67.
Book of Evidence and Proofs
٦٧-
كتاب الدعوى والبينات


Chapter: Proof against the plaintiff, oath against the defendant

باب: البينة على المدعي، واليمين على المدعى عليه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21197

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If people were to be given on the basis of their claims, then people would claim the wealth and blood of others, but the oath is upon the one who denies (i.e., the defendant)."


Grade: Sahih

(٢١١٩٧) عبداللہ بن عباس (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر لوگوں کو ان کے دعوؤں کی بنیاد پر دیا جائے تو لوگ اپنے مالوں اور خون کے دعوے شروع کردیں، لیکن قسم مدعی علیہ کے ذمہ ہے (یعنی جس کے خلاف دعویٰ کیا گیا ہے)

(21197) Abdullah bin Abbas (raz) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Agar logon ko unke daavon ki bunyad par diya jaye to log apne maalon aur khoon ke daave shuru karden, lekin qasam muddai alaih ke zimma hai (yani jis ke khilaf daawa kiya gaya hai).

٢١١٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى نَاسٌ دِمَاءَ قَوْمٍ وَأَمْوَالَهُمْ، وَلَكِنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ ".٢١١٩٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21198

(21198) - Also.


Grade: Sahih

(٢١١٩٨) ۔ ایضا

(21198) . Ayza.

٢١١٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى نَاسٌ دِمَاءَ قَوْمٍ وَأَمْوَالَهُمْ، وَلَكِنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ ".٢١١٩٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21199

Ibn Abi Mulaika reported: Two women were in a house and they had thorns with them. One of them came (to the Prophet) and a needle pricked her hand. She came to Ibn 'Abbas (who) said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: If people were given (judgment) on the basis of their claims, they would claim the blood and property of (other) people, so give them religious advice from Allah and recite this verse to them: "Those who take a small price for the covenant of Allah and their oaths..." (3:77). So, they were given religious advice, and this woman confessed. (b) Ibn 'Abbas (RA) said: The Prophet (ﷺ) said: The oath is (the liability) of the one being asked to take the oath.


Grade: Sahih

(٢١١٩٩) ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ دو عورتیں گھر میں کانٹے پہنے ہوئی تھیں۔ ایک آئی تو ستالی اس کی ہتھیلی سے گرگئی۔ وہ ابن عباس (رض) کے پاس آئی۔ آپ (رض) نے فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر لوگوں کو ان کے دعوؤں کی بنیاد پر دیا جاتا رہے تو وہ اپنے خون اور مال کو لے جائیں، ان کو اللہ کی وعظ و نصیحت کرو اور ان پر یہ آیت تلاوت کرو : { اِنَّ الَّذِیْنَ یَشْتَرُوْنَ بِعَھْدِ اللّٰہِ وَ اَیْمَانِھِمْ ثَمَنًا قَلِیْلًا } [اٰل عمران ٧٧] کہ یہ اللہ عہد اور اپنی قسموں سے تھوڑی قیمت وصول کرتے ہیں، ان کو وعظ و نصیحت کی گئی۔ اس عورت نے اعتراف کرلیا۔ (ب) ابن عباس (رض) نے فرمایا : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قسم مدعی علیہ کے ذمہ ہے۔

(21199) Ibne Abi Malika farmate hain ke do aurten ghar mein kaante pahne hui thin. Ek aai to satali us ki hatheli se gir gai. Wo Ibne Abbas (RA) ke paas aai. Aap (RA) ne farmaya: Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar logon ko unke daavon ki bunyad par diya jata rahe to wo apne khoon aur maal ko le jayen, unko Allah ki waz o nasihat karo aur unpar ye ayat tilawat karo: { Innal lazeena yashtaroon bi ahdillahi wa aymanihim thamanan qaleela } [Al-Imran 77] ke ye Allah ehad aur apni qasmon se thori qeemat wasool karte hain, unko waz o nasihat ki gai. Is aurat ne aiteraf kar liya. (b) Ibne Abbas (RA) ne farmaya: Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Qasam muddai alaih ke zimma hai.

٢١١٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَخْرِزَانِ فِي بَيْتٍ، فَخَرَجَتْ إِحْدَاهُمَا وَقَدْ أُنْفِذَ بِإِشْفَى فِي كَفِّهَا، فَرُفِعَتْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَذَهَبَ دِمَاءُ قَوْمٍ وَأَمْوَالُهُمْ "، ذَكِّرُوهَا بِاللهِ،وَاقْرَءُوا عَلَيْهَا:{إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا}[آل عمران: ٧٧]فَذَكَّرُوهَا، فَاعْتَرَفَتْ،وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَى هَذَا رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21200

Ibn Abi Mulaika reported that a woman came to me and said that her friend had taken her shawl which she was wearing. She asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him). He said: If people were to be given on the basis of their claims, then people would claim properties and lives, but the burden of proof is on the claimant, and the oath is on the one from whom it is being demanded.


Grade: Sahih

(٢١٢٠٠) ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ ایک عورت میرے پاس آئی کہ اس کی سہیلی نے اس کی ستالی لے لی ہے۔ جو اس نے پہن رکھی ہے، اس نے ابن عباس (رض) سے سوال کیا، فرمانے لگے : اگر لوگ اپنے دعوؤں کی بنیاد پر دیے جانے لگے تو لوگ مالوں اور خونوں کے دعوے کردیں گے، لیکن دلیل طلب کرنے والے کے ذمے ہے اور قسم جس سے طلب کیا جا رہا ہے اس کے ذمے ہے۔

21200 ibn abi malika farmate hain keh ek aurat mere pas aai keh uski saheli ne uski satali le li hai jo usne pehn rakhi hai usne ibn abbas raz se sawal kiya farmane lage agar log apne daavon ki bunyad par diye jane lage to log malon aur khoonon ke daave kar denge lekin daleel talab karne wale ke zimme hai aur qasam jisse talab kiya ja raha hai uske zimme hai

٢١٢٠٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ - هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،قَالَ:رُفِعَ إِلِيَّ امْرَأَةٌ تَزْعُمُ أَنَّ صَاحِبَتَهَا وَجَأَتْهَا بِإِشْفَى حَتَّى ظَهَرَ مِنْ كَفِّهَا،⦗٤٢٧⦘ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ دِمَاءَ رِجَالٍ وَأَمْوَالَهُمْ، وَلَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الطَّالِبِ، وَالْيَمِينَ عَلَى الْمَطْلُوبِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21201

'Uthman bin Saud narrated from Ibn Abi Malikah: “I was the judge in Ta'if on behalf of Ibn az-Zubair. He mentioned the story of two women. He said: 'I wrote to Ibn 'Abbas and Ibn 'Abbas wrote in reply, "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Were people to be given (what they claim) on the basis of their claims, then people would claim the wealth and blood of their people. But the burden of proof is on the claimant, and the oath is on the one who denies.'"


Grade: Sahih

(٢١٢٠١) عثمان بن سود ابن ابی ملیکہ سے نقل فرماتے ہیں کہ میں ابن زبیر کی طرف سے طائف کا قاضی تھا۔ اس نے دو عورتوں کا قصہ ذکر کیا۔ کہتے ہیں : میں نے ابن عباس (رض) کو خط لکھا تو ابن عباس (رض) نے جواب تحریر کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر لوگوں کو ان کے دعوؤں کی بنیاد پر دیا جانے لگا تو لوگ اپنی قوم کے اموال اور خون کے دعوے کردیں گے۔ لیکن دلیل مدعی کے ذمہ ہے اور قسم جو انکار کر دے۔

21201 Usman bin Saud ibn Abi Malika se naql farmate hain ki main Ibn Zubair ki taraf se Taif ka qazi tha Usne do auraton ka qissa zikar kiya kahte hain mainne Ibn Abbas (raz) ko khat likha to Ibn Abbas (raz) ne jawab tahrir kiya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya agar logon ko unke daavon ki bunyad par diya jane laga to log apni qaum ke amwal aur khoon ke daave kar denge lekin daleel muddai ke zimma hai aur qasam jo inkar kar de

٢١٢٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،قَالَ:كُنْتُ قَاضِيًا لِابْنِ الزُّبَيْرِ عَلَى الطَّائِفِ، فَذَكَرَ قِصَّةَ الْمَرْأَتَيْنِ،قَالَ:فَكَتَبْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،فَكَتَبَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، وَلَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21202

(21202) Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ruled that the oath should be taken by the plaintiff.


Grade: Sahih

(٢١٢٠٢) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مدعی علیہ پر قسم کا فیصلہ فرمایا۔

(21202) ibne abbas (rz) farmate hain keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne muddai alaih par qasam ka faisla farmaya.

٢١٢٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عُبْدُوسٍ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، ح،قَالَ:وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:قَضَى بِالْيَمِينِ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَخَلَّادٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الشَّهَادَاتِ بِطُولِهِ، عَلَى هَذَا رِوَايَةُ الْجُمْهُورِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ الْجُمَحِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21203

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The burden of proof is on the claimant, and the oath is on the one who denies (i.e., the defendant)."


Grade: Sahih

(٢١٢٠٣) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دلیل مدعی کے ذمہ اور قسم مدعی علیہ کے ذمہ ہے (یعنی جس کے خلاف دعویٰ کیا گیا)

(21203) Ibne Abbas (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Daleel muddai ke zimma aur qasam mudda alaih ke zimma hai (yani jis ke khilaf daawa kiya gaya).

٢١٢٠٣ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الصُّورِيُّ، فِي كِتَابِهِ إِلَيْنَا، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْبَيِّنَةُ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ "قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ: لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا الْفِرْيَابِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21204

Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever swears a strong oath, desiring to take a Muslim's property, will meet Allah while He is angry with him." Allah revealed a confirmation of this: {Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their oaths for a small price} [Al-Imran 77] Uthman bin Qays came and asked, "What did Abu 'Abd al-Rahman say?" He replied, "Such and such verse." He said, "It was revealed concerning me. There was a well in the land of my cousin. I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said: 'Either produce evidence from your side or let him take an oath.' I said: 'O Messenger of Allah! He will swear falsely.' So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Whoever swears a strong oath, while he is lying in it, desiring only to take a Muslim's property unjustly, will meet Allah while He is angry with him."


Grade: Sahih

(٢١٢٠٤) حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے پختہ قسم اٹھائی اور مسلمان کا مال لینا چاہا وہ اللہ سے ملاقات کرے گا کہ وہ اس پر ناراض ہوگا۔ اللہ نے اس کی تصدیق نازل کی : { إِنَّ الَّذِینَ یَشْتَرُونَ بِعَہْدِ اللَّہِ وَأَیْمَانِہِمْ ثَمَنًا قَلِیلاً } [اٰل عمران ٧٧] ” بیشک وہ لوگ جو اللہ کے عہد اور اپنی قسموں کے عوض تھوڑی قیمت وصول کرتے ہیں۔ “ اشعث بن قیس آئے تو پوچھا کہ ابوعبدالرحمن نے کیا بیان کیا ؟ نہوں نے کہا : فلاں فلاں آیت۔ کہنے لگے : یہ میرے بارے میں نازل ہوئی۔ میرے چچا کے بیٹے کی زمین میں ایک کنواں تھا، میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیری جانب سے دلیل یا اس کے ذمہ قسم۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! وہ قسم اٹھا دے گا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے سچی قسم اٹھائی، حالانکہ وہ اس میں جھوٹا ہے، صرف مسلمان کا مال ہڑپ کرنا چاہتا تھا، وہ اللہ سے ملاقات کرے گا کہ اللہ اس پر ناراض ہوں گے۔

21204 Hazrat Abdullah (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis ne pakka qasam uthai aur musalman ka maal lena chaha woh Allah se mulakat karega keh woh us par naraz hoga. Allah ne us ki tasdeeq nazil ki: { Innal lazeena yashtaroona bi’ahdillahi wa aymanihim thamanan qaleelan } [Al-Imran 77] "Beshak woh log jo Allah ke ahd aur apni qasmon ke awaz thori qeemat wasool karte hain." Ash'as bin Qais aye to poocha keh Abu Abdullah ne kya bayan kiya? Nahon ne kaha: Fulan fulan ayat. Kehne lage: Yeh mere bare mein nazil hui. Mere chacha ke bete ki zameen mein ek kuwan tha, mein Nabi (SAW) ke pass aaya, aap (SAW) ne farmaya: Teri taraf se daleel ya us ke zimma qasam. Maine kaha: Aye Allah ke Rasul! Woh qasam utha dega. To Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis ne sachi qasam uthai, halanke woh us mein jhoota hai, sirf musalman ka maal hadap karna chahta tha, woh Allah se mulakat karega keh Allah us par naraz honge.

٢١٢٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ "،فَأَنْزَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى تَصْدِيقَ ذَلِكَ:{إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا}[آل عمران: ٧٧]إِلَى آخِرِ الْآيَةِ،فَدَخَلَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فَقَالَ:مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟قَالُوا:⦗٤٢٨⦘ كَذَا وَكَذَا،قَالَ:فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" بَيِّنَتَكَ أَوْ يَمِينَهُ "،قُلْتُ:إِذًا يَحْلِفُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ صَبْرٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21205

Abdullah narrates that whoever intends to usurp someone else's property by taking a false oath, will meet Allah in a state where Allah will be angry with him. It is stated in Sadiq Quran: {Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their oaths for a small price} [Al-Imran 77] Then Ash'as bin Qais came to us and said: What did Abu Abdur Rahman tell you? He replied: We conveyed what they had said. He said: They spoke the truth. This verse was revealed about me because there was a dispute between me and another person regarding a well. We took our dispute to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). You (peace and blessings be upon him) said: The burden of proof is upon you and the oath is upon him. I said: He will take an oath, but he will not act upon it. You (peace and blessings be upon him) said: Whoever takes an oath and is lying will meet Allah, and Allah will be angry with him. Allah revealed its confirmation, then recited this verse, {Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their oaths for a small price} [Al-Imran 77].


Grade: Sahih

(٢١٢٠٥) حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ جس نے قسم اٹھا کر غیر کے مال کو ہڑپ کرنا چاہا حالانکہ وہ قسم میں جھوٹا تھا اس کی تو وہ اللہ سے اس حالت میں ملے گا کہ اللہ اس سے ناراض ہوں گے صدیق قرآن میں ہے : { اِنَّ الَّذِیْنَ یَشْتَرُوْنَ بِعَھْدِ اللّٰہِ وَ اَیْمَانِھِمْ ثَمَنًا قَلِیْلًا } [اٰل عمران ٧٧] ” بیشک وہ لوگ جو اللہ کے عہد اور اپنے قسموں کے ذریعے تھوڑی قیمت وصول کرتے ہیں۔ “ پھر اشعث بن قیس ہمارے پاس آئے۔ فرمانے لگے : ابو عبدالرحمن نے تمہیں کیا بیان کیا ؟ فرمایا : ہم نے وہ بیان کردیا جو انھوں نے فرمایا تھا، فرمانے لگے : انھوں نے سچ فرمایا۔ یہ آیت میرے بارے میں نازل ہوئی، کیونکہ میرے اور ایک شخص کے درمیان کنویں کا جھگڑا تھا۔ ہم اپنا جھگڑا لے کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے ذمہ دلیل اور اس کے ذمہ قسم ہے، میں نے کہا : وہ قسم اٹھالے گا، وہ اس کی پر وہ نہ کرے گا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے قسم اٹھائی اور وہ جھوٹا ہے وہ اللہ سے ملاقات کرے گا اور اللہ اس پر ناراض ہوں گے، اللہ نے اس کی تصدیق نازل کی، پھر یہ آیت تلاوت کی،{ اِنَّ الَّذِیْنَ یَشْتَرُوْنَ بِعَھْدِ اللّٰہِ وَ اَیْمَانِھِمْ ثَمَنًا قَلِیْلًا } [اٰل عمران ٧٧] ” بیشک وہ لوگ جو اللہ کے عہد اور اپنے قسموں کے ذریعے تھوڑی قیمت وصول کرتے ہیں۔ “

21205 Hazrat Abdullah farmate hain ki jisne qasam utha kar ghair ke maal ko hadap karna chaha halanki woh qasam mein jhoota tha uski to woh Allah se us halat mein milega ki Allah usse naraaz honge Sadiq Quran mein hai: {inna allazina yashtaroona bi'ahdillahi wa aymanihim thamanan qaleelan} [Al Imran 77] "Beshak woh log jo Allah ke ahd aur apne qasmon ke zariye thori qeemat wasool karte hain" Phir Ash'as bin Qais hamare paas aaye Farmane lage: Abu Abdurrahman ne tumhen kya bayan kiya? Farmaya: Humne woh bayan kardiya jo unhon ne farmaya tha Farmane lage: Unhon ne sach farmaya Yeh ayat mere bare mein nazil hui kyunki mere aur ek shakhs ke darmiyan kuen ka jhagda tha Hum apna jhagda lekar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas gaye Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere zimme daleel aur uske zimme qasam hai Maine kaha: Woh qasam uthalega woh uski par woh na karega Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jisne qasam uthai aur woh jhoota hai woh Allah se mulaqat karega aur Allah us par naraaz honge Allah ne uski tasdiq nazil ki phir yeh ayat tilawat ki {inna allazina yashtaroona bi'ahdillahi wa aymanihim thamanan qaleelan} [Al Imran 77] "Beshak woh log jo Allah ke ahd aur apne qasmon ke zariye thori qeemat wasool karte hain"

٢١٢٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ جَرِيرٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُثْمَانُ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالًا وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ،وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللهِ:{إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ}[آل عمران: ٧٧]الْآيَةَ،قَالَ:ثُمَّ إِنَّ الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ خَرَجَ إِلَيْنَا،فَقَالَ:مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ فَحَدَّثْنَاهُ بِمَا قَالَ،فَقَالَ:صَدَقَ، لَفِيَّ نَزَلَتْ، كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فِي بِئْرٍ، فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" شَاهِدَاكَ أَوْ يَمِينُهُ "،فَقُلْتُ:إِذًا يَحْلِفُ وَلَا يُبَالِي،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالًا هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ "، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَ ذَلِكَ،ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ:{إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا}[آل عمران: ٧٧]الْآيَةَ، لَفْظُ حَدِيثِ إِسْحَاقَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21206

Zaid bin Thabit narrated from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) said: "When the claimant has no proof, the oath is upon the respondent."


Grade: Sahih

(٢١٢٠٦) زید بن ثابت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب طلب کرنے والے کے پاس دلیل نہ ہو تو مطلوب کے ذمہ قسم ہوتی ہے۔

21206 Zaid bin Sabit Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jab talab karne wale ke pass daleel na ho to matloob ke zimma qasam hoti hai.

٢١٢٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ رَوْحٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا لَمْ يَكُنْ لِلطَّالِبِ بَيِّنَةٌ فَعَلَى الْمَطْلُوبِ الْيَمِينُ "رُوِّينَا حَدِيثَ" الْبَيِّنَةُ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ "مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، كُلُّهَا ضَعِيفَةٌ، وَفِيمَا ذَكَرْنَاهُ كِفَايَةٌ.٢١٢٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ،قَالَ:أَخْرَجَ إِلَيْنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ كِتَابًا وَقَالَ: هَذَا كِتَابُ عُمَرَ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَذَكَرَهُ،وَفِيهِ:الْبَيِّنَةُ ⦗٤٢٩⦘ عَلَى مَنِ ادَّعَى، وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21207

Idris and Ya'qub narrate that Sa'eed ibn Abi Burda took out a letter and said: From 'Umar (may Allah be pleased with him) to Abu Musa al-Ash'ari, in it is: “The burden of proof lies on the claimant, and the oath is upon the one who denies (the claim)."


Grade: Sahih

(٢١٢٠٧) ادریس اور ی فرماتے ہیں کہ سعید بن ابی بُردہ نے ایک خط نکالا اور کہنے لگے : حضرت عمر (رض) کی جانب سے ابو موسیٰ اشعری کی طرف، اس خط میں ہے کہ دعویٰ کرنے والے کے ذمہ دلیل ہے اور جس کے خلاف دعویٰ کیا گیا ہے اس کے ذمہ قسم ہے۔

21207 idrees aur ye farmate hain ke saeed bin abi burda ne ek khat nikala aur kahne lage hazrat umar raz ki jaanib se abu musa ashari ki taraf is khat mein hai ke daawa karne wale ke zimme daleel hai aur jis ke khilaf daawa kiya gaya hai us ke zimme qasam hai

٢١٢٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ رَوْحٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا لَمْ يَكُنْ لِلطَّالِبِ بَيِّنَةٌ فَعَلَى الْمَطْلُوبِ الْيَمِينُ "رُوِّينَا حَدِيثَ" الْبَيِّنَةُ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ "مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، كُلُّهَا ضَعِيفَةٌ، وَفِيمَا ذَكَرْنَاهُ كِفَايَةٌ.٢١٢٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ،قَالَ:أَخْرَجَ إِلَيْنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ كِتَابًا وَقَالَ: هَذَا كِتَابُ عُمَرَ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَذَكَرَهُ،وَفِيهِ:الْبَيِّنَةُ ⦗٤٢٩⦘ عَلَى مَنِ ادَّعَى، وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21208

Qatadah (may Allah be pleased with him), regarding Allah's statement: {And We gave him wisdom and perfect eloquence in speech}, said that the burden of proof is on the claimant and the oath is on the one who denies.


Grade: Da'if

(٢١٢٠٨) حضرت قتادہ (رض) اللہ کے اس فرمان : { وَآتَیْنَاہُ الْحِکْمَۃَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ } کے متعلق فرماتے ہیں کہ دلیل مدعی کے ذمہ اور قسم مدعیٰ علیہ کے ذمہ ہے۔

(21208) Hazrat Qatada (RA) Allah ke is farmaan: { WA ATAINAHUL HIKMATA WA FASLAL KHITAB } ke mutalliq farmate hain ke daleel muddai ke zimma aur qasam mudda alaih ke zimma hai.

٢١٢٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ،فِي قَوْلِهِ:{وَأَتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ}قَالَ:" الْبَيِّنَةُ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ "وَرَوَيْنَا فِيمَا مَضَى عَنْ شُرَيْحٍ أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ:" الْأَيْمَانُ وَالشُّهُودُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21209

(21209) Jamil bin Abdur Rahman Mu'azzin went to Umar bin Abdul Aziz (may Allah have mercy on him) when he was the governor of Medina, he used to judge between people. Suddenly a man made a claim against another man. If he (Umar bin Abdul Aziz) saw that there was harmony between the two, he would make the defendant take an oath. If they did not get along, he would not make him take an oath. The Shaikh (may Allah have mercy on him) said: "The oath will be on the defendant, whether the plaintiff and the defendant are in harmony or not."


Grade: Da'if

(٢١٢٠٩) جمیل بن عبدالرحمن مؤذن عمر بن عبدالعزیز (رح) کے پاس حاضر ہوئے جس وقت وہ مدینہ کے حکمران تھے، وہ لوگوں کے درمیان فیصلے کرتے تھے۔ اچانک ایک آدمی نے دوسرے کے خلاف دعویٰ کردیا ۔ اگر وہ دیکھتے کہ دونوں کو درمیان میل جول ہے کہ مدعیٰ علیہ پر قسم ڈال دیتے۔ اگر ان دونوں کا آپس میں میل جول نہ ہوتا تو پھر قسم نہ ڈالتے۔ شیخ (رح) فرماتے ہیں کہ مدعی علیہ کے ذمہ قسم ہوگی چاہے مدعی اور مدعی علیہ کے درمیان میل جول ہو یا نہ ہو۔

21209 Jameel bin Abdurrahman Moazan Umar bin Abdulaziz (rah) ke pass hazir huye jis waqt wo Madina ke hakumran thay, wo logon ke darmiyan faislay karte thay. Achanak aik aadmi ne dusre ke khilaf daawa kar diya. Agar wo dekhte ke donon ko darmiyan mail jowl hai ke muddai alaih par qasam daal dete. Agar in donon ka aapas mein mail jowl na hota to phir qasam na daalte. Sheikh (rah) farmate hain ke muddai alaih ke zimma qasam hogi chahe muddai aur muddai alaih ke darmiyan mail jowl ho ya na ho.

٢١٢٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي أَحَادِيثِ مَالِكٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُؤَذِّنِ،أَنَّهُ:كَانَ يَحْضُرُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِذْ كَانَ عَامِلًا عَلَى الْمَدِينَةِ وَهُوَ يَقْضِي بَيْنَ النَّاسِ، فَإِذَا جَاءَهُ الرَّجُلُ يَدَّعِي عَلَى الرَّجُلِ حَقًّا، نَظَرَ، فَإِنْ كَانَتْ بَيْنَهُمَا مُخَالَطَةٌ وَمُلَابَسَةٌ حَلَّفَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ لَمْ يُحَلِّفْهُ" قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: "وَهَذَا شَيْءٌ ذَهَبَ إِلَيْهِ عَلَى وَجْهِ الِاسْتِحْسَانِ،وَكَذَلِكَ مَا رُوِّينَا عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَنَّهُ قَالَ:" إِذَا ادَّعَى الرَّجُلُ الْفَاجِرُ عَلَى الرَّجُلِ الصَّالِحِ الشَّيْءَ الَّذِيُ يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ كَاذِبٌ، وَأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا مُعَامَلَةٌ لَمْ يُسْتَحْلَفْ لَهُ "،وَالْأَحَادِيثُ الَّتِي ذَكَرْنَاهَا تُخَالِفُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي كِتَابِ الدَّعْوَى:" الْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ، سَوَاءٌ كَانَتْ بَيْنَهُمَا مُخَالَطَةٌ أَوْ لَمْ تَكُنْ "