65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on what is recommended for the judge not to judge in the mosque

باب ما يستحب للقاضي من أن لا يكون قضاؤه في المسجد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20262

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "He who makes an announcement in the mosque about something lost, then say to him, 'May Allah not restore it to you,' for mosques were not built for this purpose."


Grade: Sahih

(٢٠٢٦٢) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ فرما رہے تھے : جو گم شدہ چیز کا اعلان مسجد میں کرے تو اس کے لیے کہہ دو : اللہ تیری چیز واپس نہ کرے، کیونکہ مسجدیں اس لیے نہیں بنائی گئیں۔

(20262) Abu Hurairah (RA) farmate hain ke maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap farma rahe the : jo gum shuda cheez ka elan masjid mein kare to us ke liye keh do : Allah teri cheez wapas na kare, kyunki masjiden is liye nahi banai gayin.

٢٠٢٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ،وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ قَالَا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثنا حَيْوَةُ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا الْأَسْوَدِ،أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ مَوْلَى شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ سَمِعَ رَجُلًا يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ،فَلْيَقُلْ:لَا أَدَّاهَا اللهُ إِلَيْكَ، فَإِنَّ الْمَسَاجِدَ لَمْ تُبْنَ لِهَذَا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ الْمُقْرِئِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20263

Ibn Buraidah reported from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard a villager, or a man, announcing a lost red camel. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “You will not find it. Mosques are built for that which they are built.”


Grade: Sahih

(٢٠٢٦٣) ابن بریدہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک دیہاتی یا آدمی کو سنا، جو سرخ اونٹ کا اعلان کررہا تھا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نہ پائے۔ مساجد تو جس کے لیے بنائی گئی ہیں اسی کے لیے ہیں۔

(20263) Ibne Baridah apne walid se naqal farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek dehati ya aadmi ko suna, jo surkh unt ka elaan kar raha tha. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tu na paye. Masajid to jis ke liye banai gai hain usi ke liye hain.

٢٠٢٦٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ أَعْرَابِيًّا،أَوْ رَجُلًا يَقُولُ:مَنْ دَعَا إِلَيَّ الْجَمَلِ الْأَحْمَرِ؟،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا وَجَدْتَ، إِنَّمَا بُنِيَتْ هَذِهِ الْمَسَاجِدُ لِمَا بُنِيَتْ لَهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20264

Anas bin Malik narrated that a Bedouin urinated in the mosque and some of the Prophet's companions said, "Stop it! Stop it!" The Prophet said, "Do not interrupt his urination." The narrator said, "When he finished, the Prophet called him and said, 'Mosques are not built for urination or defecation, but for the recitation of the Quran and the remembrance of Allah.'" He then ordered the Companions to bring a bucket of water, which he poured over the area. (b) In the narration of 'Ukarama bin 'Umar, it is stated that mosques are built for the remembrance of Allah, prayer, and the recitation of the Quran.


Grade: Sahih

(٢٠٢٦٤) انس بن مالک فرماتے ہیں کہدیہاتی نے مسجد میں پیشاب کردیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ نے فرمایا : رک، رک ! نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کا پیشاب نہ روکو۔ راوی فرماتے ہیں جب وہ فارغ ہوا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بلوایا اور فرمایا : مساجد اس لیے نہیں بنائیگئیں یعنی بول و براز اور گندگی کے لیے۔ بلکہ یہ تو قراءت قرآن اور اللہ کے ذکر کے لیے بنائی گئی ہیں۔ پھر آپ نے صحابہ کو حکم دیا وہ ایک ڈول پانی لے کر آئے تو آپ نے اس پر ڈال دیا۔ (ب) عکرمہ بن عمار کی حدیث میں ہے کہ اللہ کے ذکر، نماز اور قراءت قرآن کے لیے بنائی گئی ہیں۔

(20264) Anas bin Malik farmate hain ke dehati ne masjid mein peshab kar diya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba ne farmaya: Ruk, Ruk! Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Iska peshab na roko. Rawi farmate hain jab wo farigh hua to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bulaya aur farmaya: Masajid is liye nahi banayi gayin yani bol o baraz aur gandee ke liye. Balke ye to qirat Quran aur Allah ke zikr ke liye banayi gayi hain. Phir aap ne sahaba ko hukm diya wo ek dol pani le kar aye to aap ne is par daal diya. (b) Akarma bin Umar ki hadees mein hai ke Allah ke zikr, namaz aur qirat Quran ke liye banayi gayi hain.

٢٠٢٦٤ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:بَالَ أَعْرَابِيٌّ فِي الْمَسْجِدِ،فَقَالَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَهْ مَهْ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُزْرِمُوهُ "،قَالَ:فَلَمَّا فَرَغَ، دَعَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" إِنَّ هَذِهِ الْمَسَاجِدَ لَمْ تُتَّخَذْ لِهَذَا الْقَذَرِ وَالْبَوْلِ وَالْخَلَاءِ إِنَّمَا تُتَّخَذُ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ، وَلِذِكْرِ اللهِ "، ثُمَّ أَمَرَ بَعْضَ أَصْحَابِهِ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ، فَصَبَّهُ عَلَيْهِ.أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:" إِنَّمَا هِيَ لِذِكْرِ اللهِ، وَالصَّلَاةِ، وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20265

Saib bin Yazid narrated that he was sleeping. Suddenly, a man was throwing pebbles. I lifted my head and saw it was Umar bin Khattab, who said, "Bring these two men to me." When I brought them, Umar (may Allah be pleased with him) asked, "Where are you from and who are you?" They said, "From Taif." He said, "If you were from this city, I would have punished you severely. You are raising your voices in Masjid Nabawi."


Grade: Sahih

(٢٠٢٦٥) سائب بن یزید فرماتے ہیں کہ میں لیٹا ہوا تھا۔ اچانک ایک آدمی کنکریاں مار رہا تھا۔ میں نے سر اٹھایا تو وہ عمر بن خطاب تھے اور فرما رہے تھے : ان دو آدمیوں کو میرے پاس لے کر آو۔ میں ان کو لے کر آیا تو حضرت عمر (رض) نے پوچھا : تم کہاں سے آئے ہو اور کون ہو ؟ کہنے لگے : طائف سے۔ فرمایا : اگر تم اس شہر کے ہوتے تو میں تمہیں سخت سزا دیتا۔ تم مسجد نبوی میں آوازوں کو بلند کر رہے ہو۔

20265 Saib bin Yazid farmate hain keh mein leta hua tha Achanak ek aadmi kankriyan maar raha tha mein ne sar uthaya to woh Umar bin Khattab the aur farma rahe the in do aadmiyon ko mere paas le kar aao mein in ko le kar aaya to Hazrat Umar (RA) ne poocha tum kahan se aaye ho aur kaun ho kehne lage Taif se farmaya agar tum is shehar ke hote to mein tumhen sakht saza deta tum Masjid Nabvi mein aawazon ko buland kar rahe ho

٢٠٢٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ،قَالَ:" بَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعٌ فِي الْمَسْجِدِ، إِذَا رَجُلٌ يَحْصِبُنِي، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ "،فَقَالَ:" اذْهَبْ إِلَى هَذَيْنِ ⦗١٧٧⦘ الرَّجُلَيْنِ، فَائْتِنِي بِهِمَا "، فَذَهَبْتُ فَأَتَيْتُهُ بِهِمَا،فَقَالَ لَهُمَا عُمَرُ:" مِمَّنْ أَنْتُمَا؟ "، أَوْ،" مِنْ أَيْنَ أَنْتُمَا؟ "،قَالَا:مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ قَالَ:" لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أَهْلِ هَذَا الْبَلَدِ، لَأَوْجَعْتُكُمَا ضَرْبًا تَرْفَعَانِ أَصْوَاتَكُمَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنْ يَحْيَى، وَالْجَعْدُ بْنُ أَوْسٍ هَذَا هُوَ الْجَعْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَوْسٍ وَيُقَالُ لَهُ جُعَيْدٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20266

Salem bin Abdullah narrates that Umar (may Allah be pleased with him) had a platform constructed in a corner of the mosque. Its name was "Bat'ha." Whoever wanted to talk, recite poetry, or raise his voice would go towards that place.


Grade: Da'if

(٢٠٢٦٦) سالم بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے مسجد کے ایک جانب چوہترہ بنایا ہوا تھا۔ اس کا نام بطحاء تھا۔ جس نے بات چیت، شعر یا آواز کو بلند کرنا ہو وہ اس جگہ کی طرف جاتا۔

(20266) Salem bin Abdullah farmate hain ke Hazrat Umar (RA) ne masjid ke aik janib chauhtera banaya hua tha. Is ka naam Batha tha. Jis ne baat cheet, sher ya aawaz ko buland karna ho wo is jaga ki taraf jata.

٢٠٢٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَنَى إِلَى جَانِبِ الْمَسْجِدِ رَحَبَةً،فَسَمَّاهَا الْبُطَيْحَاءَ فَكَانَ يَقُولُ:" مَنْ أَرَادَ أَنْ يَلْغَطَ، أَوْ يُنْشِدَ شِعْرًا، أَوْ يَرْفَعَ صَوْتًا، فَلْيَخْرُجْ إِلَى هَذِهِ الرَّحَبَةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20267

Hakim bin Hizam narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) forbade taking revenge, reciting poetry, or carrying out punishments in mosques.


Grade: Da'if

(٢٠٢٦٧) حکیم بن حزام فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع فرمایا کہ مساجد میں قصاص لیا جائے یا اشعار پڑھے جائیں یاحدودقائم کی جائیں۔

(20267) Hakeem bin Hizaam farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mana farmaya ke masajid mein qisas liya jaye ya ashaar parhe jayen ya hudood qaim ki jayen.

٢٠٢٦٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ يَحْيَى، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ زُفَرِ بْنِ وَثِيمَةَ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "أَنْ يُسْتَقَادَ فِي الْمَسْجِدِ، أَوْ يُنْشَدَ فِيهِ، أَوْ تُقَامَ فِيهِ الْحُدُودُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20268

Ala' ibn Kathir, Mak'hul, Abu Darda, Wathilah and Abu Imamah, all of them report that we heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying on the pulpit: "Save the mosques from children, the insane, disputes, and loud voices. Prevent (people from) drawing swords, carrying out punishments, and selling goods on Friday. Bathe on Friday and place water containers for purification at the entrances of mosques."


Grade: Da'if

(٢٠٢٦٨) علاء بن کثیر، مکحول، ابودرداء، واثلہ اور ابو امامہ تمام حضرات فرماتی ہیں کہ ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے منبر پر فرماتے ہوئے سنا : مساجد کو بچوں، پاگلوں اور جھگڑوں سے بچاؤ اور بلند آواز سے محفوظ رکھو۔ تلوار کو سوتنے، حدود کے قائم کرنے سے بچاؤ اور جمعہ کے دن دھونی دو اور مسجدوں کے دروازوں پر پاکی حاصل کرنے والے برتن رکھو۔

20268 Ala bin Kaseer, Makhool, Abu Darda, Wasila aur Abu Imama tamam hazrat farmate hain ke humne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mimbar par farmate huye suna: Masajid ko bachchon, pagaloun aur jhagron se bachao aur buland aawaz se mahfooz rakho. Talwar ko sulhane, hudood ke qaem karne se bachao aur jumma ke din dhooni do aur masajid ke darwazon par paaki hasil karne wale bartan rakho.

٢٠٢٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ يَعْنِي النَّخَعِيَّ، ثنا الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، وَعَنْ وَاثِلَةَ، وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ -كُلُّهُمْ يَقُولُ:سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ:" جَنِّبُوا مَسَاجِدَكُمْ صِبْيَانَكُمْ وَمَجَانِينَكُمْ وَخُصُومَاتِكُمْ وَرَفْعَ أَصْوَاتِكُمْ وَسَلَّ سُيُوفِكُمْ وَإِقَامَةَ حُدُودِكُمْ وَأَجْمِرُوهَا فِي الْجُمَعِ، وَاتَّخِذُوا عَلَى أَبْوَابِ مَسَاجِدِكُمْ مَطَاهِرَ ". الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ هَذَا شَامِيٌّ،مُنْكَرُ الْحَدِيثِ وَقِيلَ:عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ، عَنْ مُعَاذٍ مَرْفُوعًا، وَلَيْسَ بِصَحِيحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20269

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that Umar bin Abdul Aziz wrote to Abdul Hamid bin Zaid, "Do not judge with injustice, and do not judge in the mosque, for Jews, Christians, and menstruating women will come to you."


Grade: Da'if

(٢٠٢٦٩) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ عمر بن عبدالعزیز نے عبدالحمید بن زید کو خط لکھا کہ ظلم کا فیصلہ نہ کرنا، مسجد میں فیصلہ نہ کرنا کیونکہ آپ کے پاس یہودی، عیسائی اور حائضہ بھی آئیں گی۔

(20269) jabir (rz) farmate hain ki umar bin abdulaziz ne abdulhamid bin zaid ko khat likha ki zulm ka faisla na karna masjid mein faisla na karna kyunki aap ke pas yahodi isai aur haiza bhi ayengi.

٢٠٢٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ،قَالَ:" كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللهُ إِلَى عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زَيْدٍ: أَنْ لَا تَقْضِيَ بِالْجِوَارِ وَكَتَبَ إِلَيْهِ: أَنْ لَا تَقْضِيَ فِي الْمَسْجِدِ، فَإِنَّهُ يَأْتِيكَ الْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ وَالْحَائِضُ "