71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب


Chapter: It is permissible to sell the scribe in two cases: if one of its stars sets so it becomes unable to perform, or if the scribe agrees to the sale.

باب: المكاتب يجوز بيعه في حالين: أن يحل نجم من نجومه فيعجز عن أدائه، أو يرضى المكاتب بالبيع.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21721

Hisham bin Urwah narrated from his father that Aishah (may Allah be pleased with her) said: Barirah came and said: I have made a contract with my masters for my freedom for nine ounces of silver, and I have to pay one ounce every year. Will you help me? Aishah said: If your people agree, I will pay the price and you will belong to me (i.e., your Wala will be mine). Barirah went and talked to them, but they refused. She came back to Aishah while the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was present, and she said: I talked to them, but they refused. He (the Prophet) said: My Wala (allegiance) will be for you. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard it and asked, and Aishah informed him. He (the Prophet) said: Buy her and make the condition of Wala. For the Wala is for the one who sets free. Aishah did so. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and praised and glorified Allah, and then said: What is wrong with the people that they stipulate conditions which are not present in the Book of Allah? Every condition that is not present in the Book of Allah is void, even if there are a hundred conditions. The conditions of Allah have more right to be fulfilled. The Wala is only for the one who sets free.


Grade: Sahih

(٢١٧٢١) ہشام بن عروہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : بریرہ آئی اور کہنے لگی : میں نے اپنے مالکوں سے ٩ اوقیہ پر مکاتبت کی ہے اور ہر سال ایک اوقیہ ادا کرنا ہے، آپ میری مدد کریں۔ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : اگر تیرے گھر والے پسند کریں تو قیمت میں ادا کردیتی ہوں اور ولاء میری ہوگی۔ بریرہ (رض) نے جا کر بات کی تو انھوں نے انکار کردیا۔ پھر وہ حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی تشریف فرما تھے وہ کہنے لگی : میں نے ان سے بات کی، لیکن وہ نہیں مانے۔ کہتے ہیں : ولاء میری ہوگی، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سن کر سوال کیا، حضرت عائشہ (رض) نے خبر دی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید لو اور ولاء کی شرط رکھو۔ ولاء تو آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ حضرت عائشہ (رض) نے ایسا ہی کیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھڑے ہو کر اللہ کی حمدوثنا بیان کی، پھر فرمایا : لوگوں کو کیا ہے، کہ وہ ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو کتاب اللہ میں موجود نہیں ہیں۔ جو شرط کتاب اللہ میں موجود نہ وہ سو شرطیں جو بھی ہوں باطل ہیں۔ اللہ کی شرائط پورا کرنے کے زیادہحق دا رہے۔ ولاء صرف آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے۔

21721 Hisham bin Urwah apne walid se naql farmate hain ke Hazrat Ayesha (Raz) ne farmaya : Barerah aai aur kahne lagi : main ne apne malikon se 9 auqiya par mukatabat ki hai aur har saal ek auqiya ada karna hai, aap meri madad karen. Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain : agar tere ghar wale pasand karen to qeemat mein ada kar deti hun aur wala meri hogi. Barerah (Raz) ne ja kar baat ki to unhon ne inkar kar diya. Phir woh Hazrat Ayesha (Raz) ke pass aai aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi tashreef farma the woh kahne lagi : main ne un se baat ki, lekin woh nahi mane. Kahte hain : wala meri hogi, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sun kar sawal kiya, Hazrat Ayesha (Raz) ne khabar di. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : khareed lo aur wala ki shart rakho. Wala to azad karne wale ki hoti hai. Hazrat Ayesha (Raz) ne aisa hi kiya. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kharay ho kar Allah ki hamd o sana bayan ki, phir farmaya : logon ko kya hai, ke woh aisi shartein lagate hain jo kitab Allah mein mojood nahi. Jo shart kitab Allah mein mojood na woh so shartein jo bhi hon baatil hain. Allah ki sharait poora karne ke zyada haq da rahe. Wala sirf azad karne wale ke liye hoti hai.

٢١٧٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:جَاءَتْ بَرِيرَةُ فَقَالَتْ: إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ، فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ فَأَعِينِينِي،فَقَالَتْ عَائِشَةُ:إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي فَعَلْتُ، فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَقَالَتْ لَهُمْ ذَلِكَ، فَأَبَوْا عَلَيْهَا، فَجَاءَتْ مِنْ عِنْدِ أَهْلِهَا، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ،فَقَالَتْ:إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ عَلَيْهِمْ ذَلِكَ فَأَبَوْا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ، فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَسَأَلَهَا فَأَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ فَقَالَ:" خُذِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "، فَفَعَلَتْ عَائِشَةُ، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:" مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ؟ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَهُوَ بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، قَضَاءُ اللهِ أَحَقُّ، وَشَرْطُ اللهِ أَوْثَقُ، وَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ وَالْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهِ أُخَرَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ.قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:إِذَا رَضِيَ أَهْلُهَا بِالْبَيْعِ وَرَضِيَتِ الْمُكَاتَبَةُ بِالْبَيْعِ فَإِنَّ ذَلِكَ تَرْكٌ لِلْكِتَابَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21722

Umara bint Abdur-Rahman narrated that Barira (may Allah be pleased with her) came to Aisha (may Allah be pleased with her) seeking help to purchase her freedom. Aisha said, "If your family agrees, I can pay the entire price at once and free you." Barira consulted with her family, and they said, "We agree only if the right of Wala' remains with us." Yahya said, "Umara bint Abdur-Rahman believed that Aisha mentioned this to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and he said, 'Do not let anything prevent you from buying and freeing her. The Wala' belongs to the one who frees.'"


Grade: Sahih

(٢١٧٢٢) عمرہ بنت عبدالرحمن فرماتی ہیں کہ بریرہ (رض) حضرت عائشہ (رض) سے مدد طلب کرنے کے لیے آئی۔ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : اگر تیرے گھر والے پسند کریں تو میں ایک بار ساری قیمت ادا کر کے تجھے آزاد کردیتی ہوں تو بریرہ (رض) نے اپنے گھر والوں سے بات کی۔ انھوں نے کہا : اگر ولاء ہمارے لیے ہوگی تو پھر درست ہے یحییٰ کہتے ہیں : عمرۃ بنت عبدالرحمن کا خیال ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے یہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز رکاوٹ نہ بنے خریدو اور آزاد کرو۔ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

21722 Umra bint Abdur Rahman farmati hain ke Barira (Razi Allah Anha) Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) se madad talab karne ke liye aayi. Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) ne farmaya: Agar tere ghar wale pasand karen to main ek baar sari qeemat ada kar ke tujhe azad kar deti hun to Barira (Razi Allah Anha) ne apne ghar walon se baat ki. Unhon ne kaha: Agar wala hamare liye hogi to phir durust hai. Yahya kahte hain: Umra bint Abdur Rahman ka khayal hai ke Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) ne ye baat Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne ki to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Koi cheez rukawat na bane khareedo aur azad karo. Wala azad karne wale ki hoti hai.

٢١٧٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،فَقَالَتْ عَائِشَةُ:إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِأَهْلِهَا،فَقَالُوا:لَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ وَلَاؤُكِ لَنَا،قَالَ مَالِكٌ:قَالَ يَحْيَى: فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" لَا يَمْنَعْكِ ذَلِكَ، اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". ⦗٥٦٥⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ. أَرْسَلَهُ مَالِكٌ فِي أَكْثَرِ الرِّوَايَاتِ عَنْهُ، وَأَسْنَدَهُ عَنْهُ مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ.٢١٧٢٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو سَبْرَةَ الْقُرَشِيُّ، ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْهَا لِتَسْتَعِينَهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21723

(21723) Umarah bint 'Abdur-Rahman narrates from 'Aisha (may Allah be pleased with her) that Barirah (may Allah be pleased with her) came to 'Aisha (may Allah be pleased with her) seeking help.


Grade: Sahih

(٢١٧٢٣) عمرۃ بنت عبدالرحمن حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ بریرہ (رض) حضرت عائشہ (رض) سے مدد طلب کرنے کے لیے آئی۔

(21723) Umrah binat Abdur Rahman Hazrat Ayesha (Raz) se naqal farmati hain keh Barirah (Raz) Hazrat Ayesha (Raz) se madad talab karne ke liye aai.

٢١٧٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،فَقَالَتْ عَائِشَةُ:إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِأَهْلِهَا،فَقَالُوا:لَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ وَلَاؤُكِ لَنَا،قَالَ مَالِكٌ:قَالَ يَحْيَى: فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" لَا يَمْنَعْكِ ذَلِكَ، اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". ⦗٥٦٥⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ. أَرْسَلَهُ مَالِكٌ فِي أَكْثَرِ الرِّوَايَاتِ عَنْهُ، وَأَسْنَدَهُ عَنْهُ مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ.٢١٧٢٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو سَبْرَةَ الْقُرَشِيُّ، ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْهَا لِتَسْتَعِينَهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21724

`Umarah bint `Abd ar-Rahman narrated that `Aishah (may Allah be pleased with her) said, "I intended to buy Barirah (may Allah be pleased with her) and free her. Her people stipulated that I could free her, but the Wala' (allegiance/patronage) would be for them." She said, "I mentioned it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said, 'Buy her and free her, for the Wala' is for the one who frees (the slave).'" Then he addressed the people and said, "What is wrong with people who stipulate conditions which are not in the Book of Allah? Whoever stipulates even a hundred conditions which are not in the Book of Allah, they are all void."


Grade: Sahih

(٢١٧٢٤) عمرہ بنت عبدالرحمن حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ وہ فرماتی ہیں کہ میں نے بریرہ (رض) کو خرید کر آزاد کرنے کا ارادہ کیا تو اس کے گھر والوں نے شرط لگا دی کہ آزاد کرو، لیکن ولاء ہمارے لیے ہوگی۔ فرماتی ہیں : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید کر آزاد کرو۔ ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے۔ پھر لوگوں کو خطبہ دیا اور فرمایا : لوگوں کو کیا ہے جو ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو کتاب اللہ میں نہیں ہیں ؟ جس نے ایسی سو شرطیں بھی لگا دیں، جو کتاب اللہ میں نہیں وہ باطل ہیں۔

21724 Umrah binat Abdurrahman Hazrat Aisha (RA) se naqal farmati hain keh woh farmati hain keh maine Barirah (RA) ko khareed kar azad karne ka irada kya to uske ghar walon ne shart laga di keh azad karo, lekin wala hamare liye hogi. Farmati hain: Main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne tazkirah kya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Khareed kar azad karo. Wala azad karne wale ke liye hoti hai. Phir logon ko khutba diya aur farmaya: Logon ko kya hai jo aisi shartein lagate hain jo Kitab Allah mein nahin hain? Jisne aisi sau shartein bhi laga din, jo Kitab Allah mein nahin woh batil hain.

٢١٧٢٤ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، أنبأ شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الطَّحَاوِيُّ، ثنا الْمُزَنِيُّ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:أَرَدْتُ أَنِ اشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَأُعْتِقَهَا، فَاشْتَرَطَ عَلَيَّ مَوَالِيهَا أَنْ أُعْتِقَهَا وَيَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ،قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ،فَقَالَ:" مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ؟ فَمَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنِ اشْتَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ ". .٢١٧٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ،أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ قَالَ:حَدِيثُ يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَثْبَتُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ،وَأَحْسِبُهُ غَلَطَ فِي قَوْلِهِ:" وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ "، وَأَحْسِبُ حَدِيثَ عَمْرَةَ أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ شَرَطَتْ ذَلِكَ لَهُمْ بِغَيْرِ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَرَى ذَلِكَ يَجُوزُ، فَأَعْلَمَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا إِنْ أَعْتَقَتْهَا فَالْوَلَاءُ لَهَا،وَقَالَ:" لَا يَمْنَعْكِ عَنْهَا مَا تَقَدَّمَ مِنْ شَرْطِكِ "، وَلَا أَرَى أَمَرَهَا تَشْتَرِطُ لَهُمْ مَا لَا يَجُوزُ".قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:"حَدِيثُ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ حَدِيثٌ ثَابِتٌ، فَقَدْ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ مَوْصُولًا.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21725

The narration of Umrah bint Abdur Rahman is stronger than the narration of Hisham because this statement in it is incorrect: "So you stipulated the condition of Wala' on them." The narration of Umrah states that Aisha (may Allah be pleased with her) stipulated this condition without the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also knew that if she were freed, the Wala' would be for them, which is prior to the condition. This should not prevent you from anything, and I think the condition they stipulated is not permissible.


Grade: Sahih

(٢١٧٢٥) عمرۃ بنت عبدالرحمن کی حدیث ہشام کی حدیث سے زیادہثابت ہے، کیونکہ اس میں یہ جملہ غلط ہے کہ تو ان پر ولاء کی شرط لگا اور عمرہ کی حدیث میں ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بغیر یہ شرط لگائی، یہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی جان لیا اگر وہ آزاد کر دیگئی تو ولاء بھی ان کے لیے ہوگی۔ جو شرط سے پہلے ہے ، اس سے تجھ کوئی چیز نہ روکے اور میرا خیال ہے جو انھوں نے شرط رکھی ہے جائز نہیں۔

21725 Umra binat Abdul Rahman ki hadees Hisham ki hadees se zyada sabit hai, kyunkay is mein yeh jumla ghalat hai keh tu un per wilay ki shart laga aur Umra ki hadees mein hai keh Hazrat Ayesha (Raz) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke baghair yeh shart lagaai, yeh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bhi jaan liya agar woh azad kar di gai to wilay bhi un ke liye hogi. Jo shart se pehle hai, is se tuj koi cheez na roke aur mera khayal hai jo unhon ne shart rakhi hai jaiz nahin.

٢١٧٢٤ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، أنبأ شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الطَّحَاوِيُّ، ثنا الْمُزَنِيُّ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:أَرَدْتُ أَنِ اشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَأُعْتِقَهَا، فَاشْتَرَطَ عَلَيَّ مَوَالِيهَا أَنْ أُعْتِقَهَا وَيَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ،قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ،فَقَالَ:" مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ؟ فَمَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنِ اشْتَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ ". .٢١٧٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ،أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ قَالَ:حَدِيثُ يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَثْبَتُ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ،وَأَحْسِبُهُ غَلَطَ فِي قَوْلِهِ:" وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ "، وَأَحْسِبُ حَدِيثَ عَمْرَةَ أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ شَرَطَتْ ذَلِكَ لَهُمْ بِغَيْرِ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَرَى ذَلِكَ يَجُوزُ، فَأَعْلَمَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا إِنْ أَعْتَقَتْهَا فَالْوَلَاءُ لَهَا،وَقَالَ:" لَا يَمْنَعْكِ عَنْهَا مَا تَقَدَّمَ مِنْ شَرْطِكِ "، وَلَا أَرَى أَمَرَهَا تَشْتَرِطُ لَهُمْ مَا لَا يَجُوزُ".قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:"حَدِيثُ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ حَدِيثٌ ثَابِتٌ، فَقَدْ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ مَوْصُولًا.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21726

Aishah (may Allah be pleased with her) narrated that Barirah (may Allah be pleased with her) came to her asking for help in writing her emancipation contract. Aishah (may Allah be pleased with her) said, "If your masters agree, I will pay the price of your freedom in one installment." Barirah (may Allah be pleased with her) mentioned this to her family, and they said, "On the condition of Wala." Aishah (may Allah be pleased with her) mentioned this to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Buy her, for Wala is for the one who sets free."


Grade: Sahih

(٢١٧٢٦) عمرہ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ بریرہ (رض) اپنی کتابت میں مدد طلب کرنے کے لیے حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی، حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : اگر تیرے مالک چاہیں تو ایک ہی مرتبہ پوری قیمت ادا کر کے تجھے آزاد کر دوں۔ بریرہ نے اپنے گھر والوں سے تذکرہ کیا تو انھوں نے کہا کہ ولاء کی شرط کے ساتھ، حضرت عائشہ (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خریدو، ولاء تو آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

(21726) Umra Hazrat Ayesha (Raz) se naqal farmati hain ke Barera (Raz) apni kitaabat mein madad talab karne ke liye Hazrat Ayesha (Raz) ke paas aai, Hazrat Ayesha (Raz) ne farmaya: Agar tere malik chahein to ek hi martaba poori qeemat ada kar ke tujhe aazaad kar dun. Barera ne apne ghar walon se tazkira kiya to unhon ne kaha ke wala ki shart ke saath, Hazrat Ayesha (Raz) ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saamne tazkira kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Khareedo, wala to aazaad karne wale ki hoti hai.

٢١٧٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا ⦗٥٦٦⦘ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا،فَقَالَتْ لَهَا:إِنْ شَاءَ مَوَالِيكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ عَنْكِ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ،قَالَتْ:فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِمَوَالِيهَا فَقَالُوا: لَا، إِلَّا أَنْ تَشْتَرِطَ لَنَا الْوَلَاءَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". .٢١٧٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ،عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:أَتَتْنِي بَرِيرَةُ تَسْتَعِينُنِي فِي كِتَابَتِهَا. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.٢١٧٢٨ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.٢١٧٢٩ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِنَحْوِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21727

Aisha (RA) narrates that Barira came to me seeking my help in writing her emancipation contract.


Grade: Sahih

(٢١٧٢٧) عمرۃ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ بریرہ اپنی کتابت میں مجھ سے مدد طلب کرنے کے لیے آئی۔

(21727) Umrah Hazrat Aisha (Raz) se naqal farmati hain keh Barerah apni kitabat mein mujh se madad talab karne ke liye aai.

٢١٧٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا ⦗٥٦٦⦘ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا،فَقَالَتْ لَهَا:إِنْ شَاءَ مَوَالِيكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ عَنْكِ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ،قَالَتْ:فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِمَوَالِيهَا فَقَالُوا: لَا، إِلَّا أَنْ تَشْتَرِطَ لَنَا الْوَلَاءَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". .٢١٧٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ،عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:أَتَتْنِي بَرِيرَةُ تَسْتَعِينُنِي فِي كِتَابَتِهَا. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.٢١٧٢٨ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.٢١٧٢٩ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِنَحْوِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21728

(21728) Yahya bin Saeed narrates from Umarah in the same way.


Grade: Sahih

(٢١٧٢٨) یحییٰ بن سعید حضرت عمرہ سے ایسے ہی روایت کرتے ہیں۔

(21728) Yahya bin Saeed Hazrat Umrah se aise hi riwayat karte hain.

٢١٧٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا ⦗٥٦٦⦘ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا،فَقَالَتْ لَهَا:إِنْ شَاءَ مَوَالِيكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ عَنْكِ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ،قَالَتْ:فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِمَوَالِيهَا فَقَالُوا: لَا، إِلَّا أَنْ تَشْتَرِطَ لَنَا الْوَلَاءَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". .٢١٧٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ،عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:أَتَتْنِي بَرِيرَةُ تَسْتَعِينُنِي فِي كِتَابَتِهَا. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.٢١٧٢٨ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.٢١٧٢٩ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِنَحْوِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21729

(21729) Yahya bin Saeed narrates.


Grade: Sahih

(٢١٧٢٩) یحییٰ بن سعید اس طرح بیان کرتے ہیں۔

(21729) Yahya bin Saeed iss tarah bayan karte hain.

٢١٧٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا ⦗٥٦٦⦘ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا،فَقَالَتْ لَهَا:إِنْ شَاءَ مَوَالِيكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ عَنْكِ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ،قَالَتْ:فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِمَوَالِيهَا فَقَالُوا: لَا، إِلَّا أَنْ تَشْتَرِطَ لَنَا الْوَلَاءَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". .٢١٧٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ،عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:أَتَتْنِي بَرِيرَةُ تَسْتَعِينُنِي فِي كِتَابَتِهَا. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.٢١٧٢٨ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.٢١٧٢٩ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ، ثنا بُنْدَارٌ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِنَحْوِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21730

Nafi' ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) reported that 'Aisha (may Allah be pleased with her) intended to buy a slave girl and set her free. Her family said that the wala' (allegiance) should be theirs. 'Aisha (may Allah be pleased with her) mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said: "Let nothing prevent you, for the wala' belongs to the one who sets free."


Grade: Sahih

(٢١٧٣٠) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے ایک لونڈی کو خرید کر آزاد کرنے کا ارادہ کیا تو اس کے گھر والوں نے کہا کہ ولاء ہمارے نام ہی ہوگی تو حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز تجھے نہ روکے کیونکہ ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہی ہوتی ہے۔

21730 Nafe Ibn Umar (RA) se naqal farmate hain ke Hazrat Ayesha (RA) ne ek laundi ko kharid kar azad karne ka irada kiya to uske ghar walon ne kaha ke wala hamare naam hi hogi to Hazrat Ayesha (RA) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne tazkira kiya to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: koi cheez tujhe na roke kyunki wala azad karne wale ke liye hi hoti hai.

٢١٧٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا أَرَادَتْ"، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً فَتُعْتِقَهَا،فَقَالَ أَهْلُهَا:نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلَاءَهَا لَنَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:"لَا يَمْنَعْكِ ذَلِكَ، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ" رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ.٢١٧٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ،أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ قَالَ:أَحْسِبُ حَدِيثَ نَافِعٍ أَثْبَتَهَا كُلِّهَا، لِأَنَّهُ مُسْنَدٌ، وَأَنَّهُ أَشْبَهُ، وَكَأَنَّ عَائِشَةَ فِي حَدِيثِ نَافِعٍ كَانَتْ شَرَطَتْ لَهُمُ الْوَلَاءَ، فَأَعْلَمَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا إِنْ أَعْتَقَتْ فَالْوَلَاءُ لَهَا، فَإِنْ كَانَ هَكَذَا فَلَيْسَ أَنَّهَا شَرَطَتْ لَهُمُ الْوَلَاءَ بِأَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَلَعَلَّ هِشَامًا أَوْ عُرْوَةَ حِينَ سَمِعَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:"لَا يَمْنَعْكِ ذَلِكَ"، رَأَى أَنَّهُ أَمَرَهَا أَنْ تَشْتَرِطَ لَهُمُ الْوَلَاءَ فَلَمْ يَقِفْ مِنْ حِفْظِهِ عَلَى مَا وَقَفَ ابْنُ عُمَرَ، وَاللهُ أَعْلَمُ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:"وَلِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ شَوَاهِدُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21731

Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that Nafi's hadith is more authentic because it is a Musnad. In Nafi's hadith, it is narrated that Aisha (may Allah be pleased with her) stipulated the condition of Wala' for them upon the instruction of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), because Wala' belongs to the one who sets free, although the condition of Wala' was not stipulated upon the instruction of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Maybe Hisham or Urwah understood from the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "Let nothing prevent you," that you (peace and blessings of Allah be upon him) stipulated the condition of Wala' for them. The narrator of this is not as reliable as Ibn Umar.


Grade: Sahih

(٢١٧٣١) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ نافع کی حدیث زیادہ ثابت ہے، کیونکہ یہ مسند ہے، نافع کی حدیث میں ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے ان کے لیے ولاء کی شرط رکھی تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کہنے پر۔ کیونکہ ولاء تو آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے، حالانکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کہنے پر ولاء کی شرط نہ رکھی تھی۔ شاید کہ ہشام یا عروہ نے قول نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کہ کوئی چیز تجھے نہ روکے سے سمجھ لیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے لیے ولاء کی شرط رکھی ہے۔ اس کے حافظ کا اتنا اعتبار نہیں جتنا ابن عمر کے۔

(21731) Imam Shafi (rah) farmate hain ke Nafi ki hadees ziada sabit hai, kyunki yeh musnad hai, Nafi ki hadees mein hai ke Hazrat Ayesha (raz) ne un ke liye wala ki shart rakhi thi. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke kehne par. Kyunki wala to azad karne wale ke liye hoti hai, halanki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke kehne par wala ki shart na rakhi thi. Shayad ke Hisham ya Urwah ne qaul Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke koi cheez tujhe na roke se samajh liya ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ke liye wala ki shart rakhi hai. Is ke hafiz ka itna aetbar nahi jitna Ibn Umar ke.

٢١٧٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا أَرَادَتْ"، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً فَتُعْتِقَهَا،فَقَالَ أَهْلُهَا:نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلَاءَهَا لَنَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:"لَا يَمْنَعْكِ ذَلِكَ، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ" رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ.٢١٧٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ،أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ قَالَ:أَحْسِبُ حَدِيثَ نَافِعٍ أَثْبَتَهَا كُلِّهَا، لِأَنَّهُ مُسْنَدٌ، وَأَنَّهُ أَشْبَهُ، وَكَأَنَّ عَائِشَةَ فِي حَدِيثِ نَافِعٍ كَانَتْ شَرَطَتْ لَهُمُ الْوَلَاءَ، فَأَعْلَمَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا إِنْ أَعْتَقَتْ فَالْوَلَاءُ لَهَا، فَإِنْ كَانَ هَكَذَا فَلَيْسَ أَنَّهَا شَرَطَتْ لَهُمُ الْوَلَاءَ بِأَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَلَعَلَّ هِشَامًا أَوْ عُرْوَةَ حِينَ سَمِعَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:"لَا يَمْنَعْكِ ذَلِكَ"، رَأَى أَنَّهُ أَمَرَهَا أَنْ تَشْتَرِطَ لَهُمُ الْوَلَاءَ فَلَمْ يَقِفْ مِنْ حِفْظِهِ عَلَى مَا وَقَفَ ابْنُ عُمَرَ، وَاللهُ أَعْلَمُ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:"وَلِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ شَوَاهِدُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21732

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that Aishah (may Allah be pleased with her) intended to buy a slave girl and set her free. Her family refused, saying they would only agree if the Wala (allegiance) belonged to them. Aishah (may Allah be pleased with her) mentioned this to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Nothing should prevent you from buying this slave girl, for the Wala (allegiance) belongs to the one who sets free."


Grade: Sahih

(٢١٧٣٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے ایک لونڈی کو خرید کر آزاد کرنے کا ارادہ کیا، اس کے گھر والوں نے انکار کردیا، لیکن ولاء ان کی ہو تب راضی ہیں تو حضرت عائشہ (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز اس لونڈی کو خریدنے سے رکاوٹ نہ بنے؛ کیونکہ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ki Hazrat Ayesha (RA) ne ek laundi ko khareed kar azad karne ka irada kiya, uske ghar walon ne inkar kar diya, lekin wilayat unki ho tab razi hain to Hazrat Ayesha (RA) ne Rasul Allah (SAW) ke paas tazkira kiya, aap (SAW) ne farmaya: koi cheez is laundi ko khareedne se rukawat na bane; kyunki wilayat azad karne wale ki hoti hai.

٢١٧٣٢ -مِنْهَا مَا:أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، إِمْلَاءً، أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ ⦗٥٦٧⦘ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:أَرَادَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً تُعْتِقُهَا، فَأَبَى أَهْلُهَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْوَلَاءُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" لَا يَمْنَعْكِ ذَلِكَ، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21733

Qasim narrates from Aisha (may Allah be pleased with her) that she intended to buy Barirah to free her, but her family made it conditional that her Wala (allegiance/patronage) would remain with them. Aisha (may Allah be pleased with her) mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Buy her and free her, for Wala (allegiance/patronage) belongs to the one who sets free."


Grade: Sahih

(٢١٧٣٣) قاسم حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے بریرہ کو آزاد کرنے کے لیے خریدنے کا ارادہ کیا، اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی۔ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید کر آزاد کرو، کیونکہ ولاء تو آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے۔

(21733) Qasim Hazrat Ayesha (Raz) se naqal farmate hain ke unhon ne Bureira ko azad karne ke liye kharidne ka irada kiya, uske ghar walon ne wala ki shart rakhi. Hazrat Ayesha (Raz) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass tazkira kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: kharid kar azad karo, kyunki wala to azad karne wale ke liye hoti hai.

٢١٧٣٣ - وَمِنْهَا مَا، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ: سَمِعْتُ الْقَاسِمَ يُحَدِّثُ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ، وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلَاءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنًّى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ. وَبِهَذَا الْمَعْنَى رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21734

Urwa reported from Aisha (RA) that Barira came to Aisha (RA) seeking her help in writing (her emancipation contract). She had not yet paid anything from the price of her writing (freedom). Aisha (RA) said, 'Go to your family. If they agree, I will pay the amount, but the Wala' will be mine, for I would be setting you free'. Barira (RA) mentioned this to her family and they refused, saying, 'If Aisha (RA) wishes to do you a favor, then let her, but the Wala' will be ours'. Aisha (RA) mentioned this to the Prophet (PBUH) and he (PBUH) said, 'Buy her and emancipate her, for the Wala' belongs to the one who sets free'. Then the Messenger of Allah (PBUH) stood up for the Khutba and said, 'What is wrong with people, imposing conditions which are not present in Allah's Book! Any condition that is not in Allah's Book, is not valid, even if it were a hundred conditions. The conditions of Allah are more deserving of being fulfilled'.


Grade: Sahih

(٢١٧٣٤) عروہ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ بریرہ حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی، وہ اپنی کتابت میں مدد طلب کر رہی تھی۔ ابھی اس نے کتابت سے کچھ ادا نہ کیا تھا، حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں اپنے گھر والوں کے پاس جاؤ۔ اگر پسند کریں تو میں رقم ادا کردیتی ہوں، لیکن ولاء میری ہوگی تو میں ایسا کرتی ہوں بریرہ (رض) نے اپنے گھر والوں کے سامنے تذکرہ کیا تو انھوں نے انکار کردیا اور کہنے لگے : اگر حضرت عائشہ (رض) آپ پر احسان کرنا چاہتی ہیں تو ایسا کرلیں، لیکن ولاء ہمارے لیے ہوگی۔ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خریدو اور آزاد کرو، ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خطبہ کے لیے کھڑے ہوئے تو فرمایا : لوگوں کو کیا ہے، ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو کتاب اللہ میں موجود نہیں۔ جو شرط کتاب اللہ میں نہیں ہے، اس کی کوئی اہمیت نہیں ہے، اگرچہ وہ سو شرائط بھی ہوں۔ اللہ کی شرائط پورا کرنے کے اعتبار سے زیادہ حق دار ہیں۔

(21734) Urwa Hazrat Aisha (Raz) se naqal farmate hain ke Barira Hazrat Aisha (Raz) ke pass aai, woh apni kitabt mein madad talab kar rahi thi. Abhi usne kitabt se kuch ada na kia tha, Hazrat Aisha (Raz) farmati hain apne ghar walon ke pass jao. Agar pasand karen to main raqam ada kardeti hun, lekin wala meri hogi to main aisa karti hun Barira (Raz) ne apne ghar walon ke samne tazkira kia to unhon ne inkar kardia aur kehne lage : Agar Hazrat Aisha (Raz) aap par ehsan karna chahti hain to aisa karlen, lekin wala hamare liye hogi. Hazrat Aisha (Raz) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne tazkira kia to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : khareedo aur azad karo, wala azad karne wale ki hoti hai. Phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khutba ke liye khare hue to farmaya : logon ko kia hai, aisi sharten lagate hain jo kitab Allah mein mojood nahin. Jo shart kitab Allah mein nahin hai, us ki koi ahmiyat nahin hai, aggarchah woh so shartein bhi hon. Allah ki shartein poora karne ke aitbar se zyada haqdar hain.

٢١٧٣٤ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ،وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ قَالَا:ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا، وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا،فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ:ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ، فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي، فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِأَهْلِهَا، فَأَبَوْا،وَقَالُوا:إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ، وَيَكُونَ لَنَا وَلَاؤُكِ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ابْتَاعِي وَأَعْتِقِي، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "،ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ؟ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنْ شَرَطَهُ مِائَةَ مَرَّةٍ، شَرْطُ اللهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ، وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ قُتَيْبَةَ وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ الْأَسْوَدُ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21735

(21735) Aswad narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that she wanted to buy Barirah and set her free, but her family made a condition of Wala'. Aisha (may Allah be pleased with her) mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said: "Buy her. Wala' belongs to the one who sets free."


Grade: Sahih

(٢١٧٣٥) اسود حضرت عائشہ (رض) سینقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے بریرہ کو خرید کر آزاد کرنا چاہا تو اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی۔ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ فرمایا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید لو۔ ولاء تو آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

21735 aswad hazrat ayesha (rz) sinql farmaty hain kah hazrat ayesha (rz) ne bureira ko khareed kar azad karna chaha to us k ghar walon ne wilay ki shart rakhi. hazrat ayesha (rz) ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) k samne tazkira farmaya to rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: khareed lo. wilay to azad karne wale ki hoti hai.

٢١٧٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَيُّوبَ الْمَتُّوثِيُّ، أنبأ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ، فَاشْتَرَطُوا عَلَيْهَا الْوَلَاءَ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اشْتَرِيهَا، الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". ⦗٥٦٨⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21736

Aswad narrated from Aisha that Aisha said: “I bought Barira, and her people stipulated the condition of Wala'. I mentioned that to the Prophet (ﷺ), and he said: 'Emancipate her, for the Wala' belongs to the one who emancipates.' So I emancipated her. The Messenger of Allah (ﷺ) then called her and gave her the choice concerning her husband, and she said: 'Let him keep such and such a thing for me, and I will not stay with him.' She chose herself. Her husband was a free man.” This is a Sahih narration reported by Al-Bukhari. The words of `Uthman bin Abi Shaiba: "And her husband was a free man," are not included in it. This statement is from Aswad.


Grade: Sahih

(٢١٧٣٦) اسود حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : میں نے بریرہ کو خرید اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی، میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آزاد کرو کیونکہ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ میں نے اس کو آزاد کردیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو بلوایا اور اس خاوند کے بارے میں اختیار دے دیا، کہنے لگی : وہ مجھے فلاں فلاں چیز دے دے تو میں اس کے پاس نہ رہوں۔ اس نے اپنے نفس کو اختیار کرلیا اور اس کا خاوند بھی آزاد تھا۔ بخاری کی صحیح روایت عثمان بن ابی شیبہ کی اس قول کے بغیر ہے، ” وَکَانَ زَوْجُہَا حُرًّا “ یہ اسود کا قول ہے۔

(21736) Aswad Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) se naqal farmate hain ki Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain : mein ne bureira ko khareed us ke ghar walon ne wala ki shart rakhi, mein ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne tazkira kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : azad karo kyunki wala azad karne wale ki hoti hai. Mein ne us ko azad kar diya to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ko bulaya aur us khawand ke bare mein ikhtiyar de diya, kahne lagi : woh mujhe falan falan cheez de de to mein us ke pas na rahun. Us ne apne nafs ko ikhtiyar kar liya aur us ka khawand bhi azad tha. Bukhari ki sahih riwayat Usman bin Abi Shaiba ki is qaul ke baghair hai, "Wa kana zaujuha hurran" yeh Aswad ka qaul hai.

٢١٧٣٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُثْمَانُ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلَاءَهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ "،قَالَتْ:فَأَعْتَقْتُهَا،قَالَتْ:فَدَعَاهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا،فَقَالَتْ:لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا ثَبَتُّ عِنْدَهُ، فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا، وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ،عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ دُونَ قَوْلِهِ:وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا، وَقَدْ بَيَّنَّا فِي كِتَابِ النِّكَاحِ أَنَّ ذَلِكَ مِنْ قَوْلِ الْأَسْوَدِ، مَيَّزَهُ أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، فَجَعَلَهُ مِنْ قَوْلِ الْأَسْوَدِ،قَالَ الْبُخَارِيُّ:قَوْلُ الْأَسْوَدِ مُنْقَطِعٌ،وَقَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ:رَأَيْتُهُ عَبْدًا أَصَحُّ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وَرَوَاهُ أَيْمَنُ، عَنْ عَائِشَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21737

(21737) Abdul Wahid bin Ayman Makki narrates from his father that I went to Aisha (RA) and said, "O Mother of the Believers! I am the slave of Utbah bin Abi Lahab. Utbah passed away, and his sons inherited me. They sold me to Abdullah bin Abi Amr Makhzumi, who freed me but they kept the condition of my Wala. Now whose freed slave am I?" In Abu Naeem's narration, it states that I came to Aisha (RA), and I was a slave of Utbah bin Abi Lahab. When he passed away, his children inherited me, so Ibn Abi Amr (RA) bought me and freed me. However, Utbah's children stipulated the condition of Wala. He informed Aisha (RA) about this. Aisha (RA) said, "I went to Barirah (RA), who was under a contract of Kitabah (gradual manumission). She said, 'O Mother of the Believers! Buy me, my family wants to sell me. Free me.' I said, 'Yes.' She said, 'My family wants to sell me with the condition of Wala.' Aisha (RA) said, 'I don't need you.' You (peace and blessings be upon him) heard this or were informed about it, so you (peace and blessings be upon him) asked, 'What is the matter with Barirah?' So Aisha (RA) informed you (peace and blessings be upon him). In Abu Naeem's narration, it states that he mentioned this to Aisha (RA), so she narrated what she had said. You (peace and blessings be upon him) said, 'Buy her and free her, regardless of any conditions they set.' In Abu Naeem's narration, it states, "Call them, let them set whatever condition they desire." Aisha (RA) said, "I freed her, but her family stipulated the condition of Wala." In Abu Naeem's narration, it states that Aisha (RA) bought and freed her. Her family stipulated the condition of Wala, so the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "The Wala belongs to the one who frees, even if they set a hundred conditions." Khallad added in his narration, "You are the freed slave of Ibn Abi Amr."


Grade: Sahih

(٢١٧٣٧) عبدالواحد بن ایمن مکی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی، میں نے کہا : اے ام المومنین ! میں عتبہ بن ابی لہب کا غلام ہوں، عتبہ مرگیا۔ اس کے بیٹے میرے وارث ہیں، انھوں نے مجھے عبداللہ بن ابی عمرو مخزومی کے ہاتھوں فروخت کردیا، اس نے مجھے آزاد کردیا لیکن انھوں نے میری ولاء کی شرط رکھی۔ میں اب کس کا آزاد کردہ ہوں ؟ ابو نعیم کی روایت میں ہے کہ میں حضرت عائشہ (رض) کے پاس آیا اور میں عتبہ بن ابی لہب کا غلام تھا، وہ مرگیا تو اس کے اولاد میری وارث ہوئی تو ابن ابی عمر (رض) نے مجھے خرید لیا اور آزاد کردیا۔ لیکن عتبہ کی اولاد نے ولاء کی شرط رکھی تو اس نے حضرت عائشہ (رض) کو آکر بتایا تو حضرت عائشہ (رض) فرمانے لگیں : میں بریرہ (رض) کے پاس آئی، وہ مکاتبہ تھی۔ وہ کہنے لگیں : اے ام المومنین ! مجھے خرید لیں۔ میرے گھر والے مجھے فروخت کرنا چاہتے ہیں۔ مجھے آزاد کردیں، میں نے کہا : ہاں۔ کہنے لگی : میرے گھر والے ولاء کی شرط لگا کر فروخت کرنا چاہتے ہیں۔ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : مجھے تیری کوئی ضرورت نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ سنا یا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر ملیتو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : بریرہ کی کیا حالت ہے ؟ تو حضرت عائشہ (رض) نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی۔ ابونعیم کی روایت میں ہے کہ اس نے حضرت عائشہ (رض) سے تذکرہ کیا تو حضرت عائشہ (رض) نے وہ بیان کردیا، جو اس نے کہا تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ اس کو خرید لیں اور آزاد کردیں، وہ جو بھی شرط رکھیں۔ ابونعیم کی روایت میں ہے کہ آپ ان کو بلائیں وہ شرط رکھیں جو چاہیں۔ حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ میں نے اس کو آزاد کردیا اور اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی۔ ابونعیم کی روایت میں ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے خریدا اور اس کو آزاد کردیا۔ اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ اگر وہ سو شرطیں بھی لگا لیں۔ خلاد نے اپنی روایت میں اضافہ کیا ہے کہ آپ ابن ابی عمرو کے غلام ہیں۔

21737 Abdul Wahid bin Ayman Makki apne walid se naql farmate hain ki main Hazrat Ayesha (Raz) ke paas aayi main ne kaha: Aye Ummul Momineen! main Utba bin Abi Lahab ka ghulam hun Utba mar gaya is ke bete mere wares hain unhon ne mujhe Abdullah bin Abi Umar Makhzumi ke hathon farokht kar diya is ne mujhe azad kar diya lekin unhon ne meri wala ki shart rakhi main ab kis ka azad karda hun? Abu Naeem ki riwayat mein hai ki main Hazrat Ayesha (Raz) ke paas aaya aur main Utba bin Abi Lahab ka ghulam tha woh mar gaya to is ke aulad meri wares hui to Ibn Abi Umar (Raz) ne mujhe khareed liya aur azad kar diya lekin Utba ki aulad ne wala ki shart rakhi to is ne Hazrat Ayesha (Raz) ko aakar bataya to Hazrat Ayesha (Raz) farmane lagi: Main Barira (Raz) ke paas aayi woh mukatba thi woh kahne lagi: Aye Ummul Momineen! mujhe khareed len mere ghar wale mujhe farokht karna chahte hain mujhe azad kar den main ne kaha: Haan kahne lagi: Mere ghar wale wala ki shart laga kar farokht karna chahte hain Hazrat Ayesha (Raz) ne farmaya: Mujhe teri koi zaroorat nahin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yeh suna ya aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar mili to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Barira ki kya halat hai? to Hazrat Ayesha (Raz) ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di Abu Naeem ki riwayat mein hai ki is ne Hazrat Ayesha (Raz) se tazkara kiya to Hazrat Ayesha (Raz) ne woh bayan kar diya jo is ne kaha tha Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aap is ko khareed len aur azad kar den woh jo bhi shart rakhen Abu Naeem ki riwayat mein hai ki aap in ko bulayen woh shart rakhen jo chahen Hazrat Ayesha farmati hain ki main ne is ko azad kar diya aur is ke ghar walon ne wala ki shart rakhi Abu Naeem ki riwayat mein hai ki Hazrat Ayesha (Raz) ne khareeda aur is ko azad kar diya is ke ghar walon ne wala ki shart rakhi to Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Wala azad karne wale ki hoti hai agar woh sau shartein bhi laga len Khallad ne apni riwayat mein izafa kiya hai ki aap Ibn Abi Umar ke ghulam hain.

٢١٧٣٧ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ الْعَدْلُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، حَدَّثَنِي أَيْمَنُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا، أنبأ مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ الْمَكِّيُّ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَقُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي كُنْتُ غُلَامًا لِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ، وَإِنَّ عُتْبَةَ مَاتَ، وَوَرِثَنِي بَنُوهُ، وَإِنَّهُمْ بَاعُونِي مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو الْمَخْزُومِيِّ، فَأَعْتَقَنِي ابْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَاشْتَرَطُوا وَلَائِي، فَمَوْلَى مَنْ أَنَا؟ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ،قَالَ:دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ وَكَانَ لِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ، فَمَاتَ عُتْبَةُ، فَوَرِثَهُ بَنُوهُ، وَاشْتَرَاهُ ابْنُ أَبِي عَمْرٍو، فَأَعْتَقَهُ، وَاشْتَرَطَ بَنُو عُتْبَةَ الْوَلَاءَ، فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا،فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:دَخَلَتْ عَلَيَّ بَرِيرَةُ وَهِيَ مُكَاتَبَةٌ فَقَالَتْ: اشْتَرِينِي يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، فَإِنَّ أَهْلِي يَبِيعُونَنِي، فَأَعْتِقِينِي، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ، اشْتَرِينِي فَأَعْتِقِينِي،قُلْتُ:نَعَمْ،قَالَتْ:إِنَّ أَهْلِي لَا يَبِيعُونِي حَتَّى يَشْتَرِطُوا وَلَائِي،فَقَالَتْ:لَا حَاجَةَ لِي بِكِ، فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ بَلَغَهُ،فَقَالَ:" مَا شَأْنُ بَرِيرَةَ؟ "، فَأَخْبَرَتْهُ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ مَا قَالَتْ لَهَا،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، وَلْيَشْتَرِطُوا مَا شَاءُوا ".وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ:" فَدَعِيهِمْ، فَلْيَشْتَرِطُوا مَا ⦗٥٦٩⦘ شَاءُوا "،قَالَتْ عَائِشَةُ:فَأَعْتَقْتُهَا، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا الْوَلَاءَ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ فَاشْتَرَتْهَا عَائِشَةُ فَأَعْتَقَتْهَا، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا الْوَلَاءَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ، وَإِنِ اشْتَرَطُوا مِائَةَ شَرْطٍ ". .زَادَ خَلَّادٌ فِي رِوَايَتِهِ:" فَأَنْتَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي عَمْرٍو ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَعَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى، وَهَذِهِ الرِّوَايَةُ قُرَيْبَةٌ مِنْ رِوَايَةِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، وَالْعَدَدُ بِالْحِفْظِ أَوْلَى مِنَ الْوَاحِدِ.٢١٧٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:" إِذَا رَضِيَ أَهْلُهَا بِالْبَيْعِ وَرَضِيَتِ الْمُكَاتَبَةُ بِالْبَيْعِ فَإِنَّ ذَلِكَ تَرْكٌ لِلْكِتَابَةِ ".قَالَ الشَّافِعِيُّ:" فَقَالَ لِي بَعْضُ النَّاسِ: فَمَا مَعْنَى إِبْطَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَرْطَ عَائِشَةَ لِأَهْلِ بَرِيرَةَ؟قُلْتُ:إِنَّ بَيِّنًا، وَاللهُ أَعْلَمُ، فِي الْحَدِيثِ نَفْسِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَعْلَمَهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ قَضَى أَنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ،وَقَالَ:{ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ}[الأحزاب: ٥]، وَأَنَّهُ نَسَبَهُمْ إِلَى مَوَالِيهِمْ كَمَا نَسَبَهُمْ إِلَى آبَائِهِمْ، فَكَمَا لَمْ يَجُزْ أَنْ يُحَوَّلُوا عَنْ آبَائِهِمْ، فَكَذَلِكَ لَا يَجُوزُ أَنْ يُحَوَّلُوا عَنْ مَوَالِيهِمُ الَّذِينَ وُلُّوا أَمَانَتَهُمْ،وَقَالَ اللهُ تَعَالَى:{وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ}[الأحزاب: ٣٧]وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ"، وَنَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ،وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:"الْوَلَاءُ لُحْمَةٌ كَلُحْمَةِ النَّسَبِ، النَّسَبُ لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ "، فَلَمَّا بَلَغَهُمْ هَذَا كَانَ مَنِ اشْتَرَطَ خِلَافَ مَا قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَاصِيًا، وَكَانَتْ فِي الْمَعَاصِي حُدُودٌ وَآدَابٌ، فَكَانَ مِنْ أَدَبِ الْعَاصِينَ أَنْ يُعَطَّلَ عَلَيْهِمْ شُرُوطُهُمْ لِيَنْتَكِلُوا عَنْ مِثْلِهِ، أَوْ يَنْتَكِلَ بِهَا غَيْرُهُمْ، وَكَانَ هَذَا مِنْ أَسْنَى الْأَدَبِ. وَرَوَى الزَّعْفَرَانِيُّ، عَنِ الشَّافِعِيِّ مَعْنَى هَذَا وَأَبَيْنَ مِنْهُ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21738

(21738) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that when the family of a slave agreed to sell him and the transaction was completed, the slavery ended. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that some people asked me what is the meaning of Prophet Muhammad (peace be upon him) declaring the condition of the family of Barirah invalid? He replied: Only Allah's Messenger knows best, but the decision of the hadith is that the freeing of a slave belongs to the one who frees. And he said: {Call them by [the names of] their fathers; it is more just in the sight of Allah. But if you do not know their fathers - then they are [still] your brothers in religion and those entrusted to you.} [Al-Ahzab: 5] Show respect to their fathers, this is more just in the sight of Allah. If you do not know their fathers, then they are your religious brothers and dependents. Just as the relationship with the fathers cannot be changed, similarly changing the relationship with the one who frees is also not permissible. Whoever becomes the guardian of this blessing, Allah Almighty said: {And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom Allah bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allah."} [Al-Ahzab: 37] "And when you (peace be upon him) told that person that Allah had bestowed favor upon him and you had also bestowed favor upon him. Keep your wife." And the Messenger of Allah (peace be upon him) said: The freeing belongs to the one who frees, and you (peace be upon him) have prohibited the selling and gifting of freedom. It is narrated in a hadith that freedom is a relationship like lineage, so just as lineage is not sold or gifted, freedom is also not sold or gifted. When you (peace be upon him) hear news about someone who has imposed a condition against which Allah and His Messenger have decided, then that person is sinful, and his condition will be considered invalid so that others may take a lesson from it.


Grade: Sahih

(٢١٧٣٨) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ جب اس کے گھر والے فروخت کرنے پر راضی ہوگئے اور مکاتبہ فروخت ہونے پر راضی ہوگئی تو مکاتبت ختم۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ بعض لوگوں نے مجھ سے پوچھا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بریرہ کے گھر والوں کی شرط کو باطل قرار دیا اس کا کیا معنیٰ ؟ فرمایا : زیادہ تو اللہ کے رسول ہی جانتے ہیں لیکن حدیث کا فیصلہ ہے کہ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ اور فرمایا : { اُدْعُوْھُمْ لِاٰبَآئِھِمْ ھُوَ اَقْسَطُ عِنْدَ اللّٰہِ فَاِنْ لَّمْ تَعْلَمُوْٓا اٰبَآئَ ھُمْ فَاِخْوَانُکُمْ فِی الدِّیْنِ وَ مَوَالِیْکُمْ } [الاحزاب ٥] ان کی نسبت ان کے باپوں کی طرف کرو، یہ اللہ کے ہاں زیادہ انصاف والی بات ہے۔ اگر تم ان کے باپوں کو نہ جانو تو وہ تمہارے دینی بھائی اور مولیٰ ہیں۔ ان کی نسبت آزاد کرنے والے کی طرف کی جاتی جیسے ان کی نسبت ان کے باپوں کی طرف ہوتی ہے۔ جس طرح باپ سے نسبت پھیرنا جائز نہیں، اس طرح آزاد کرنے والے والے سے نسبت تبدیل کرنا بھی جائز نہیں ہے۔ جو ان کی اس نعمت کے والی بنے، اللہ تعالیٰ نے فرمایا :{ وَ اِذْ تَقُوْلُ لِلَّذِیْٓ اَنْعَمَ اللّٰہُ عَلَیْہِ وَ اَنْعَمْتَ عَلَیْہِ اَمْسِکْ عَلَیْکَ زَوْجَکَ } [الاحزاب ٣٧] ” اور جس وقت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس شخص سے کہا کہ آپ اللہ نے اور آپ نے بھی اس پر انعام و احسان کیا تھا۔ اپنی بیوی کو روکے رکھو۔ اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ولاء کو فروخت اور ہبہ کرنے سے منع فرمایا ہے۔ ایک روایت میں ہے کہ ولاء ایسا رشتہ ہے جیسا نسب کا رشتہ ہوتا ہے تو نسب کو فروخت یا ہبہ نہیں کیا جاتا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ان کے بارے میں خبر ملی۔ جس نے شرط لگائی اس کے خلاف جو اللہ اور رسول کا فیصلہ ہے وہ گناہ گار ہے تو اس کی شرط کو باطل ہی قرار دیا جائے گا جائے گا، تاکہ اس جیسے اور دوسرے اس سے عبرت حاصل کریں۔

21738 Imam Shafi (RA) farmate hain keh jab uske ghar wale farokht karne par raazi hogaye aur mukataba farokht hone par raazi hogayi to mukatabat khatam. Imam Shafi (RA) farmate hain keh baaz logon ne mujhse poocha keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Barirah ke ghar walon ki shart ko batil karar diya iska kya ma’eni? Farmaya: Zyada to Allah ke Rasul hi jante hain lekin hadees ka faisla hai keh wilayat azad karne wale ki hoti hai. Aur farmaya: {Udoohum li abaaihim huwa aqsatu ‘indal laahi fa in lam ta’lamuu aabaaa’ahum fa ikhwanukum fid deeni wa mawaliikum} [Al-Ahzab 5] Inki nisbat inke baapon ki taraf karo, yeh Allah ke haan zyada insaf wali baat hai. Agar tum inke baapon ko na jaano to woh tumhare deeni bhai aur mawla hain. Inki nisbat azad karne wale ki taraf ki jati jaise inki nisbat inke baapon ki taraf hoti hai. Jis tarah baap se nisbat phirna jaiz nahi, isi tarah azad karne wale wale se nisbat tabdeel karna bhi jaiz nahi hai. Jo inki is naimat ke wali bane, Allah Ta’ala ne farmaya: {Wa iz taqulu lillazi an’amallahu ‘alaihi wa an’amta ‘alaihi amsik ‘alaika zaujaka} [Al-Ahzab 37] ”Aur jis waqt aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us shakhs se kaha keh aap Allah ne aur aapne bhi is par inaam o ehsaan kiya tha. Apni biwi ko roke rakho. Aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Wilayat azad karne wale ke liye hoti hai aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wilayat ko farokht aur hibah karne se mana farmaya hai. Ek riwayat mein hai keh wilayat aisa rishta hai jaisa nasab ka rishta hota hai to nasab ko farokht ya hibah nahi kiya jata. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko inke baare mein khabar mili. Jisne shart lagai uske khilaf jo Allah aur Rasul ka faisla hai woh gunahgar hai to uski shart ko batil hi karar diya jayega jayega, taake is jaise aur doosre isse ibrat hasil karen.

٢١٧٣٧ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ الْعَدْلُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، حَدَّثَنِي أَيْمَنُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا، أنبأ مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ الْمَكِّيُّ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَقُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي كُنْتُ غُلَامًا لِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ، وَإِنَّ عُتْبَةَ مَاتَ، وَوَرِثَنِي بَنُوهُ، وَإِنَّهُمْ بَاعُونِي مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو الْمَخْزُومِيِّ، فَأَعْتَقَنِي ابْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَاشْتَرَطُوا وَلَائِي، فَمَوْلَى مَنْ أَنَا؟ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ،قَالَ:دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ وَكَانَ لِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ، فَمَاتَ عُتْبَةُ، فَوَرِثَهُ بَنُوهُ، وَاشْتَرَاهُ ابْنُ أَبِي عَمْرٍو، فَأَعْتَقَهُ، وَاشْتَرَطَ بَنُو عُتْبَةَ الْوَلَاءَ، فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا،فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:دَخَلَتْ عَلَيَّ بَرِيرَةُ وَهِيَ مُكَاتَبَةٌ فَقَالَتْ: اشْتَرِينِي يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، فَإِنَّ أَهْلِي يَبِيعُونَنِي، فَأَعْتِقِينِي، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ، اشْتَرِينِي فَأَعْتِقِينِي،قُلْتُ:نَعَمْ،قَالَتْ:إِنَّ أَهْلِي لَا يَبِيعُونِي حَتَّى يَشْتَرِطُوا وَلَائِي،فَقَالَتْ:لَا حَاجَةَ لِي بِكِ، فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ بَلَغَهُ،فَقَالَ:" مَا شَأْنُ بَرِيرَةَ؟ "، فَأَخْبَرَتْهُ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ مَا قَالَتْ لَهَا،فَقَالَ:" اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، وَلْيَشْتَرِطُوا مَا شَاءُوا ".وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ:" فَدَعِيهِمْ، فَلْيَشْتَرِطُوا مَا ⦗٥٦٩⦘ شَاءُوا "،قَالَتْ عَائِشَةُ:فَأَعْتَقْتُهَا، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا الْوَلَاءَ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ فَاشْتَرَتْهَا عَائِشَةُ فَأَعْتَقَتْهَا، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا الْوَلَاءَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ، وَإِنِ اشْتَرَطُوا مِائَةَ شَرْطٍ ". .زَادَ خَلَّادٌ فِي رِوَايَتِهِ:" فَأَنْتَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي عَمْرٍو ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَعَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى، وَهَذِهِ الرِّوَايَةُ قُرَيْبَةٌ مِنْ رِوَايَةِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، وَالْعَدَدُ بِالْحِفْظِ أَوْلَى مِنَ الْوَاحِدِ.٢١٧٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:" إِذَا رَضِيَ أَهْلُهَا بِالْبَيْعِ وَرَضِيَتِ الْمُكَاتَبَةُ بِالْبَيْعِ فَإِنَّ ذَلِكَ تَرْكٌ لِلْكِتَابَةِ ".قَالَ الشَّافِعِيُّ:" فَقَالَ لِي بَعْضُ النَّاسِ: فَمَا مَعْنَى إِبْطَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَرْطَ عَائِشَةَ لِأَهْلِ بَرِيرَةَ؟قُلْتُ:إِنَّ بَيِّنًا، وَاللهُ أَعْلَمُ، فِي الْحَدِيثِ نَفْسِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَعْلَمَهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ قَضَى أَنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ،وَقَالَ:{ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ}[الأحزاب: ٥]، وَأَنَّهُ نَسَبَهُمْ إِلَى مَوَالِيهِمْ كَمَا نَسَبَهُمْ إِلَى آبَائِهِمْ، فَكَمَا لَمْ يَجُزْ أَنْ يُحَوَّلُوا عَنْ آبَائِهِمْ، فَكَذَلِكَ لَا يَجُوزُ أَنْ يُحَوَّلُوا عَنْ مَوَالِيهِمُ الَّذِينَ وُلُّوا أَمَانَتَهُمْ،وَقَالَ اللهُ تَعَالَى:{وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ}[الأحزاب: ٣٧]وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ"، وَنَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ،وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:"الْوَلَاءُ لُحْمَةٌ كَلُحْمَةِ النَّسَبِ، النَّسَبُ لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ "، فَلَمَّا بَلَغَهُمْ هَذَا كَانَ مَنِ اشْتَرَطَ خِلَافَ مَا قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَاصِيًا، وَكَانَتْ فِي الْمَعَاصِي حُدُودٌ وَآدَابٌ، فَكَانَ مِنْ أَدَبِ الْعَاصِينَ أَنْ يُعَطَّلَ عَلَيْهِمْ شُرُوطُهُمْ لِيَنْتَكِلُوا عَنْ مِثْلِهِ، أَوْ يَنْتَكِلَ بِهَا غَيْرُهُمْ، وَكَانَ هَذَا مِنْ أَسْنَى الْأَدَبِ. وَرَوَى الزَّعْفَرَانِيُّ، عَنِ الشَّافِعِيِّ مَعْنَى هَذَا وَأَبَيْنَ مِنْهُ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21739

Harmalah narrated to me that he heard it from Imam Shafi'i, who said regarding the statement "So make a condition of allegiance with them," its meaning is "So make a condition of disavowal with them." They are the ones upon whom is the curse of Allah.


Grade: Sahih

(٢١٧٣٩) حرملہ فرماتے ہیں کہ میں نے امام شافعی (رح) سے سنا، وہ اس قول کے بارے میں فرماتے ہیں کہ تو ان کے لیے ولاء کی شرط رکھ، اس کا معنی ہے کہ تو ان کے خلاف ولاء کی شرط رکھ۔ یہی لوگ ہیں کہ ان پر اللہ کی لعنت ہے۔

(21739) Harmalah farmate hain keh maine Imam Shafai (rh) se suna, woh is qoul ke bare mein farmate hain keh tu un ke liye wilayat ki shart rakh, is ka mani hai keh tu un ke khilaf wilayat ki shart rakh. Yahi log hain keh un per Allah ki laanat hai.

٢١٧٣٩ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَاتِمٍ الرَّازِيَّ، ثنا أَبِي، ثنا حَرْمَلَةُ،قَالَ:سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ،يَقُولُ فِي حَدِيثِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيْثُ قَالَ لَهَا:" اشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ ": مَعْنَاهُ اشْتَرِطِي عَلَيْهِمُ الْوَلَاءَ،قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{أُولَئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ}[الرعد: ٢٥]،يَعْنِي:عَلَيْهِمُ اللَّعْنَةُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: " وَالْجَوَابُ الْأَوَّلُ أَصَحُّ، وَفِي صِحَّةِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ نَظَرٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21740

Ata' reports on the authority of Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) that he considered the sale of Mukatabah disliked.


Grade: Da'if

(٢١٧٤٠) عطاء حضرت ابن مسعود (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ مکاتبہ کی بیع کو ناپسند فرماتے تھے۔

(21740) Ata Hazrat Ibn Masood (Raz) se naql farmate hain ke woh muktuba ki bay ko napasand farmate thay.

٢١٧٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ:كَانَ يَكْرَهُ بَيْعَ الْمُكَاتَبِ.