6.
Book of Eid Prayers
٦-
كتاب صلاة العيدين


Chapter: Those Who Preferred to Start Takbeer After the Fajr Prayer on the Day of Arafah

باب من استحب أن يبتدئ بالتكبير خلف صلاة الصبح من يوم عرفة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6271

Yahya bin Yahya narrated that I recited before Imam Malik (may Allah have mercy on him) from the narration of Muhammad bin Abi Bakr Thaqafi that he asked Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) while they both were going from Mina to Arafat, "What did you do with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) during these days?" He said, "If a person who had not entered the state of Ihram recited the Talbiyah, he was not stopped, and if one of us who had entered the state of Ihram recited the Talbiyah, he was not stopped."


Grade: Sahih

(٦٢٧١) یحییٰ بن یحییٰ فرماتے ہیں کہ میں نے امام مالک (رح) کے سامنے محمد بن ابی بکرثقفی کے واسطے سے قراءت کی کہ اس نے انس بن مالک (رض) سے سوال کیا، جب وہ دونوں منیٰ سے عرفہ جا رہے تھے کہ آپ ان دنوں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کیا کرتے تھے ؟ انھوں نے فرمایا : احرام نہ باندھنے والا اگر تکبیریں کہتا تو اس پر انکار نہ کیا جاتا تھا اور ہم میں سے تکبیریں کہنے والے تکبیریں کہتے تو ان پر بھی انکار نہ کیا جاتا تھا۔

6271 Yahya bin Yahya farmate hain ke maine Imam Malik (rah) ke samne Muhammad bin Abi Bakr Saqafi ke waste se qirat ki ke usne Anas bin Malik (ra) se sawal kiya jab wo donon Mina se Arafah ja rahe the ke aap in dinon Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath kya karte the? Unhon ne farmaya: Ehram na bandhne wala agar takbiren kehta to us par inkar na kiya jata tha aur hum mein se takbiren kehne wale takbiren kehte to un par bhi inkar na kiya jata tha.

٦٢٧١ - اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَهُمَا غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ:كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟فَقَالَ:" كَانَ يَهِلُّ الْمُهِلُّ مِنَّا فَلَا يُنْكِرُ عَلَيْهِ، وَيُكَبِّرُ الْمُكَبِّرُ مِنَّا فَلَا يُنْكِرُ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَغَيْرِهِ عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6272

Abdullah narrated from his father, Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that on the morning of 'Arafah, we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Some of us were reciting Takbir and some were reciting Talbiyah. But we were reciting Takbir. I said: I am surprised at you, why were you not reciting Talbiyah? I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), you used to do the same.


Grade: Sahih

(٦٢٧٢) عبداللہ اپنے والد عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم عرفہ کی صبح نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے۔ ہم میں سے بعض تکبیریں کہتے اور بعض تلبیہ۔ لیکن ہم تکبریں کہتے۔ میں نے کہا : تمہارے اوپر تعجب ہے تم کیوں تلبیہ نہیں کہتے تھے۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، آپ ایساہی کرتے تھے۔

6272 Abdullah apne walid Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke hum Arafah ki subah Nabi (SAW) ke sath thay. Hum mein se baz takbirein kehte aur baz talbiyah. Lekin hum takbirein kehte. Maine kaha: tumhare upar ta'ajjub hai tum kyun talbiyah nahin kehte thay. Maine Rasul Allah (SAW) ko dekha, aap aisa hi karte thay.

٦٢٧٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ،وَالْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ قَالَا:ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:" كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَدَاةِ عَرَفَةَ فَمِنَّا الْمُكَبِّرُ وَمِنَّا الْمُهَلِّلُ، فَأَمَّا نَحْنُ فَنُكَبِّرُ "قَالَ: قُلْتُ: وَاللهِ لَعَجَبٌ مِنْكُمْ كَيْفَ لَمْ تَقُولُوا لَهُ: مَا رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ؟ ". لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيِّ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَغَيْرِهِ عَنْ يَزِيدَ، وَقَدْ رَوَى فِي ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ، وَعَلِيٍّ، وَابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، أَمَّا حَدِيثُ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6273

(6273) (a) Ubaid bin Umair narrated that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) used to recite Takbeer from after Fajr prayer on the Day of Arafah until the Zuhr prayer on the last day of Ayyam-ut-Tashreeq. (b) It is narrated on the authority of Umar (may Allah be pleased with him) that he used to recite Takbeer inside his tent in Mina. (c) Ata bin Abi Rabah used to recite Takbeer from the Zuhr prayer on the day of sacrifice (10th of Dhul-Hijjah) until the Asr prayer on the last day of Ayyam-ut-Tashreeq.


Grade: Da'if

(٦٢٧٣) (الف) عبید بن عمیر فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) عرفہ کے دن فجر کے بعد ایام تشریف کے آخری دن نماز ظہر تک تکبیریں کہتے تھے۔ (ب) حضرت عمر (رض) سے مسند حدیث ہے کہ وہ منیٰ کے اندر اپنے خیمہ میں تکبیر کہا کرتے تھے۔ (ج) عطاء بن ابی رباح قربانی کے دن نماز ظہر سے ایام تشریق کے آخری دن نماز عصر تک تکبیریں کہتے تھے۔

(6273) (alif) Obaid bin Umair farmate hain ke Umar bin Khattab (RA) Arafah ke din Fajr ke baad ayyam tashreeq ke aakhri din namaz Zuhr tak takbirein kahte thay. (be) Hazrat Umar (RA) se Musnad Hadees hai ke woh Mina ke andar apne khaima mein takbeer kaha karte thay. (jeem) Ata bin Abi Rabah qurbani ke din namaz Zuhr se ayyam tashreeq ke aakhri din namaz Asr tak takbirein kahte thay.

٦٢٧٣ - فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ،عَنِ الْحَجَّاجِ قَالَ:سَمِعْتُ عَطَاءً يُحَدِّثُ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" يُكَبِّرُ بَعْدَ ⦗٤٣٩⦘ صَلَاةِ الْفَجْرِ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ إِلَى صَلَاةِ الظُّهْرِ مِنْ آخِرِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ". كَذَا رَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءٍ، وَكَانَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ يُنْكِرُهُ، قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ ذَاكَرْتُ بِهِ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ فَأَنْكَرَهُ،وَقَالَ:هَذَا وَهْمٌ مِنَ الْحَجَّاجِ، وَإِنَّمَا الْإِسْنَادُ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يُكَبِّرُ فِي قُبَّتِهِ بِمِنًى.قَالَ الشَّيْخُ:وَالْمَشْهُورُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ كَانَ يُكَبِّرُ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ يَوْمَ النَّحْرِ إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مِنْ آخِرِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ، وَلَوْ كَانَ عِنْدَ عَطَاءٍ عَنْ عُمَرَ هَذَا الَّذِي رَوَاهُ عَنْهُ الْحَجَّاجُ لَمَا اسْتجَازَ لِنَفْسِهِ خِلَافَ عُمَرَ، وَاللهُ أَعْلَمُ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ أَنَّهُ حَكَاهُ عَنْ عُمَرَ، وَعَلِيٍّ، وَهُوَ مُرْسَلٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6274

Abu Ishaq narrates that Umar, Ali, and Ibn Masood (may Allah be pleased with them) agreed upon reciting the takbeer (Allahu Akbar) after the morning prayer on the day of Arafat. However, the students of Ibn Masood (may Allah be pleased with him) would recite it until the afternoon prayer on the day of sacrifice (Eid al-Adha). The students of Umar and Ali (may Allah be pleased with them) believed in reciting the takbeer until the afternoon prayer on the last day of the days of Tashreeq.


Grade: Da'if

(٦٢٧٤) ابو اسحاق فرماتے ہیں کہ حضرت عمر ‘ علی اور ابن مسعود (رض) عرفہ کے دن صبح کی نماز کے بعد تکبیریں کہنے پر متفق ہیں۔ لیکن ابن مسعود (رض) کے شاگرد قربانی کے دن نمازِ عصر تک کہتے۔ حضرت عمر (رض) اور علی (رض) کے شاگرد ایام تشریق کے آخری دن نماز عصر تک تکبیروں کے قائل ہیں۔

6274 Abu Ishaq farmate hain keh Hazrat Umar Ali aur Ibn Masood (rz) Arafah ke din subah ki namaz ke baad takbirein kehne par muttafiq hain Lekin Ibn Masood (rz) ke shagird qurbani ke din namaz e asar tak kehte Hazrat Umar (rz) aur Ali (rz) ke shagird ayyam e tashreeq ke aakhri din namaz e asar tak takbeeron ke qael hain

٦٢٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَلْخِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ،ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْنِي:الْقَاضِيَ، ثنا مُطَرِّفُ بْنُ طَرِيفٍ،عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ:" اجْتَمَعَ عُمَرُ وَعَلِيٌّ وَابْنُ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ عَلَى التَّكْبِيرِ فِي دُبُرِ صَلَاةِ الْغَدَاةِ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ، فَأَمَّا أَصْحَابُ ابْنِ مَسْعُودٍ فَإِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مِنْ يَوْمِ النَّحْرِ وَأَمَّا عُمَرُ وَعَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْا فَإِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مِنْ آخِرِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ".قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:أَمَّا مَذْهَبُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي ذَلِكَ فَقَدْ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ مَوْصُولًا، وَرَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ الْمَوْصُولَةُ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6275

Shaqeeq said that Ali (may Allah be pleased with him) used to recite Takbeer (Allahu Akbar) after Fajr prayer on the morning of Arafah. He would continue reciting Takbeer until the Imam led the prayer on the last day of Ayyam-e-Tashreeq. Then he would resume reciting Takbeer after Asr prayer.


Grade: Sahih

(٦٢٧٥) شقیق فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) عرفہ کی صبح نماز فجر کے بعد تکبیریں کہا کرتے تھے۔ پھر تکبیریں ختم نہ فرماتے یہاں تک کہ امام ایام تشریق کے آخری دن کی نماز پڑھائے۔ پھر وہ عصر کے بعد تکبیریں کہا کرتے تھے۔

Shaqeeq farmate hain keh Hazrat Ali (RA) Arfah ki subah namaz fajr ke baad takbirein kaha karte thay. Phir takbirein khatam na farmate yahan tak keh Imam ayyam tashreeq ke aakhri din ki namaz parhaya. Phir woh asar ke baad takbirein kaha karte thay.

٦٢٧٥ - فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا هَنَّادٌ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ،عَنْ شَقِيقٍ قَالَ:" كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يُكَبِّرُ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ غَدَاةَ عَرَفَةَ، ثُمَّ لَا يَقْطَعُ حَتَّى يُصَلِّيَ الْإِمَامُ مِنْ آخِرِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ، ثُمَّ يُكَبِّرُ بَعْدَ الْعَصْرِ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو جَنَابٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَأَمَّا الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6276

(6276) (a) 'Ikrimah narrates from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them) that he used to recite the takbirat from the morning of 'Arafah until the afternoon ('Asr) of the last day of the Days of Tashreeq. (b) Al-Hakam narrated it similarly, but with an addition: he would recite the takbirat in the afternoon ('Asr) prayer but finish them in the sunset ('Maghrib) prayer.


Grade: Sahih

(٦٢٧٦) (الف) عکرمہ ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ عرفہ کی صبح ایامِ تشریق کے آخری دن عصر تک تکبیریں کہا کرتے تھے۔ (ب) حکم نے بھی اسی طرح ذکر کیا ہے، لیکن کچھ اضافہ ہے۔ عصر کی نماز میں تکبریں کہتے، لیکن مغرب کی نماز میں ختم فرماتے۔

(6276) (alif) Akrma Ibn Abbas (rz) se naql farmate hain ki woh Arafa ki subah ayyam e tashreeq ke aakhri din asr tak takbirein kaha karte thay. (b) Hukm ne bhi isi tarah zikr kiya hai, lekin kuch izafa hai. Asr ki namaz mein takbirein kehte, lekin maghrib ki namaz mein khatam farmate.

٦٢٧٦ - فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ فَرُّوخَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّهُ كَانَ يُكَبِّرُ مِنْ غَدَاةِ عَرَفَةَ إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ مِنْ آخِرِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ". وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ ⦗٤٤٠⦘ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُهَيْرٍ الْقَيْسِيُّ بِطُوسَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ يَعْنِي اللَّبَقِيَّ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا أَبُو يَعْقُوبَ الْخُرَاسَانِيُّ يَعْنِي إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيَّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ، عَنِ الْحَكَمِ،فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ وَزَادَ:يُكَبِّرُ فِي الْعَصْرِ وَيَقْطَعُ فِي الْمَغْرِبِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6277

'Ikrima narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that he used to recite the Takbir (Allahu Akbar) from the morning of the day of 'Arafah until the last day of the Days of Tashreeq.


Grade: Sahih

(٦٢٧٧) عکرمہ، ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ عرفہ کے دن صبح سے ایام تشریق کے آخری دن تک تکبیریں کہتے۔

Ukarama, Ibn Abbas (rz) se naql farmate hain ki woh Arafa ke din subah se Ayyam-e-Tashreeq ke aakhri din tak takbirein kehte.

٦٢٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكَّارٍ الْحَكَمِ بْنِ فَرُّوخَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّهُ كَانَ يُكَبِّرُ مِنْ غَدَاةِ يَوْمِ عَرَفَةَ إِلَى آخِرِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ".قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ:فَلَقِيتُ إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ فَقُلْتُ: إِنَّ يَحْيَى بْنَ آدَمَ حَدَّثَنِي عَنْكَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، فَذَكَرْتُ لَهُ هَذَا الْحَدِيثَ، فَحَدَّثَنِي كَمَا حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ آدَمَ،قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ:فَأَتَيْتُ إِسْحَاقَ فَقُلْتُ: إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَافِعٍ حَدَّثَنِي عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ عَنْكَ، فَحَدَّثَنِي كَمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ،قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ:فَقُلْتُ لِإِسْحَاقَ: كَمْ كَتَبَ عَنْكَ يَحْيَى بْنُ آدَمَ؟قَالَ إِسْحَاقُ:نَحْوَ أَلْفَيْ حَدِيثٍ. وَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ فِي حَدِيثٍ مَرْفُوعٍ بِإِسْنَادٍ لَا يُحْتَجُّ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6278

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would recite the Takbir (Allahu Akbar) from after the Fajr prayer on the Day of Arafat until the Asr prayer on the last of the Days of Tashreeq.


Grade: Da'if

(٦٢٧٨) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عرفہ کے دن صبح کی نماز کے بعد ایام تشریق کے آخری دن نماز عصر تک تکبیر کہتے۔

(6278) Jabir (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) Arafah ke din subah ki namaz ke baad ayyam tashreeq ke aakhri din namaz asar tak takbeer kehte.

٦٢٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شَمِرٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَبِّرُ يَوْمَ عَرَفَةَ صَلَاةَ الْغَدَاةِ إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ آخِرَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ".قَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ:وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُسْهِرٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، عَمْرُو بْنُ شَمِرٍ وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ لَا يُحْتَجُّ بِهِمَا، وَقَدْ رَوَاهُ نَائِلُ بْنُ نَجِيحٍ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ وَأَبِي جَعْفَرٍ عَنْ جَابِرٍ، وَفِي رِوَايَةِ الثِّقَاتِ كِفَايَةٌ