jo unki sawariyan le jasky woh unka hai aur Rasul Allah (SAW) ke liye sona chandi hai. Woh wahan se chale gaye aur Aap (SAW) ne shart rakhi ki woh kisi cheez ko nahi chupaenge. Agar unhon ne kisi cheez ko chupaya to unka zimma aur koi ahd nahi hai. Phir bhi unhon ne maal se bhari hui ek khal chupa di aur Hayi bin Akhtb ke zewarat jo woh Khaibar le kar aaya tha Banu Nazir ki jala watani ke mauqe par Rasul Allah (SAW) ne Hayi ke chacha se kaha ki Hayi ki maal se bhari hui woh misq kahan hai jo Banu Nazir se lekar aaya tha? Usne kaha: Jungon aur akhrajaat ne usko khatam kardiya. Farmaya ki Uhud qareeb hai aur maal usse bhi zyada hai to Rasul Allah (SAW) ne usko Zubair ke hawale kardiya, jisne use saza di aur Hayi usse pehle ek virane mein dakhil hua: Kehte hain: Maine Hayi ko dekha ki woh is virane mein ghoom raha tha wahan gaye to unhon ne virane mein maal ko paya. Rasul ne Haqiq ke donon beton ko qatal kardiya. Un mein se ek Safiyya bint Hayi bin Akhtb ka khawind tha. Rasul Allah (SAW) ne unki auraton aur bachchon ko qaidi banaya aur unke maalon ko waada ki khilaf warzi ki bina par taqseem kiya aur Aap (SAW) ne unko jala watan karne ka irada farmaya. Unhon ne kaha: Aye Muhammad! Hamein is zameen par barqaraar rakhiye, hum kheti baari karen aur iska khayal rakhen. Rasul Allah (SAW) aur Sahaba ke pass ghulam bhi na the jo iska khayal rakhte aur na khud hi farigh the ki wahan thehar sakte. Aap (SAW) ne unhen Khaibar ki zameen is shart par di ki woh kheti baari aur khajuron ka andaza karte. Phir nisf unse wasool karte. Unhon ne andaze ki sakhti ki Nabi (SAW) ko shikayat ki aur Abdullah bin Rawaha ko rishwat dene ka irada kiya to unhon ne kaha: Aye Allah ke dushmano! Tum mujhe haram khilate ho, Allah ki qasam! Main tumhare pass logon mein se apni jaanib sabse zyada mahboob shakhs ke pass se aaya hun lekin tumhari aadat mujhe bandaron aur khanzaron se bhi zyada buri lagti hai. Tumhara bughz aur unki muhabbat mujhe is baat par na ubhare ki main adl na karsakun. Unhon ne kaha: Isi wajah se asmaan o zameen qaem hai. Rawi kehte hain ki Rasul Allah (SAW) ne Safiyya ki aankh mein sabz nishan dekha to poocha: Aye Safiyya yeh kya hai? Kehti hain ki main Haqiq ke bete ki god mein sar rakh kar soyi hui thi. Maine dekha ki chand meri god mein girpada. Maine isko bataya to usne mujhe thappar de mara aur kaha: To Yathrib ke badshah ki tamanna karti hai. Kehti hain ki Rasul Allah mujhe logon mein sabse zyada mabghoos the ki Aap (SAW) ne mere baap aur khawind ko qatal kiya tha woh mujhse maafi maangta raha aur usne kaha ki tera baap mere nazdeek Arab ka aqlmand aadmi hai. Usne yeh kiya. Yahan tak ki mere dil se woh baat khatam hogayi. Rasul Allah (SAW) apni har aurat ko har saal assi wasq khajoor aur bees wasq jo diya karte the. Jab Hazrat Umar bin Khattab (RA) ka daur aaya aur pareshaniyon ne Musalmanon ko gher liya to unhon ne Ibn Umar (RA) ko chhat par chadhaya aur uske hathon ke jor nikal diye phir Hazrat Umar (RA) ne farmaya: Jis ka Khaibar mein hissa ho woh aaye ki hum unke darmiyaan taqseem karte hain. Hazrat Umar (RA) ne Musalmanon ke darmiyaan taqseem kardi. Unke sardar ne kaha: Aap hamein jala watan na karen. Balki jaise Rasul Allah (SAW) aur Abu Bakr (RA) ne hamein barqaraar rakha waise hi rehne den. Hazrat Umar (RA) ne unke sardar se yeh baat kahi: Kya tera khayal hai ki main Rasul Allah (SAW) ki baat bhool gaya hun ki Aap (SAW) ne farmaya tha ki teri kya halat hogi jab teri sawari tujhe teen din tak sham ki jaanib lekar jayegi phir Hazrat Umar (RA) ne Hudaibiya walon mein jo Ghazwa Khaibar mein maujood the unke hisse taqseem kardiye.

١٨٣٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ⦗٢٣٢⦘ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، فِيمَا يَحْسِبُ أَبُو سَلَمَةَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاتَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ حَتَّى أَلْجَأَهُمْ إِلَى قَصْرِهِمْ، فَغَلَبَ عَلَى الْأَرْضِ وَالزَّرْعِ وَالنَّخْلِ، فَصَالَحُوهُ عَلَى أَنْ يَجْلُوا مِنْهَا وَلَهُمْ مَا حَمَلَتْ رِكَابُهُمْ وَلِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّفْرَاءُ وَالْبَيْضَاءُ وَيَخْرُجُونَ مِنْهَا، وَاشْتَرَطَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَكْتُمُوا وَلَا يُغَيِّبُوا شَيْئًا، فَإِنْ فَعَلُوا فَلَا ذِمَّةَ لَهُمْ وَلَا عَهْدَ، فَغَيَّبُوا مَسْكًا فِيهِ مَالٌ وَحُلِيٌّ لِحُيِيِّ بْنِ أَخْطَبَ كَانَ احْتَمَلَهُ مَعَهُ إِلَى خَيْبَرَ حِينَ أُجْلِيَتِ النَّضِيرُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَمِّ حُيَيٍّ:" مَا فَعَلَ مَسْكُ حُيَيٍّ الَّذِي جَاءَ بِهِ مِنَ النَّضِيرِ؟ "فَقَالَ: أَذْهَبَتْهُ النَّفَقَاتُ وَالْحُرُوبُ.فَقَالَ:" الْعَهْدُ قَرِيبٌ وَالْمَالُ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ ". فَدَفَعَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الزُّبَيْرِ فَمَسَّهُ بِعَذَابٍ،وَقَدْ كَانَ حُيَيٌّ قَبْلَ ذَلِكَ دَخَلَ خَرِبَةً فَقَالَ:" قَدْ رَأَيْتُ حُيَيًّا يَطُوفُ فِي خَرِبَةٍ هَهُنَا ". فَذَهَبُوا وَطَافُوا فَوَجَدُوا الْمَسْكَ فِي الْخَرِبَةِ، فَقَتَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَيْ حَقِيقٍ وَأَحَدُهُمَا زَوْجُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيِيِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَسَبَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُمْ وَذَرَارِيَّهُمْ،وَقَسَمَ أَمْوَالَهُمْ بِالنَّكْثِ الَّذِي نَكَثُوا وَأَرَادَ أَنْ يُجْلِيَهُمْ مِنْهَا فَقَالُوا:يَا مُحَمَّدُ دَعْنَا نَكُونُ فِي هَذِهِ الْأَرْضِ نُصْلِحُهَا وَنَقُومُ عَلَيْهَا. وَلَمْ يَكُنْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا لِأَصْحَابِهِ غِلْمَانٌ يَقُومُونَ عَلَيْهَا، وَكَانُوا لَا يَفْرُغُونَ أَنْ يَقُومُوا عَلَيْهَا، فَأَعْطَاهُمْ خَيْبَرَ عَلَى أَنَّ لَهُمُ الشَّطْرَ عَنْ كُلِّ زَرْعٍ وَنَخْلٍ وَشَيْءٍ مَا بَدَا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ يَأْتِيهِمْ كُلَّ عَامٍ فَيَخْرُصُهَا عَلَيْهِمْ ثُمَّ يُضَمِّنُهُمُ الشَّطْرَ، فَشَكَوْا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شِدَّةَ خَرْصِهِ وَأَرَادُوا أَنْ يَرْشُوهُ،قَالَ:" يَا أَعْدَاءَ اللهِ تُطْعِمُونَِي السُّحْتَ؟ وَاللهِ لَقَدْ جِئْتُكُمْ مِنْ عِنْدِ أَحَبِّ النَّاسِ إِلِيَّ وَلَأَنْتُمْ أَبْغَضُ إِلِيَّ مِنْ عِدَّتِكُمْ مِنَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ، وَلَا يَحْمِلُنِي بُغْضِي إِيَّاكُمْ وَحُبِّي إِيَّاهُ عَلَى أَنْ لَا أَعْدِلَ بَيْنَكُمْ ".فَقَالُوا:بِهَذَا قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ.قَالَ:وَرَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَيْنِ صَفِيَّةَ خُضْرَةً فَقَالَ:" يَا صَفِيَّةُ مَا هَذِهِ الْخُضْرَةُ ".فَقَالَتْ:كَانَ رَأْسِي فِي حِجْرِ ابْنِ حَقِيقٍ وَأَنَا نَائِمَةٌ، فَرَأَيْتُ كَأَنَّ قَمَرًا وَقَعَ فِي حِجْرِي،فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَلَطَمَنِي وَقَالَ:تَمَنَّيْنَ مَلِكَ يَثْرِبَ.قَالَتْ:وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَبْغَضِ النَّاسِ إِلِيَّ،قَتَلَ زَوْجِي وَأَبِي فَمَازَالَ يَعْتَذِرُ إِلِيَّ وَيَقُولُ:" إِنَّ أَبَاكِ أَلَّبَ عَلَيَّ الْعَرَبَ وَفَعَلَ وَفَعَلَ "، حَتَّى ذَهَبَ ذَلِكَ مِنْ نَفْسِي، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ ثَمَانِينَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ كُلَّ عَامٍ وَعِشْرِينَ وَسْقًا مِنْ شَعِيرٍ، فَلَمَّا كَانَ زَمَنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ غَشُّوا الْمُسْلِمِينَ وَأَلْقَوَا ابْنَ عُمَرَ مِنْ فَوْقِ بَيْتٍ فَفَدَعُوا يَدَيْهِ،فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:مَنْ كَانَ لَهُ سَهْمٌ مِنْ خَيْبَرَ⦗٢٣٣⦘ فَلْيَحْضُرْ حَتَّى نَقْسِمَهَا بَيْنَهُمْ،فَقَسَمَهَا بَيْنَهُمْ فَقَالَ رَئِيسُهُمْ:لَا تُخْرِجْنَا، دَعْنَا نَكُونُ فِيهَا كَمَا أَقَرَّنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لِرَئِيسِهِمْ:أَتُرَاهُ سَقَطَ عَنِّي قَوْلُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَيْفَ بِكَ إِذَا رَقَصَتْ بِكَ رَاحِلَتُكَ نَحْوَ الشَّامِ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا ". وَقَسَمَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَيْنَ مَنْ كَانَ شَهِدَ خَيْبَرَ مِنْ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18388

Bashir bin Yasar heard from a group of companions that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) conquered Khaybar and divided the spoils into 36 portions and divided all the portions into hundreds. Half of the shares belonged to the Muslims and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and half were set aside for those who were appointed to carry out various tasks. The Sheikh says: Some part of Khaybar was obtained through war and some part with peace, which you (peace and blessings of Allah be upon him) distributed was what was obtained through war and what was left for the distressed people, was obtained without fighting.


Grade: Sahih

(١٨٣٨٨) بشیر بن یسار نے صحابہ کے ایک گروہ سے سنا، وہ کہتے ہیں کہ کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جب خیبر کو فتح کیا اور مال غنیمت کو ٣٦ حصوں میں تقسیم کردیا اور تمام حصے سو میں تقسیم کیے۔ نصف حصے مسلمانوں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے تھے اور نصف حصے ان کے لیے الگ کرلیے جن کو مختلف امور سر انجام دینے پر مقرر کیا ہوا تھا۔ شیخ فرماتے ہیں : خیبر کا بعض حصہ لڑائی کی وجہ سے حاصل ہوا اور کچھ حصہ صلح کے ساتھ جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تقسیم کیا وہ تھا جو لڑائی کے ذریعے حاصل کیا گیا اور جو مصیبت زدہ لوگوں کے لیے چھوڑا وہ تھا جو بغیر لڑائی کے حاصل ہوا۔

(18388) Bashir bin Yasar ne Sahaba ke ek giroh se suna, woh kehte hain ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jab Khyber ko fatah kiya aur maal ghanimat ko 36 hisson mein taqseem kardiya aur tamam hisse 100 mein taqseem kiye. Nisf hisse musalmanon aur Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke the aur nisf hisse un ke liye alag kar liye jin ko mukhtalif umoor sar anjam dene par muqarrar kiya hua tha. Sheikh farmate hain: Khyber ka baaz hissa laraai ki wajah se hasil hua aur kuchh hissa sulah ke sath jo Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne taqseem kiya woh tha jo laraai ke zariye hasil kiya gaya aur jo musibat zada logon ke liye chhora woh tha jo baghair laraai ke hasil hua.

١٨٣٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ،أَنَّهُ سَمِعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى سِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ سَهْمًا، جَمَعَ كُلَّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ، فَكَانَ النِّصْفُ سِهَامًا لِلْمُسْلِمِينَ وَسَهْمَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَزَلَ النِّصْفَ لِمَا يَنُوبُهُ مِنَ الْأُمُورِ وَالنَّوَائِبِ.قَالَ الشَّيْخُ:وَهَذَا لِأَنَّهُ افْتَتَحَ بَعْضَ خَيْبَرَ عَنْوَةً وَبَعْضَهَا صُلْحًا، فَمَا قَسَمَ بَيْنَهُمْ هُوَ مَا افْتَتَحَهُ عَنْوَةً، وَمَا تَرَكَهُ لِنَوَائِبِهِ هُوَ مَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ لَمْ يُوجِفْ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18389

Sa'eed ibn Musayyab narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) conquered some parts of Khaybar through fighting.


Grade: Da'if

(١٨٣٨٩) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کا بعض حصہ لڑائی کے ذریعے فتح کیا۔

(18389) Saeed bin Musayyab farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ka baaz hissa larai ke zariye fatah kiya.

١٨٣٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ افْتَتَحَ بَعْضَ خَيْبَرَ عَنْوَةً

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18390

Zayd bin Aslam narrated from his father that Umar (RA) said: If there were no other Muslims, we would have distributed every conquered land, just as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) distributed Khaybar.


Grade: Sahih

(١٨٣٩٠) زید بن اسلم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : اگر دوسرے مسلمان نہ ہوئے تو ہر فتح ہونے والی بستی کو ہم تقسیم کردیتے۔ جیسا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کو تقسیم کیا۔

(18390) Zaid bin Aslam apne walid se naql farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne farmaya: Agar dusre musalman na huye to har fatah hone wali basti ko hum taqsim kar dete. Jaisa ki Rasul Allah (SAW) ne Khyber ko taqsim kiya.

١٨٣٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" لَوْلَا آخِرُ الْمُسْلِمِينَ مَا افْتُتِحَتْ قَرْيَةٌ إِلَّا قَسَمْتُهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18391

Zaid bin Aslam narrates from his father that I heard Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) saying: If I were not to leave the people in a state where there is nothing for them, I would have distributed every conquered city, just as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had distributed Khaibar. The Sheikh (scholar) says: This is our stance. They desired it in their hearts, but still, they dedicated it for the benefit of the Muslims.


Grade: Sahih

(١٨٣٩١) زید بن اسلم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب (رض) سے سنا، وہ فرماتے تھے : اگر میں لوگوں کو اس حالت میں نہ چھوڑوں کہ ان کے لیے کوئی چیز نہ ہو جو بستی بھی فتح ہو تو میں اسے تقسیم کر دوں۔ جیسا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کو تقسیم کیا تھا۔ شیخ فرماتے ہیں : یہی ہمارا مؤقف ہے۔ ان کے دلوں کی چاہت تھی لیکن پھر بھی انھوں نے مسلمانوں کے فائدہ کے لیے وقف کردیا۔

(18391) Zaid bin Aslam apne walid se naql farmate hain ki maine Hazrat Umar bin Khattab (RA) se suna, wo farmate the: Agar main logon ko is halat mein na chhorun ki un ke liye koi cheez na ho jo basti bhi fatah ho to main use taqsim kar dun. Jaisa ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ko taqsim kiya tha. Sheikh farmate hain: Yahi hamara mauqaf hai. Un ke dilon ki chahat thi lekin phir bhi unhon ne musalmanon ke faida ke liye waqf kar diya.

١٨٣٩١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أنبأ هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ:" لَوْلَا أَنِّي أَتْرُكُ النَّاسَ يَبَابًا لَا شَيْءَ لَهُمْ مَا فُتِحَتْ قَرْيَةٌ إِلَّا قَسَمْتُهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ ".قَالَ الشَّيْخُ:وَهَذَا عِنْدَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ عَلَى أَنَّهُ كَانَ يَسْتَطِيبُ قُلُوبَهُمْ، ثُمَّ يَقِفُهَا لِلْمُسْلِمِينَ نَظَرًا لَهُمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18392

Jareer bin Hazim reported: I heard from Nafi', who said that the people were granted the conquest of Syria. Among them was Bilal. I think that they also mentioned Muadh bin Jabal. They wrote to Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, that the fifth of the spoils of war are yours and the rest are ours; no one else has any share, as the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, did at the time of Khaybar. Umar, may Allah be pleased with him, replied, “You are not correct, but I dedicate it to the Muslims.” Umar, may Allah be pleased with him, refused to divide it because he was hoping for that, and they also refused to return it because it was their right. When they refused, the order remained to take the Kharaj from them by their hands, and the land would be considered endowed. However, Umar, may Allah be pleased with him, supplicated against them when they opposed his opinion. If he agreed with them, unknown people and their followers would agree with it. (b) This was the opinion of Zubair bin Al-Awwam, may Allah be pleased with him, regarding the conquest of Egypt that it should be divided, as the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, had divided Khaybar.


Grade: Da'if

(١٨٣٩٢) جریر بن حازم کہتے ہیں کہ میں نے نافع سے سنا، وہ کہہ رہے تھے کہ لوگوں کو شام کی فتح نصیب ہوئی۔ جن میں بلال بھی تھے، میرا گمان ہے کہ انھوں نے معاذ بن جبل کا بھی ذکر کیا۔ انھوں نے حضرت عمر بن خطاب (رض) کو خط لکھا کہ مال فیٔ میں سے پانچواں حصہ آپ کا اور باقی ہمارا ہے، کسی اور کا کوئی حصہ نہیں۔ جیسا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کے موقع پر کیا تھا۔ حضرت عمر (رض) نے جواب دیا : تمہاری بات درست نہیں بلکہ میں اس کو مسلمانوں کے لیے وقف کرتا ہوں۔ حضرت عمر (رض) نے تقسیم کرنے سے انکار کردیا۔ کیونکہ وہ اس کی امید کیے بیٹھے تھے اور انھوں نے بھی واپس کرنے سے انکار کردیا۔ کیونکہ یہ ان کا حق تھا۔ جب انھوں نے انکار کردیا تو ان پر ان کے ہاتھوں خراج لینے کا حکم باقی رہے گا اور اس زمین کو وقف سمجھا جائے گا۔ لیکن حضرت عمر (رض) نے ان کے خلاف بددعا کی، جب انھوں نے حضرت عمر (رض) سے مصلحت کی مخالفت کی۔ اگر وہ ان کی موافقت کرتے تو غیر معروف لوگ اور ان کے پیروکار اس کی موافقت کرتے۔ (ب) فتح مصر کے بارے میں زبیر بن عوام (رض) کی یہ رائے تھی کہ اس کو تقسیم کردیا جائے، جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر کو تقسیم کیا تھا۔

18392 Jarir bin Hazim kahte hain ki maine Nafi se suna, wo kah rahe the ki logon ko Sham ki fatah naseeb hui. Jin mein Bilal bhi the, mera gumaan hai ki unhon ne Muaz bin Jabal ka bhi zikr kiya. Unhon ne Hazrat Umar bin Khattab (RA) ko khat likha ki maal fai mein se panchwan hissa aapka aur baqi hamara hai, kisi aur ka koi hissa nahi. Jaisa ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ke mauke par kiya tha. Hazrat Umar (RA) ne jawab diya: Tumhari baat durust nahi balki main isko musalmanon ke liye waqf karta hun. Hazrat Umar (RA) ne taqseem karne se inkar kar diya. Kyunki wo iski umeed kiye baithe the aur unhon ne bhi wapas karne se inkar kar diya. Kyunki ye unka haq tha. Jab unhon ne inkar kar diya to un par unke hathon kharaj lene ka hukum baqi rahega aur is zameen ko waqf samjha jayega. Lekin Hazrat Umar (RA) ne unke khilaf baddua ki, jab unhon ne Hazrat Umar (RA) se maslahat ki mukhalifat ki. Agar wo unki muwafakat karte to ghair maroof log aur unke pairakar iski muwafakat karte. b Fath Misr ke bare mein Zubair bin Awwam (RA) ki ye rai thi ki isko taqseem kar diya jaye, jaise Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ko taqseem kiya tha.

١٨٣٩٢ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ ⦗٢٣٤⦘ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ،قَالَ:سَمِعْتُ نَافِعًا مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ يَقُولُ: أَصَابَ النَّاسَ فَتْحٌ بِالشَّامِ فِيهِمْ بِلَالٌ، وَأَظُنُّهُ ذَكَرَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فَكَتَبُوا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّ هَذَا الْفَيْءَ الَّذِي أَصَبْنَا لَكَ خُمُسُهُ وَلَنَا مَا بَقِيَ، لَيْسَ لِأَحَدٍ مِنْهُ شَيْءٌ كَمَا صَنَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَيْبَرَ،فَكَتَبَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّهُ لَيْسَ عَلَى مَا قُلْتُمْ وَلَكِنِّي أَقِفُهَا لِلْمُسْلِمِينَ، فَرَاجَعُوهُ الْكِتَابَ وَرَاجَعَهُمْ يَأْبَوْنَ وَيَأْبَى،فَلَمَّا أَبَوْا قَامَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَدَعَا عَلَيْهِمْ فَقَالَ:اللهُمَّ اكْفِنِي بِلَالًا وَأَصْحَابَ بِلَالٍ،قَالَ:فَمَا حَالَ الْحَوْلُ عَلَيْهِمْ حَتَّى مَاتُوا جَمِيعًا.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:قَوْلُهُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِنَّهُ لَيْسَ عَلَى مَا قُلْتُمْ، لَيْسَ يُرِيدُ بِهِ إِنْكَارَ مَا احْتَجُّوا بِهِ مِنْ قِسْمَةِ خَيْبَرَ، فَقَدْ رُوِّينَاهُ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيُشْبِهُ أَنْ يُرِيدَ بِهِ لَيْسَتِ الْمَصْلَحَةُ فِيمَا قُلْتُمْ وَإِنَّمَا الْمَصْلَحَةُ فِي أَنْ أَقِفَهَا لِلْمُسْلِمِينَ، وَجَعَلَ يَأْبَى قِسْمَتَهَا لِمَا كَانَ يَرْجُو مِنْ تَطْيِيبِهِمْ ذَلِكَ وَجَعَلُوا يَأْبَوْنَ لِمَا كَانَ لَهُمْ مِنَ الْحَقِّ، فَلَمَّا أَبَوْا لَمْ يُبْرِمْ عَلَيْهِمُ الْحُكْمَ بِإِخْرَاجِهَا مِنْ أَيْدِيهِمْ وَوَقْفِهَا، وَلَكِنْ دَعَا عَلَيْهِمْ حَيْثُ خَالَفُوهُ فِيمَا رَأَى مِنَ الْمَصْلَحَةِ وَهُمْ لَوْ وَافَقُوهُ وَافَقَهُ أَفْنَاءُ النَّاسِ وَأَتْبَاعُهُمْ. وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِّينَا فِي كِتَابِ الْقَسْمِ فِي فَتْحِ مِصْرَ أَنَّهُ رَأَى ذَلِكَ وَرَأَى الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قِسْمَتَهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18393

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whatever town Allah and His Messenger conquer, then it is for Allah and His Messenger. And whatever town is conquered by fighting, then one-fifth of it belongs to Allah and His Messenger, and the rest is for the fighters."


Grade: Da'if

(١٨٣٩٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو بستی اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فتح کریں تو یہ اللہ اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ہے اور جس بستی کو جنگ کے ذریعے فتح کریں۔ اس کا پانچواں حصہ اللہ اور رسول کا اور باقی حصہ لڑائی کرنے والوں کا ہے۔

18393 Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jo basti Allah aur uske Rasool (SAW) fatah karen to yeh Allah aur Rasool (SAW) ke liye hai aur jis basti ko jang ke zariye fatah karen us ka panchwan hissa Allah aur Rasool ka aur baqi hissa larai karne walon ka hai.

١٨٣٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا قُرَادٌ أَبُو نُوحٍ، ثنا الْمُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَيُّمَا قَرْيَةٍ افْتَتَحَهَا اللهُ وَرَسُولُهُ فَهِيَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ افْتَتَحَهَا الْمُسْلِمُونَ عَنْوَةً فَخُمُسُهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَبَقِيَّتُهَا لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهَا ".قَالَ أَبُو الْفَضْلِ الدُّورِيُّ:أَبُو سَلَمَةَ هَذَا هُوَ عِنْدِي صَاحِبُ الطَّعَامِ أَوْ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ،قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ رَوَيْنَاهُ فِي كِتَابِ الْقَسْمِ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمَعْنَاهُ