69.
Book of Allegiance
٦٩-
كتاب الولاء


Chapter: Loyalty (wala) to the nearest in relation to the manumitted slave, and he is the closest in relation to him after the manumitter's death.

باب: الولاء للكبر من عصبة المعتق، وهو الأقرب فالأقرب منهم بالمعتق، إذا كان قد مات المعتق.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21492

(21492) Abd al-Malik ibn Abi Bakr ibn Abd al-Rahman ibn Harith narrated from his father that As ibn Hisham died and left behind three sons, two from his wife, and one from another man. Then one of the two died, leaving wealth and a freed slave, and his full brother inherited the wealth and the wala' of the slave. Then he died, the one who had inherited the wealth and the wala' of the slave. He left behind a son and a brother. His son said: I will keep what my father kept. His brother said: No, you will only inherit the wealth. But the wala' of the slave, if my brother dies, will I not be his heir? So the dispute between the two came to 'Uthman ibn 'Affan (may Allah be pleased with him), and he judged the wala' of the slave in favor of the brother.


Grade: Sahih

(٢١٤٩٢) عبدالملک بن ابی بکر بن عبدالرحمن بن حارث اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عاص بن ہشام ہلاک ہوگیا اور تین بیٹے چھوڑے، دو ماں کی جانب سے تھے، ایک دوسرا مرد۔ پھر دونوں میں سے ایک ہلاک ہوگیا، اس نے مال اور آزاد کردہ غلام چھوڑے اور اس کا حقیقی بھائی وارث مال اور غلاموں کی ولاء کا ہوا۔ پھر وہ ہلاک ہوگیا، جو مال اور غلاموں کی ولاء کا مالک ہوا تھا۔ اس نے بیٹا اور ایک بھائی چھوڑا۔ اس کے بیٹے نے کہا : میں اس کو محفوظ رکھوں گا جس کو میرے باپ نے محفوظ رکھا تھا۔ اس کے بھائی نے کہا : ایسے نہیں بلکہ تو صرف مال کو محفوظ کر۔ لیکن غلاموں کی ولاء اگر میرا بھائی ہلاک ہوجائے۔ کیا میں اس کا وارث نہ بنوں تو دونوں کا جھگڑا حضرت عثمان بن عفان (رض) کے پاس آیا تو انھوں نے غلامی کی نسبت ولاء کا فیصلہ بھائی کے حق میں کردیا۔

21492 Abd al-Malik bin Abi Bakr bin Abd al-Rahman bin Harith apne walid se naql farmate hain ki As bin Hisham halak ho gaya aur teen bete chhore, do maan ki jaanib se the, ek dusra mard. Phir donon mein se ek halak ho gaya, usne maal aur azad karda ghulam chhore aur uska haqiqi bhai waris maal aur ghulamon ki wilayat ka hua. Phir woh halak ho gaya, jo maal aur ghulamon ki wilayat ka malik hua tha. Usne beta aur ek bhai chhora. Uske bete ne kaha: mein isko mahfooz rakhoonga jisko mere baap ne mahfooz rakha tha. Uske bhai ne kaha: aise nahin balki tu sirf maal ko mahfooz kar. Lekin ghulamon ki wilayat agar mera bhai halak ho jaye. Kya mein uska waris na banun to donon ka jhagda Hazrat Usman bin Affan (RA) ke paas aaya to unhon ne ghulami ki nisbat wilayat ka faisla bhai ke haq mein kar diya.

٢١٤٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْعَاصَ بْنَ هِشَامٍ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنِينَ لَهُ ثَلَاثَةً، اثْنَانِ لِأُمٍّ، وَرَجُلٌ لِعِلَّةٍ، فَهَلَكَ أَحَدُ اللَّذَيْنِ لِأُمٍّ، فَتَرَكَ مَالًا وَمَوَالِيَ، فَوَرِثَهُ أَخُوهُ الَّذِي لِأُمِّهِ وَأَبِيهِ مَالَهُ وَوَلَاءَ مَوَالِيهِ، ثُمَّ هَلَكَ الَّذِي وَرِثَ الْمَالَ وَوَلَاءَ الْمَوَالِي، وَتَرَكَ ابْنَهُ وَأَخَاهُ لِأَبِيهِ،فَقَالَ ابْنُهُ:قَدْ أَحْرَزْتُ مَا كَانَ أَبِي أَحْرَزَ مِنَ الْمَالِ وَوَلَاءَ الْمَوَالِي،وَقَالَ أَخُوهُ:لَيْسَ كَذَلِكَ، إِنَّمَا أَحْرَزْتَ الْمَالَ، فَأَمَّا وَلَاءُ الْمَوَالِي فَلَا، أَرَأَيْتَ لَوْ هَلَكَ أَخِي الْيَوْمَ، أَلَسْتُ أَرِثُهُ أَنَا؟ فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَضَى لِأَخِيهِ بِوَلَاءِ الْمَوَالِي.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21493

Shu'bi narrates that Umar, Ali, and Zayd bin Thabit said that allegiance is for the elder.


Grade: Sahih

(٢١٤٩٣) شعبی فرماتے ہیں کہ حضرت عمر، علی اور زید بن ثابت فرماتے ہیں کہ ولاء بڑے کے لیے ہوتی ہے۔

(21493) Shobai farmate hain keh Hazrat Umar Ali aur Zaid bin Sabit farmate hain keh Wila bare ke liye hoti hai.

٢١٤٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ،وَعُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَا:" الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21494

Saeed bin Musayyab narrated that 'Amr bin 'Uthman (may Allah be pleased with him) said: "Allegiance is only for an adult man."


Grade: Sahih

(٢١٤٩٤) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ عمرو عثمان (رض) نے فرمایا : ولاء بڑے مرد کے لیے ہے۔

Saeed bin Musayyab farmate hain ki Amr Usman (RA) ne farmaya : Wila bare mard ke liye hai.

٢١٤٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،قَالَ:كَانَ عُمَرُ وَعَلِيٌّ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ،قَالَ:وَأَحْسِبُهُ ذَكَرَ عَبْدَ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،يَقُولُونَ:" الْوَلَاءُ لِلْأَكْبَرِ "،قَالَ:-يَعْنِي:بِالْأَكْبَرِ أَقْرَبَهُمْ بِأَبٍ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21495

Ibrahim narrates that Umar, Abdullah, and Zaid said that allegiance is of the elder one.


Grade: Sahih

(٢١٤٩٥) ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت عمر، عبداللہ اور زید فرماتے ہیں کہ ولاء بڑے کی ہوتی ہے۔

(21495) Ibrahim farmate hain keh Hazrat Umar Abdullah aur Zaid farmate hain keh wala bare ki hoti hai

٢١٤٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا يَحْيَى، أنبأ يَزِيدُ، أنبأ سُفْيَانُ ⦗٥١١⦘ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:قَالَ عُمَرُ وَعَبْدُ اللهِ وَزَيْدٌ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمُ:" الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ٢١٤٩٦ -قَالَ:وَأنبأ يَزِيدُ، أنبأ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ عَلِيًّا، وَعَبْدَ اللهِ، وَزَيْدًا،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ قَالُوا:"الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ ". وَرُوِيَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، وَعَبْدِ اللهِ، وَزَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21496

Ibrahim narrates that Ali, Abdullah, and Zaid (may Allah be pleased with them) said, "Loyalty is for the elder."


Grade: Sahih

(٢١٤٩٦) ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت علی، عبداللہ اور زید (رض) فرماتے ہیں کہ ولاء بڑے کی ہوتی ہے۔

21496 ibraheem farmate hain ki hazrat ali abdullah aur zaid (rz) farmate hain ki wala bade ki hoti hai

٢١٤٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا يَحْيَى، أنبأ يَزِيدُ، أنبأ سُفْيَانُ ⦗٥١١⦘ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:قَالَ عُمَرُ وَعَبْدُ اللهِ وَزَيْدٌ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمُ:" الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ٢١٤٩٦ -قَالَ:وَأنبأ يَزِيدُ، أنبأ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ عَلِيًّا، وَعَبْدَ اللهِ، وَزَيْدًا،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ قَالُوا:"الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ ". وَرُوِيَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، وَعَبْدِ اللهِ، وَزَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21497

Nakha'i narrates that Ali and Zaid (may Allah be pleased with them) said: "The one who abandons his full brother in favor of his paternal brother, the decision of inheritance will be in favor of the full brother. If the paternal brother passes away, the inheritance will still belong to the full brother."


Grade: Sahih

(٢١٤٩٧) نخعی فرماتے ہیں کہ حضرت علی اور زید (رض) نے فرمایا : وہ آدمی جس نے حقیقی اور باپ کی جانب سے بھائی کو چھوڑا تو ولاء کا فیصلہ حقیقی بھائی کے لیے کیا جاتا ہے۔ اگر باپ کی جانب سے بھائی فوت ہوجائے تو ولاء کا تعلق پھر بھی حقیقی بھائی کے ساتھ ہی رہے گا۔

(21497) Nakhi farmate hain ki Hazrat Ali aur Zaid (RA) ne farmaya: Woh aadmi jis ne haqeeqi aur baap ki jaanib se bhai ko chhoda to wilayat ka faisla haqeeqi bhai ke liye kiya jata hai. Agar baap ki jaanib se bhai foot ho jae to wilayat ka ta'aluq phir bhi haqeeqi bhai ke sath hi rahe ga.

٢١٤٩٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنِ النَّخَعِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، وَزَيْدًا، رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَا فِي رَجُلٍ تَرَكَ أَخًا لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ وَأَخًا لِأَبِيهِ، فَجَعَلَا الْوَلَاءَ لِأَخِيهِ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ، فَإِنْ مَاتَ الْأَخُ مِنْ أَبٍ رَجَعَ الْوَلَاءُ إِلَى بَنِي الْأَخِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21498

Shabi narrates from Ali (may Allah be pleased with him) that if a woman sets a slave or a maid free, then she passes away and leaves behind inheritance, the right of inheritance (wala) is reserved for the male children of the freed slave. If the children are not male, then the inheritance goes to the woman's heirs.


Grade: Da'if

(٢١٤٩٨) شعبی حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب عورت غلام یا لونڈی کو آزاد کرے، وہ ہلاک ہوجائے اور چھوڑے تو ولاء غلام کے بچوں کے لیے محفوظ ہے جو مذکر ہیں۔ اولاد اگر مذکرنہ ہوں تو وراثت اولیاء کے لیے ہے۔

21498 Shobai Hazrat Ali (RA) se naql farmate hain keh jab aurat ghulam ya laundi ko azad kare, woh halak ho jaye aur chhore to wala ghulam ke bachon ke liye mahfooz hai jo muzakkar hain. Aulad agar muzakkrin na hon to wirasat auliya ke liye hai.

٢١٤٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا يَحْيَى، أنبأ يَزِيدُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" إِذَا أَعْتَقَتِ الْمَرْأَةُ عَبْدًا، أَوْ أَمَةً فَهَلَكَتْ وَتَرَكَتْ وَلَدًا ذَكَرًا فَوَلَاءُ ذَلِكَ الْمَوْلَى لِوَلَدِهَا مَا كَانُوا ذُكُورًا، فَإِذَا انْقَطَعَتِ الذُّكُورُ رَجَعَ الْوَلَاءُ إِلَى أَوْلِيَائِهَا ".وَقَالَ شُرَيْحٌ:" يَمْضِي الْوَلَاءُ عَلَى وَجْهِهِ كَمَا يَمْضِي الْمِيرَاثُ، وَلَكِنْ لَا يُورَّثُ الْوَلَاءَ أُنْثَى إِلَّا شَيْئًا أَعْتَقَتْهُ ".

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21499

Abdullah bin Abi Bakr (may Allah be pleased with him) narrated that his father said: "We were sitting with Aban bin Uthman bin Affan when a dispute arose between groups from Juhainah and Banu Harith bin Khazraj. A woman from Juhainah had been married to a man from Banu Harith bin Khazraj named Ibrahim bin Kulaib. She died leaving behind wealth and slaves. Her heirs were a son and her husband. Then her son also died." He said: "The inheritance of his son is for us, and the Wala' (clientele) of the slaves belonged to his son, as it was secured for him." The Juhainah said: "No, rather the Wala' of his slaves, after his child died, belongs to us. We are his heirs." So, Aban bin Uthman ruled between the Juhaini and the Khazraji in this manner.


Grade: Sahih

(٢١٤٩٩) عبداللہ بن ابوبکر (رض) فرماتے ہیں کہ ان کے والد نے بیان کیا کہ وہ ابان بن عثمان بن عفان کے پاس بیٹھے ہوئے تھے تو ان کے پاس جہینہ اور بنو حارث بن خزرج کے گروہوں کا جھگڑا آگیا۔ جہینہ قبیلہ کی عورت بنو حارث بن خزرج کے ایک شخص کے نکاح میں تھیجس کا نام ابراہیم بن کلیب تھا، وہ عورت فوت ہوگئی۔ اس نے مال اور غلام چھوڑے تو اس کے ورثاء میں سے ایک بیٹا اور خاوند تھے۔ پھر اس کا بیٹا بھی فوت ہوگیا، فرماتے ہیں : اس کے بیٹے کی وراثت، ہمارے لیے اور غلاموں کی ولاء کا تعلق، اس کے بیٹے نے اس کو محفوظ کیا گیا ہوا تھا۔ جہینی کہنے لگے : اس طرح نہیں، بلکہ اس کے غلام جب اس کا بچہ فوت ہوگیا ان کی ولاء ہمارے پاس ہے، ہم ان کے وارث ہے تو ابان بن عثمان نے بھی جہینی اور خزرجی کے درمیان اس طرح فیصلہ کردیا۔

21499 Abdullah bin Abubakr (RA) farmate hain ke unke wald ne bayan kiya ke woh Uban bin Usman bin Affan ke paas baithe hue the to unke paas Jaheena aur Banu Harith bin Khazraj ke girohon ka jhagra aagya. Jaheena qabeela ki aurat Banu Harith bin Khazraj ke aik shakhs ke nikah mein thi jis ka naam Ibrahim bin Kulaib tha, woh aurat foot hogayi. Usne maal aur ghulam chhore to uske warisahon mein se aik beta aur khaaوند the. Phir uska beta bhi foot hogaya, farmate hain : uske bete ki wirasat, humare liye aur ghulamon ki wilayat ka ta'aluq, uske bete ne usko mahfooz kiya gaya tha. Jaheeni kahne lage : is tarah nahin, balke uske ghulam jab uska bachcha foot hogaya unki wilayat humare paas hai, hum unke waris hain to Uban bin Usman ne bhi Jaheeni aur Khazraji ke darmiyaan is tarah faisla kardiya.

٢١٤٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ جَالِسًا عِنْدَ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَاخْتَصَمَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ جُهَيْنَةَ، وَنَفَرٌ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَكَانَتِ امْرَأَةٌ مِنْ جُهَيْنَةَ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ كُلَيْبٍ، فَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ، وَتَرَكَتْ مَالًا وَمَوَالِيَ، فَوَرِثَهَا ابْنُهَا وَزَوْجُهَا،ثُمَّ مَاتَ ابْنُهَا فَقَالَ وَرَثَةُ ابْنِهَا:لَنَا وَلَاءُ الْمَوَالِي، قَدْ كَانَ ابْنُهَا أَحْرَزَهُ،قَالَ الْجُهَنِيُّونَ:لَيْسَ كَذَلِكَ، إِنَّمَا هُمْ مَوَالِي صَاحِبَتِنَا، فَإِذَا مَاتَ وَلَدُهَا فَلَنَا وَلَاؤُهُمْ وَنَحْنُ نَرِثُهُمْ، فَقَضَى أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ لِلْجُهَنِيِّينَ بِوَلَاءِ الْمَوَالِي.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21500

Imam Malik (may Allah be pleased with him) said that he was informed that Sa'eed ibn al-Musayyib was asked about a man who died and left behind three sons and a slave, whom he had freed. Then two of his children (i.e., sons) died, leaving one son. Sa'eed said that the remaining son will inherit the freed slave, and when he dies, his children and the children of his brothers will inherit the slave according to Islamic law.


Grade: Da'if

(٢١٥٠٠) امام مالک (رض) فرماتے ہیں کہ ان کو خبر ملی کہ سعید بن مسیب نے ایک آدمی کے بارے میں کہا جو ہلاک ہوگیا اور اس نے تین بیٹے اور غلام چھوڑے، ان کو آزاد کردیا، پھر دو آدمی اس کی اولاد میں سے (یعنی بیٹے) ہلاک ہوگئے اور ایک بچہ چھوڑا۔ سعید کہتے ہیں کہ وہ باقی ماندہ غلاموں کا وارث ہوگا، جب وہ ہلاک ہوجائے، اس کی اولاد اور اس کے بھائیوں کی اولاد غلاموں میں شرعاً مشترک ہوں گی۔

21500 Imam Malik (RA) farmate hain keh un ko khabar mili keh Saeed bin Musayyab ne ek aadmi ke bare mein kaha jo halak hogaya aur us ne teen bete aur ghulam chhore, un ko azad kardiya, phir do aadmi us ki aulad mein se (yani bete) halak hogaye aur ek bachcha chhora. Saeed kehte hain keh woh baqi mandah ghulamon ka waris hoga, jab woh halak hojaye, us ki aulad aur us ke bhaiyon ki aulad ghulamon mein shar'an mushtareek hongi.

٢١٥٠٠ - وَبِإِسْنَادِهِ ثنا مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ فِي رَجُلٍ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنِينَ ثَلَاثَةً، وَتَرَكَ مَوَالِيَ أَعْتَقَهُمْ هُوَ عَتَاقَةً، ثُمَّ إِنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بَنِيهِ هَلَكَا وَتَرَكَا وَلَدًا،قَالَ سَعِيدٌ:" يَرِثُ الْمَوَالِي الْبَاقِيَ مِنَ الثَّلَاثَةِ، فَإِذَا هَلَكَ فَوَلَدُهُ وَوَلَدَا إِخْوَتِهِ فِي الْمَوَالِي شَرْعًا سَوَاءٌ ". وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُرْسَلٌ، يُؤَكِّدُ مَا مَضَى مِنَ الْآثَارِ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21501

Zahri narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A freed slave is a religious brother and a blessing. The one who has the most right to inherit from him is the closest relative of the one who freed him."


Grade: Da'if

(٢١٥٠١) زہری فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آزاد کردہ غلام دینی بھائی ہے اور نعمت ہے۔ لوگوں میں سے سب سے زیادہ وراثت کا حق دار وہ ہے آزاد کرنے والے کا قریبی ہے۔

(21501) Zehri farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Azad karda ghulam deeni bhai hai aur naimat hai. Logon mein se sab se ziada wirasat ka haqdar wo hai azad karne wale ka qareebi hai.

٢١٥٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي: مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ، ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ ⦗٥١٢⦘ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيِّ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْمَوْلَى أَخٌ فِي الدِّينِ، وَنِعْمَةٌ، وَأَحَقُّ النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ أَقْرَبُهُمْ مِنَ الْمُعْتِقِ "