63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on what has been mentioned about the oath of ghumus

باب ما جاء في اليمين الغموس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19868

Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) narrated: A villager came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "What are the major sins?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "To associate partners with Allah." He asked: "Then what?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "To disobey one's parents." He asked: "Then what?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "False oath." The narrator said: I said to 'Amr: "What is a false oath?" He said: "To usurp the wealth of a Muslim by taking a false oath."


Grade: Sahih

(١٩٨٦٨) عبداللہ بن عمرو (رض) فرماتے ہیں : ایک دیہاتی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور عرض کیا : کبیرہ گناہ کیا ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کے ساتھ شرک کرنا پوچھا : پھر کیا ؟ فرمایا : والدین کی نافرمانی کرنا۔ پوچھا : پھر کونسا ؟ فرمایا : جھوٹی قسم ۔ راوی کہتے ہیں : میں نے عامر سے کہا : جھوٹی قسم کیا ہے ؟ فرمایا : جھوٹی قسم کے ذریعے مسلمان کا مال ہڑپ کرنا۔

Abdullah bin Amro (RA) farmate hain : Aik deyhati Nabi (SAW) ke pass aya aur arz kiya : Kabira gunah kya hain ? Aap (SAW) ne farmaya : Allah ke sath shirk karna. Poocha : Phir kya ? Farmaya : Waldain ki nafarmani karna. Poocha : Phir konsa ? Farmaya : Jhooti qasam. Rawi kehte hain : Maine Aamir se kaha : Jhooti qasam kya hai ? Farmaya : Jhooti qasam ke zariye musalman ka maal hadap karna.

١٩٨٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَابِقٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،قَالَ:جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:مَا الْكَبَائِرُ؟قَالَ:" الْإِشْرَاكُ بِاللهِ "،قَالَ:ثُمَّ مَاذَا؟قَالَ:" ثُمَّ عُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ "،قَالَ:ثُمَّ مَاذَا؟قَالَ:" ثُمَّ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ "،قَالَ:فَقُلْتُ لِعَامِرٍ مَا الْيَمِينُ الْغَمُوسُ،قَالَ:الَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، وَهُوَ فِيهَا كَاذِبٌ١٩٨٦٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوْبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا شَيْبَانُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ الْعُقُوقَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19869

Shabiyan narrated it in his Sanad, but he did not mention disobedience to parents in it.


Grade: Sahih

(١٩٨٦٩) شبیان نے اپنی سند سے ذکر کیا ہے، لیکن اس میں والدین کی نافرمانی کا تذکرہ نہیں کیا۔

19869 Shabiyan ne apni sanad se zikr kya hai, lekin is mein waldain ki nafarmani ka tazkara nahi kya.

١٩٨٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَابِقٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،قَالَ:جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:مَا الْكَبَائِرُ؟قَالَ:" الْإِشْرَاكُ بِاللهِ "،قَالَ:ثُمَّ مَاذَا؟قَالَ:" ثُمَّ عُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ "،قَالَ:ثُمَّ مَاذَا؟قَالَ:" ثُمَّ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ "،قَالَ:فَقُلْتُ لِعَامِرٍ مَا الْيَمِينُ الْغَمُوسُ،قَالَ:الَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، وَهُوَ فِيهَا كَاذِبٌ١٩٨٦٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوْبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا شَيْبَانُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ الْعُقُوقَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19870

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is nothing that causes Allah to grant reward faster than upholding ties of kinship, and nothing that causes punishment to be hastened more than severing ties of kinship, false oaths and rebellion. Protect your houses from the evil eye."


Grade: Da'if

(١٩٨٧٠) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز ایسی نہیں جس کی وجہ سے اللہ جلد ثواب عطا کرتے ہیں صلہ رحمی کے سوائے، قطع رحمی جھوٹی قسم اور بغاوت کی وجہ سے بہت جلد سزا ملتی ہے گھروں کو نظر بد سے محفوظ رکھیں۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Koi cheez aisi nahin jis ki wajah se Allah jald sawab ata karte hain sila rehmi ke siwa, qata rehmi, jhooti qasam aur baghawat ki wajah se bahut jald saza milti hai, gharon ko nazar-e-bad se mehfooz rakhen.

١٩٨٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْحِيرِيُّ، إِمْلَاءً، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا الْمُقْرِئُ، عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، وَعِكْرِمَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ شَيْءٌ أُطِيعُ اللهَ فِيهِ أَعْجَلَ ثَوَابًا مِنْ صِلَةِ الرَّحِمِ، وَلَيْسَ شَيْءٌ أَعْجَلَ عِقَابًا مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ، وَالْيَمِينِ الْفَاجِرَةِ تَدَعُ الدِّيَارَ بَلَاقِعَ ". كَذَا رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ، وَخَالَفَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، وَعَلِيُّ بْنُ ظَبْيَانَ، وَالْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ فَرَوَوْهُ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ، عَنْ نَاصِحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،⦗٦٣⦘ وَقِيلَ:عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَالْحَدِيثُ مَشْهُورٌ بِالِإرْسَالِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19871

Yahya bin Abi Kathir said: "Whoever has three (characteristics) in him will face their burden before death." He mentioned them and at the end of them, he said: "False oaths and seeking protection from the evil eye for homes."


Grade: Da'if

(١٩٨٧١) یحییٰ بن ابی کثیر فرماتے ہیں کہ جس میں تین چیزیں ہوں وہ موت سے پہلے ان کا وبال پالے گا۔ اس نے وہ ذکر کیں ان کے آخر میں فرمایا : جھوٹی قسم اور گھروں کو نظر بد سے بچاؤ۔

Yahya bin Abi Kathir farmate hain ke jis mein teen cheezen hon wo maut se pehle un ka wabal pale ga. Us ne wo zikar kin un ke akhir mein farmaya : jhooti qasam aur gharon ko nazar e bad se bachao.

١٩٨٧١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ يَرْوِيهِ،قَالَ:" ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ رَأَى وَبَالَهُنَّ قَبْلَ مَوْتِهِ، فَذَكَرَهُنَّ، وَفِي آخِرِهِنَّ، وَالْيَمِينُ الْفَاجِرَةُ تَدَعُ الدِّيَارَ بَلَاقِعَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19872

(19872) It is narrated from Mak’hul that the Messenger of Allah (ﷺ) said, “The good deed whose reward is given most quickly is upholding ties of kinship, and the sin which is punished most quickly is transgression and severing ties of kinship, as is a false oath. Protect your houses from the evil eye.” Imam Shafi’i (may Allah have mercy on him) said: The one who intentionally swore a false oath did such and such, but did not commit disbelief. He is sinful and he wronged Allah by swearing a false oath by Him. Imam Shafi’i (may Allah have mercy on him) said: If he says: What is the reason why expiation is obligatory upon him when he intended something false? Then it should be said to him: The closest statement is that of the Prophet (ﷺ) that he should do a righteous deed and offer the expiation for his oath.


Grade: Da'if

(١٩٨٧٢) مکحول فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سب سے جلد جس بھلائی کا ثواب ملتا ہے وہ صلہ رحمی ہے اور سب سے جلد سزا سرکشی اور بغاوت کی ملتی ہے، اسی طرح جھوٹی قسم۔ گھروں کو نظر بد سے محفوظ رکھو۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : جس نے جان بوجھ کر جھوٹی قسم کھائی اس نے یوں یوں کیا، لیکن کفر نہیں، وہ گناہ گار ہے اور اس نے اللہ جھوٹی قسم کھا کر برا کیا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : اگر وہ کہے کہ اس پر کفارہ واجب ہونے کی کیا دلیل ہے حالانکہ اس نے باطل چیز کا ارادہ کیا تو اسے کہا جائے گا : سب سے قریبی قول نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ہے کہ وہ بہتر کام بجالائے اور اپنی قسم کا کفارہ ادا کردے۔

(19872) Makhool farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Sab se jald jis bhalayi ka sawab milta hai woh sila rehmi hai aur sab se jald saza sarkashi aur baghawat ki milti hai, isi tarah jhooti qasam. Gharon ko nazar e bad se mehfooz rakho. Imam Shafi (rah) farmate hain: Jis ne jaan boojh kar jhooti qasam khai us ne yun yun kiya, lekin kufr nahi, woh gunahgar hai aur us ne Allah jhooti qasam kha kar bura kiya. Imam Shafi (rah) farmate hain: Agar woh kahe keh is par kaffara wajib hone ki kya daleel hai halanke us ne baatil cheez ka irada kiya to use kaha jaye ga: Sab se qareebi qaul Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka hai keh woh behtar kaam baja laye aur apni qasam ka kaffara ada karde.

١٩٨٧٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ مَكْحُولٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ أَعْجَلَ الْخَيْرِ ثَوَابًا صِلَةُ الرَّحِمِ، وَإِنَّ أَعْجَلَ الشَّرِّ عُقُوبَةً الْبَغْيُ، وَالْيَمِينُ الصَّبْرُ الْفَاجِرَةُ تَدَعُ الدِّيَارَ بَلَاقِعَ "قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: مَنْ حَلَفَ عَامِدًا لِلْكَذِبِ،فَقَالَ:وَاللهِ لَقَدْ كَانَ كَذَا وَكَذَا، وَلَمْ يَكُنْ كَفَّرَ، وَقَدْ أَثِمَ وَأَسَاءَ حَيْثُ عَمَدَ الْحَلِفَ بِاللهِ بَاطِلًا،قَالَ الشَّافِعِيُّ:فَإِنْ قَالَ: وَمَا الْحُجَّةُ فِي أَنْ يُكَفِّرَ، وَقَدْ عَمَدَ الْبَاطِلَ؟قِيلَ:أَقْرَبُهَا قَوْلُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ "، فَقَدْ أَمَرَهُ أَنْ يَعْمَدَ الْحِنْثَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19873

(19873) Narrated `Abdur-Rahman bin Sakhra (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "When you swear to do some good,..." In the narration of Ibn `Aun (it is said): "When you swear to do something, and then you find something better than that, then do that which is better, and expiate your oath." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "The words of Allah: {And let not those of virtue and spaciousness among you swear not to give [aid] to their relatives...} [An-Nur 22]. This was revealed concerning a man who swore that he would not benefit his close relative. So Allah commanded that he should benefit him."


Grade: Sahih

(١٩٨٧٣) عبدالرحمن بن سخرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تو کسی بھلائی پر قسم اٹھائے ابن عون کی روایت میں ہے کہ جب تو کسی کام پر قسم اٹھائے اور دوسرا کام اس سے بہتر ہوں تو بہتر کام کرلو اور اپنی قسم کا کفارہ دے دو ۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : اللہ کے اس قول : { وَلاَ یَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْکُمْ وَالسَّعَۃِ أَنْ یُؤْتُوا أُولِی الْقُرْبَی } [النور ٢٢] ” فضل اور وسعت والے قسمیں نہ اٹھائیں کہ وہ قریبی رشتہ داروں کو نہ دیں گے۔ یہ اس آدمی کے بارے میں نازل ہوئی جس نے قسم اٹھائی تھی کہ وہ اپنے قریبی عزیز کو نفع نہ دے گا۔ اللہ نے حکم دیا کہ اس کو نفع دو ۔

(19873) abdulrahman bin sakhra (rz) farmate hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jab tu kisi bhalai par qasam uthaye ibne aun ki riwayat mein hai ki jab tu kisi kaam par qasam uthaye aur dusra kaam us se behtar hon to behtar kaam karlo aur apni qasam ka kaffara de do . imam shafi (rh) farmate hain : allah ke us qaul : { wala ya'talu ulu alfadli minkum walssa'ati an yu'tu ulilqurba } [alnoor 22] " fadl aur wusat wale qasmen na uthayen ki woh qareebi rishtedaron ko na denge. yeh us aadmi ke bare mein nazil hui jis ne qasam uthai thi ki woh apne qareebi azeez ko nafa na dega. allah ne hukm diya ki us ko nafa do .

١٩٨٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، وَأَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ،قَالَا:ثنا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَمِيلٍ الْأَزْدِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا هُشَيْمُ، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَمَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ، وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنِ الْحَسَنِ،قَالَ:أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا آلَيْتَ عَلَى يَمِينٍ "،وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَوْنٍ:إِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ، عَنْ هُشَيْمٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ،ثُمَّ قَالَ:وَتَابَعَهُ أَشْهَلُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ.⦗٦٤⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَوْلُ اللهِ{وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى}نَزَلَتْ فِي رَجُلٍ حَلَفَ أَلَّا يَنْفَعَ رَجُلًا، فَأَمَرَهُ اللهُ أَنْ يَنْفَعَهُ،قَالَ الشَّيْخُ:وَهَذَا فِي قِصَّةِ الْإِفْكِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19874

(19874) Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: Abdullah bin Utbah narrated to me from Aisha (RA) that Allah refuted the accusation of the accusers. It has been narrated by every class of traditionists whose narrations confirm each other though some of them had a better memory than others. The long narration is mentioned (in other books). She said: Allah revealed these verses declaring me innocent: {Indeed, those who came with falsehood are a group among you...} [24:11] Allah revealed my innocence in ten verses. Abu Bakr Siddiq (RA) who used to give financial help to Mistah bin Uthathah because he was his cousin, said, "By Allah! I will not spend on this (person) who has said such a thing about 'Aisha." Then Allah revealed this verse: {And let not those who are blessed and wealthy among you swear not to give (any sort of help) to their kinsmen...} [24:22] Abu Bakr (RA) said, "Yes, by Allah! I love that Allah should forgive me." He resumed the allowance of Mistah and said, "I will never stop it."


Grade: Sahih

(١٩٨٧٤) عبداللہ بن عتبہ سیدہ عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ تہمت لگانے والوں نے جو کہا اللہ نے اس سے بری کردیا۔ محدثین کے ہر طبقہ نے بیان کیا ہے جن کی احادیث ایک دوسرے کی تصدیق کرتی ہیں۔ اگرچہ وہ حافظے میں ایک دوسرے سے بڑھے ہوئے ہیں۔ لمبی حدیث کو ذکر کیا۔ اس میں ہے کہ اس نے نازل کیا : { اِنَّ الَّذِیْنَ جَائُوا بِالْاِفْکِ عُصْبَۃٌ مِّنْکُمْ } [النور ١١] ” بیشک ایک گروہ نے تہمت لگائی۔ “ ان دس آیات میں اللہ نے میری برأت نازل کی۔ ابوبکر صدیق (رض) فرمانے لگے، جو مسطع بن اثاثہ پر قرابت کی وجہ سے خرچ کیا کرتے تھے کہ اللہ کی قسم ! آئندہ اس پر خرچ نہ کروں گا جو اس نے عائشہ (رض) کے بارے میں کہا تو اللہ نے فرمایا : { وَلاَ یَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْکُمْ وَالسَّعَۃِ أَنْ یُؤْتُوا أُولِی الْقُرْبَی وَالْمَسَاکِینَ وَالْمُہَاجِرِینَ فِی سَبِیلِ اللَّہِ وَلْیَعْفُوا وَلْیَصْفَحُوا أَلاَ تُحِبُّونَ أَنْ یَغْفِرَ اللَّہُ لَکُمْ وَاللَّہُ غَفُورٌ رَحِیمٌ} [النور ٢٢] ” فضل ووسعت والے قریبی رشتہ داروں، مساکین، مہاجرین کو اللہ کے لیے نہ دینے پر قسم نہ اٹھائیں اور معاف و درگزر کریں کیا تم پسند نہیں کرتے کہ اللہ تمہیں معاف کر دے اور اللہ بخشنے والا رحم کرنے والا ہے۔ “ ابوبکر (رض) فرماتے ہیں : کیوں نہیں میں اللہ سے معافی چاہتا ہوں اور مسطح کا خرچہ جاری کردیا اور آئندہ خرچہ بند نہ کرنے کی قسم کھائی۔

(19874) Abdullah bin Utba Sayyida Ayesha (Razi Allahu Anha) se naql farmate hain ki tohmat lagane walon ne jo kaha Allah ne us se bari kar diya. Muhaddiseen ke har tabqa ne bayan kiya hai jin ki ahadees ek dusre ki tasdeeq karti hain. Agarche woh hafizay mein ek dusre se barhe hue hain. Lambi hadees ko zikar kiya. Is mein hai ki us ne nazil kiya: { Innal lazeena jaoo bil ifki usbatun minkum } [An-Noor 11] ” Beshak ek giroh ne tohmat lagai. “ In das ayat mein Allah ne meri barah nazil ki. Abu Bakr Siddiq (Razi Allahu Anhu) farmane lage, jo Mistah bin Asasa par qarabat ki wajah se kharch karte the ki Allah ki qasam ! Aindah is par kharch na karoonga jo is ne Ayesha (Razi Allahu Anha) ke bare mein kaha to Allah ne farmaya : { Wa la ya'taloo ulil fadli minkum was sa'ati an yu'too uliyal qurba wal masakeena wal muhajireena fee sabeelillahi wal ya'foo wal yasfahoo a la tuhibboona an yaghfira Allahu lakum wallahu Ghafoorur Raheem } [An-Noor 22] ” Fazl-o-wusat wale qareebi rishtedaron, miskeenon, muhajireen ko Allah ke liye na dene par qasam na uthayen aur maaf-o-darguzar karen kya tum pasand nahin karte ki Allah tumhen maaf kar de aur Allah bakhshne wala reham karne wala hai. “ Abu Bakr (Razi Allahu Anhu) farmate hain : kyun nahin main Allah se maafi chahta hun aur Mistah ka kharcha jari kar diya aur aindah kharcha band na karne ki qasam khai.

١٩٨٧٤ - وَذَلِكَ فِيمَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنُ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ:أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِي اللهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللهُ مِمَّا قَالُوا، وَكُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ، وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا، وَإِنْ كَانَ بَعْضُهُمْ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ"،قَالَ فِيهِ:"فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ{إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ}الْعَشْرَ الْآيَاتِ فِيمَا أَنْزَلَ اللهُ هَذَا فِي بَرَاءَتِي" قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَفَقْرِهِ: وَاللهِ لَا أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ، فَأَنْزَلَ اللهُ{وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ}،قَالَ أَبُو بَكْرٍ:بَلَى وَاللهِ، إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لِي، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ،وَقَالَ:وَاللهِ لَا أَنْزِعُهَا مِنْهُ أَبَدًا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19875

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him) used to support Mistah bin Uthatha financially. When he [Mistah] spoke against Aisha (may Allah be pleased with her), he [Abu Bakr] swore not to benefit him anymore. Then Allah revealed: {And let not those of virtue and wealth among you swear not to give [any longer] to their near relatives and the needy and the emigrants in the cause of Allah...} [An-Nur 22] "Those of virtue and wealth should not swear not to give to their near relatives, the needy, and the emigrants in the cause of Allah." Then Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "I love that Allah forgives me," and he continued spending on Mistah and expiated for his oath. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that Allah's statement: {And indeed, they were saying an evil statement and a lie.} [Al-Mujadila 2], "Then Allah prescribed expiation for it." Shaykh (may Allah have mercy on him) said: "Expiation is obligatory in this case."


Grade: Sahih

(١٩٨٧٥) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ابوبکر صدیق (رض) مسطح بن اثاثہ کی کفالت فرماتے تھے، جب انھوں نے حضرت عائشہ (رض) کے بارے میں باتیں کی تو انھوں نے نفع نہ دینے پر قسم اٹھالی۔ جب اللہ نے { وَلاَ یَاْتَلِ اُوْلُوا الْفَضْلِ مِنْکُمْ وَالسَّعَۃِ اَنْ یُّؤْتُوا اُوْلِی الْقُرْبَی وَالْمَسَاکِیْنَ وَالْمُہَاجِرِیْنَ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ } [النور ٢٢] نازل کی۔ ” فضل ووسعت والے قریبی عزیز، مساکین اور مہاجرین کو اللہ کے لیے نہ دینے کے بارے میں قسم نہ کھائیں “ تو ابوبکر صدیق (رض) فرمانے لگے : میں پسند کرتا ہوں کہ اللہ مجھے معاف کریں اور مسطح کا خرچ جاری کردیا اور اپنی قسم کا کفارہ دے دیا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ اللہ کا فرمان : { وَإِنَّہُمْ لَیَقُولُونَ مُنْکَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا } [المجادلۃ ٢] ” پھر اللہ نے اس میں کفارہ رکھ دیا۔ “ شیخ (رح) فرماتے ہیں : اس میں کفارہ واجب ہے۔

(19875) Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain keh Abubakar Siddiq (Raz) Mistah bin Asasa ki kefalat farmate thay, jab unhon ne Hazrat Ayesha (Raz) ke bare mein baatein ki to unhon ne nafa na dene par qasam uthali. Jab Allah ne { وَلاَ یَاْتَلِ اُوْلُوا الْفَضْلِ مِنْکُمْ وَالسَّعَۃِ اَنْ یُّؤْتُوا اُوْلِی الْقُرْبَی وَالْمَسَاکِیْنَ وَالْمُہَاجِرِیْنَ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ } [alnoor 22] nazil ki. ” Fazl o wasat wale qareebi azeez, masakeen aur muhajireen ko Allah ke liye na dene ke bare mein qasam na khayen “ to Abubakar Siddiq (Raz) farmane lage : mein pasand karta hun keh Allah mujhe maaf karen aur Mistah ka kharch jari kardiya aur apni qasam ka kaffara de diya. Imam Shafi (Rah) farmate hain keh Allah ka farman : { وَإِنَّہُمْ لَیَقُولُونَ مُنْکَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا } [almujadila 2] ” phir Allah ne is mein kaffara rakh diya. “ Sheikh (Rah) farmate hain : is mein kaffara wajib hai.

١٩٨٧٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنبأ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَتْ:كَانَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَعُولُ مِسْطَحَ بْنَ أُثَاثَةَ، فَلَمَّا قَالَ فِي عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا مَا قَالَ، أَقْسَمَ بِاللهِ أَبُو بَكْرٍ أَلَّا يَنْفَعَهُ أَبَدًا، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ{وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ}الْآيَةَ،قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:بَلَى وَاللهِ، إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لِي، فَرَدَّ عَلَى مِسْطَحٍ، وَكَفَّرَ عَنْ يَمِينِهِ ".قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَوْلُ اللهِ تَعَالَى{وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا}[المجادلة: ٢]، ثُمَّ جَعَلَ اللهُ فِيهِ الْكَفَّارَةَ.⦗٦٥⦘ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وُجُوبُ الْكَفَّارَةِ فِيهِ بِالنَّصِّ فِيهِ، وَقَدْ مَضَتِ الْأَخْبَارُ فِيهِ فِي كِتَابِ الظِّهَارِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19876

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that two people came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with a dispute. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked the claimant for evidence. He did not have any evidence, so the defendant swore by Allah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “You are forgiven because of the sincerity with which you said La ilaha illallah.”


Grade: Sahih

(١٩٨٧٦) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ دو شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جھگڑا لے کر آئے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مطالبہ کرنے والے سے دلیل طلب کی۔ اس کے پاس دلیل نہ تھی تو مخالف نے اللہ کی قسم اٹھالی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تو نے کیا لا الہٰ الا اللہ کے اخلاص کی وجہ سے تجھے معاف کردیا جائے گا۔

(19876) ibne abbas (rz) farmate hain keh do shakhs nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass jhagra lekar aaye. nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mutalba karne wale se daleel talab ki. uske pass daleel na thi to muqhalif ne allah ki qasam uthali to nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jo tune kiya la ilaha illallah ke ikhlas ki wajah se tujhe maaf kar diya jayega.

١٩٨٧٦ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، أنبأ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الطَّالِبَ الْبَيِّنَةَ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ، فَاسْتَحْلَفَ الْمَطْلُوبَ، فَحَلَفَ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ فَعَلْتَ، وَلَكِنْ غُفِرَ لَكَ بِإِخْلَاصِ قَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ "، فَهَكَذَا رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَعَبْدُ الْوَارِثِ الثَّوْرِيُّ، وَجَرِيرٌ، وَشَرِيكٌ عَنْ عَطَاءٍ، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19877

Ibn Zubair (may Allah be pleased with him) narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that a man swore by Allah or swore falsely by Allah, but he was forgiven due to his sincerity towards Allah.


Grade: Da'if

(١٩٨٧٧) ابن زبیر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے اللہ کی قسم اٹھائی یا اللہ کی جھوٹی قسم اٹھائی تو اسے اخلاص باللہ کی وجہ سے معاف کردیا گیا۔

(19877) Ibn Zubair (RA) Nabi (SAW) se naql farmate hain ke ek aadmi ne Allah ki qasam uthai ya Allah ki jhooti qasam uthai to use ikhlas billah ki wajah se maaf kar diya gaya.

١٩٨٧٧ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَّ رَجُلًا حَلَفَ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ -أَوْ قَالَ:حَلَفَ بِاللهِ كَاذِبًا، فَغُفِرَ لَهُ - يَعْنِي لِإِخْلَاصِهِ بِاللهِ "، وَهَذَا وَهْمٌ مِنْ شُعْبَةَ وَالصَّوَابُ، رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ، وَعُبَيْدَةُ مَاتَ قَبْلَ ابْنِ الزُّبَيْرِ فِيمَا زَعَمَ أَهْلُ التَّوَارِيخِ بِتِسْعِ سِنِينَ، فَتَبْعُدُ رِوَايَتُهُ عَنْهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ، تَفَرَّدَ بِهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ مَعَ الِاخْتِلَافِ عَلَيْهِ فِي إِسْنَادِهِ، وَرُوِيَ مِنْ حَدِيثِ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19878

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O so-and-so! Did you do such and such?" He said: "No, by Allah, I did not." The narrator said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) knew that he had done it, but you (peace and blessings of Allah be upon him) kept repeating (the question), and he kept swearing (by Allah). So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah has forgiven you because of the sincerity of your La ilaha illallah (there is no god but Allah)."


Grade: Da'if

(١٩٨٧٨) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے فلاں ! تو نے یہ یہ کیا ؟ تو اس نے کہا : اللہ کی قسم ! میں نے ایسا نہیں کیا۔ راوی بیان کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو علم تھا کہ اس نے کیا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بار بار کہہ رہے تھے، لیکن وہ ہر بار قسم اٹھا رہا تھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لا الہ الا اللہ کے اخلاص کی وجہ سے اللہ نے تجھے معاف کردیا ہے۔

19878 Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Aye falan! Tu ne ye ye kiya? To us ne kaha: Allah ki qasam! Maine aisa nahin kiya. Rawi bayan karte hain ki Nabi (SAW) ko ilm tha ki us ne kiya tha, aap (SAW) baar baar keh rahe the, lekin wo har baar qasam utha raha tha to Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Tere la ilaha illallah ke ikhlas ki wajah se Allah ne tujhe maaf kar diya.

١٩٨٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو قُدَامَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِرَجُلٍ:" يَا فُلَانُ، فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا "؟قَالَ:لَا وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، مَا فَعَلْتُهُ،قَالَ:وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْلَمُ أَنَّهُ قَدْ فَعَلَهُ"،⦗٦٦⦘ قَالَ:وَكَرَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يَحْلِفُ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"كَفَّرَ اللهُ عَنْكَ كَذِبَكَ بِصِدْقِكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ "،وَقِيلَ:عَنْ ثَابِتٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19879

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to a man: "Did you do such and such?" He swore by Allah that he did not do it. Then Gabriel (peace be upon him) came and informed him that he had done it, but Allah had forgiven him because of his saying La ilaha illallah (there is no god but Allah).


Grade: Da'if

(١٩٨٧٩) ابن عمر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک آدمی سے فرمایا : تو نے ایسا ایسا کیا ؟ اس نے اللہ کی قسم اٹھائی کہ میں نے ایسا نہیں کیا تو جبرائیل (علیہ السلام) نے آکر بتایا کہ اس نے ایسا کیا ہے، لیکن اللہ نے اس کو لا الٰہ الا اللہ کی وجہ سے معاف کردیا ہے۔

19879 Ibn Umar (RA) Nabi (SAW) se farmate hain ke aap (SAW) ne ek aadmi se farmaya: Tu ne aisa aisa kiya? Usne Allah ki qasam uthai ke maine aisa nahi kiya to Jibraeel (AS) ne aakar bataya ke usne aisa kiya hai, lekin Allah ne usko La ilaha illallah ki wajah se maaf kar diya hai.

١٩٨٧٩ - أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَبْدُ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً، أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ، أَخْبَرَهُمْ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَيْرَوَيْهِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِرَجُلٍ:" فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا "؟فَقَالَ:لَا وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ،فَقَالَ:" بَلَى، قَدْ فَعَلَهُ،وَلَكِنْ قَدْ غُفِرَ لَهُ بِقَوْلِهِ:لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ "، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19880

Ash'as narrates from Hasan that a man had a she-camel and someone falsely claimed it as his own. He brought him to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "He has taken my she-camel." He swore by Allah that he had not taken his she-camel. The other man said that he had taken the she-camel, so it was returned to him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah has forgiven you because of your sincerity."


Grade: Da'if

(١٩٨٨٠) اشعث حضرت حسن سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک آدمی کی اونٹنی تھی تو کسی نے اس کے برخلاف دعویٰ کردیا تو وہ اس کو لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ کہنے لگا : اس نے میری اونٹنی لے لی ہے۔ اس نے اللہ کی قسم اٹھائی کہ میں نے اس کی اونٹنی نہیں لی۔ دوسرے نے کہا اس نے اونٹنی لی ہے تو اس پر لوٹا دی گئی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ نے تیرے اخلاص کی وجہ سے معاف کردیا ہے۔ وضاحت : عقیدہ درست ہوتے ہوئے کوئی گناہ بھی جہنم واجب نہیں کرتا، لیکن یہ تعین نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے علاوہ کوئی نہیں کرسکتا۔

(19880) Ishas Hazrat Hassan se naqal farmate hain ke ek aadmi ki untni thi to kisi ne uske bar khilaf daawa kardiya to woh usko lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya. Kehne laga : usne meri untni le li hai. Usne Allah ki qasam uthai ke maine uski untni nahi li. Dusre ne kaha usne untni li hai to us par lota di gai to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ne tere ikhlas ki wajah se maaf kardiya hai. Wazahat : Aqeeda durust hote hue koi gunah bhi jahannam wajib nahi karta, lekin ye tayin Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ilawa koi nahi karsakta.

١٩٨٨٠ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ طَاهِرٍ الْإِمَامُ، وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَمْدَانَ الْفَارِسِيُّ،قَالُوا:أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا الْأَنْصَارِيُّ، ثنا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ رَجُلًا فَقَدَ نَاقَةً لَهُ، وَادَّعَاهَا عَلَى رَجُلٍ، فَأَتَى بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:هَذَا أَخَذَ نَاقَتِي،فَقَالَ:لَا وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، مَا أَخَذْتُهَا،فَقَالَ:" قَدْ أَخَذْتَهَا، رُدَّهَا عَلَيْهِ "، فَرَدَّهَا عَلَيْهِ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ غُفِرَ لَكَ بِإِخْلَاصِكَ "، هَذَا مُنْقَطِعٌ، فَإِنْ كَانَ فِي الْأَصْلِ صَحِيحًا، فَالْمَقْصُودُ مِنْهُ الْبَيَانُ أَنَّ الذَّنْبَ، وَإِنْ عَظُمَ، لَمْ يَكُنْ مُوجِبًا لِلنَّارِ مَتَى مَا صَحَّتِ الْعَقِيدَةُ، وَكَانَ مِمَّنْ سَبَقَتْ لَهُ الْمَغْفِرَةُ، وَلَيْسَ هَذَا التَّعْيِينُ لِأَحَدٍ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19881

`Alqama narrated from Abdullah that there are four types of oaths: two require expiation and two do not. The two that require expiation are: 1. A man takes an oath that he will do something and then does not do it. 2. A man says he will do something but then does not do it. The two oaths that do not require expiation are: 1. A man takes an oath that he will not do something but then does it. 2. A man says "By Allah, I will do such and such" but then does not do it.


Grade: Da'if

(١٩٨٨١) علقمہ حضرت عبداللہ سے نقل فرماتے ہیں کہ قسم کی چار اقسام ہیں :۔ دو کا کفارہ ہوتا ہے اور دو کا کفارہ نہیں ہوتا : 1 ایک آدمی قسم اٹھاتا ہے یوں کرے گا ایسے نہیں کرے گا۔ 2 دوسرا آدمی وہ کہتا ہے اس طرح کروں گا لیکن کرتا نہیں، جن قسموں کا کفارہ نہیں :1 آدمی قسم اٹھاتا ہے میں ایسے نہیں کروں گا لیکن کر گزرتا ہے۔ 2 دوسرا آدمی جو کہتا ہے اللہ کی قسم میں ایسے کروں گا لیکن کرتا نہیں۔

(19881) Alqama Hazrat Abdullah se naqal farmate hain keh qasam ki chaar aqsam hain do ka kaffara hota hai aur do ka kaffara nahi hota 1 aik aadmi qasam uthata hai yun karunga aise nahi karunga 2 dusra aadmi woh kehta hai is tarah karunga lekin karta nahi jin qasamon ka kaffara nahi 1 aadmi qasam uthata hai main aise nahi karunga lekin kar guzarta hai 2 dusra aadmi jo kehta hai Allah ki qasam main aise karunga lekin karta nahi

١٩٨٨١ - وَأَمَّا الْأَثَرُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ،قَالَا:أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا عَبْثَرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ:قَالَ: الْأَيْمَانُ أَرْبَعَةٌ: يَمِيَنَانِ تُكَفَّرَانِ، وَيَمِينَانِ لَا تُكَفَّرَانِ،فَالرَّجُلُ يَحْلِفُ:وَاللهِ لَا يَفْعَلُ كَذَا وَكَذَا، فَيَفْعَلُ،وَالرَّجُلُ يَقُولُ:وَاللهِ أَفْعَلُ، فَلَا يَفْعَلُ،وَأَمَّا الْيَمِينَانِ اللَّذَانِ لَا تُكَفَّرَانِ:فَإِنَّ الرَّجُلَ يَحْلِفُ: مَا فَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ فَعَلَهُ،وَالرَّجُلُ يَحْلِفُ:لَقَدْ فَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا، وَلَمْ يَفْعَلْهُ ". فَهَكَذَا رَوَاهُ عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، وَخَالَفَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، فَرَوَاهُ عَنْ لَيْثٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ كُلَيْبٍ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ مِنْ قَوْلِهِ، وَهُوَ أَشْبَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19882

Ibrahim says there are four types of oaths, two require expiation, two do not: A man's saying "I will not swear by Allah," if he does then there is no expiation. If he did it intentionally, then he is lying. If it happened as he thought, then it is a false oath. And a man's saying, "I will not do such and such, by Allah! I will never do that," then this requires expiation.


Grade: Da'if

(١٩٨٨٢) ابراہیم فرماتے ہیں کہ قسم کی چار اقسام ہیں دو کا کفارہ ہوتا ہے دو کا نہیں : آدمی کا کہنا اللہ کی قسم میں نہیں کروں گا۔ اگر میں نے کرلیا تو کفارہ نہ ہوگا اگر اس نے جان بوجھ کر کرلیا تو وہ جھوٹا ہے۔ اگر ویسے ہی ہے جس طرح اس کا خیال تھا تو وہ قسم لغو ہے اور آدمی کا یہ کہنا کہ میں ایسے نہ کروں گا اللہ کی قسم ! میں ایسیبالکل نہ کروں گا تو اس میں کفارہ ہے۔

(19882) Ibrahim farmate hain keh qasam ki chaar aqsam hain do ka kaffara hota hai do ka nahi aadmi ka kehna Allah ki qasam mein nahi karoon ga agar mein ne karliya to kaffara na hoga agar us ne jaan boojh kar karliya to woh jhoota hai agar waise hi hai jis tarah us ka khayal tha to woh qasam laghv hai aur aadmi ka yeh kehna keh mein aise na karoon ga Allah ki qasam mein aisi bilkul na karoon ga to us mein kaffara hai

١٩٨٨٢ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا رَوْحٌ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، ثنا زِيَادُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:الْأَيْمَانُ أَرْبَعٌ، يَمِينَانِ يُكَفَّرَانِ، وَيَمِينَانِ لَا يُكَفَّرَانِ،قَوْلُ الرَّجُلِ:وَاللهِ مَا فَعَلْتُ، وَاللهِ لَقَدْ فَعَلْتُ، لَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنْهُ كَفَّارَةٌ، إِنْ كَانَ تَعَمَّدَ شَيْئًا، فَهُوَ كَذِبٌ، وَإِنْ كَانَ يَرَى أَنَّهُ كَمَا قَالَ، فَهُوَ لَغْوٌ،وَقَوْلُ الرَّجُلِ:وَاللهِ لَا أَفْعَلُ، وَوَاللهِ لَأَفْعَلَنَّ، فَهَذَا فِيهِ كَفَّارَةٌ ".قَالَ الشَّيْخُ:وَلَيْثٌ، وَحَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِمَا وَاللهُ أَعْلَمُ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19883

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) said, "We used to consider false oaths as a sin." He was asked, "What is a false oath?" He said, "To usurp the wealth of your brother by means of a false oath."


Grade: Sahih

(١٩٨٨٣) عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ ہم جھوٹی قسم کو گناہ شمار کرتے تھے۔ پوچھا گیا : جھوٹی قسم کیا ہے ؟ فرمایا : اپنے بھائی کا مال جھوٹی قسم کی وجہ سے ہڑپ کرنا۔

(19883) Abdullah bin Masood (Razi Allah Anhu) farmate hain ke hum jhooti qasam ko gunah shumar karte thay. Poocha gaya: Jhooti qasam kya hai? Farmaya: Apne bhai ka maal jhooti qasam ki waja se hadap karna.

١٩٨٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ الْفَقِيهُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ،قَالَ:قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ -يَعْنِي:ابْنَ مَسْعُودٍ:" كُنَّا نَعُدُّ مِنَ الذَّنْبِ الَّذِي لَا كَفَّارَةَ لَهُ الْيَمِينَ الْغَمُوسَ "،فَقِيلَ:مَا الْيَمِينُ الْغَمُوسُ؟قَالَ:" اقْتِطَاعُ الرَّجُلِ مَالَ أَخِيهِ بِالْيَمِينِ الْكَاذِبَةِ "