Chapter: Proof for Those Who Claim That Standing for the Funeral is Abrogated
باب حجة من زعم أن القيام للجنازة منسوخ
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6884
Masud ibn Hakam reported on the authority of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) that the latter was asked about standing up to pray for a funeral procession. Thereupon he said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) stood up and then sat down. In another version (the words are): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) used to stand up for the funeral procession, but later on he sat down for it.
Grade: Sahih
(٦٨٨٤) مسعود بن حکم علی بن ابی طالب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ان کے سامنے جنازے کے لیے کھڑے ہونے کا تذکرہ کیا گیا تو علی بن ابی طالب (رض) نے فرمایا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے پھر بیٹھ گئے۔ دوسری روایت میں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جنازے کے لیے کھڑے ہوا کرتے تھے ، پھر بعد میں بیٹھ گئے۔
6884 Masood bin Hukm Ali bin Abi Talib (RA) se naql farmate hain ke un ke samne janaze ke liye kharay hone ka tazkara kiya gaya to Ali bin Abi Talib (RA) ne farmaya: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kharay huye phir baith gaye. Dusri riwayat mein hai ke Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) janaze ke liye kharay hua karte thay, phir baad mein baith gaye.
Shu'ayb bin Layth narrates from his father, this narration is similar to Qutaybah's narration and it is an exaggeration that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to stand up whenever he saw a funeral procession, then he (peace and blessings of Allah be upon him) stopped standing up and would not stand up for a funeral procession.
Grade: Sahih
(٦٨٨٥) شعیب بن لیث اپنے والد سے نقل کرتے ہیں، یہ حدیث قتیبہ کی روایت کی طرح ہے اور یہ زیادتی ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب جنازہ دیکھتے تو اس کے لیے کھڑے ہوجاتے ، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھڑا ہونا چھوڑ دیا اور جنازے کے لیے کھڑے نہیں ہوتے تھے۔
6885 Shuayb bin Lais apne wald se naql karte hain, yeh hadees Qateeba ki riwayat ki tarah hai aur yeh ziyadati hai keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab janaza dekhte to is ke liye kharay hojate, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khara hona chhor diya aur janaze ke liye kharay nahi hote thay.
Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would stand for the funeral until it was laid down, and the people would also stand with him. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) would sit down, and order the people to sit down too.
Grade: Sahih
(٦٨٨٦) حضرت علی بن ابی طالب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جنازے کے لیے کھڑے ہوتے یہاں تک کہ اسے رکھا نہ جاتا اور لوگ بھی آپ کے ساتھ کھڑے ہوتے پھر اس کے بعد آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیٹھ گئے اور لوگوں کو بھی بیٹھنے کا حکم دیا۔
Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) farmate hain ki Rasulullah (SAW) janaze ke liye kharay hote yahan tak ke use rakha na jata aur log bhi aap ke sath kharay hote phir us ke baad aap (SAW) baith gaye aur logon ko bhi baithne ka hukum diya.
Ali bin Abi Talib (R.A.) narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) stood up, so we also stood up with him. When he (peace be upon him) sat down, we also sat down. I asked: Regarding this funeral that passed by you, what did they say? He replied: They said the same thing that passed by.
Grade: Sahih
(٦٨٨٧) حضرت علی بن ابی طالب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور ہم بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کھڑے ہوئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیٹھ گئے تو ہم بھی بیٹھ گئے۔ میں نے کہا : اس جنازے میں جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے گزراتو انھوں نے کہا : اسی جنازے میں جو گزرا۔
(6887) Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) kharay huye aur hum bhi aap (SAW) ke sath kharay huye, aap (SAW) baith gaye to hum bhi baith gaye. Maine kaha : is janaze mein jo aap (SAW) ke paas se guzrta to unhon ne kaha : isi janaze mein jo guzrta.
Qais ibn Masud (may Allah be pleased with him) narrated from his father that he went to Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) in Kufa. Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) saw people standing, waiting for the funeral to be put down, so Ali (may Allah be pleased with him) gestured to them with his whip to sit down, and said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would also stand and then sit down.
Grade: Da'if
(٦٨٨٨) قیس بن مسعود (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ علی بن ابو طالب کے پاس کوفہ گئے۔ علی بن ابو طالب (رض) نے لوگوں کو دیکھا کہ وہ کھڑے جنازے کا انتظار کر رہے تھے تاکہ اسے رکھا جائے تو علی (رض) نے انھیں اپنے کوڑے سے بیٹھنے کا اشارہ کیا اور فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی کھڑے ہوا کرتے تھے پھر بیٹھ گئے۔
Qais bin Masood (RA) apne walid se naql farmate hain ki woh Ali bin Abu Talib ke paas Kufa gaye. Ali bin Abu Talib (RA) ne logon ko dekha ki woh kharay janaze ka intzaar kar rahe thay takay usay rakha jaye to Ali (RA) ne unhen apne kore se baithne ka ishara kiya aur farmaya: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi kharay hua karte thay phir baith gaye.
Abu Majlaz said: “A funeral passed by Ibn ‘Abbas and Hasan ibn ‘Ali (may Allah be pleased with them). One of them stood up, while the other did not. The one who stood up said to the other, ‘Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) not stand?’ The other replied, ‘Yes, he did, but then he sat down.’”
Grade: Sahih
(٦٨٨٩) ابو مجلز فرماتے ہیں کہ ابن عباس اور حسن بن علی (رض) کے پاس سے ایک جنازہ گزرا۔ ایک ان میں سے کھڑا ہوگیا اور دوسرا نہ کھڑا ہوا تو ایک نے کہا : کیا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے نہیں ہوئے تھے ؟ تو دوسرے نے کہا : کیوں نہیں مگر بعد میں بیٹھ گئے تھے۔
(6889) Abu Majliz farmate hain ki Ibn Abbas aur Hasan bin Ali (RA) ke paas se ek janaza guzra. Ek in mein se khara hogaya aur dusra na khara hua to ek ne kaha : kya Nabi (SAWW) khare nahin huye the ? To dusre ne kaha : kyun nahin magar baad mein baith gaye the.
Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to stand until the funeral was placed in the grave. But once a Jewish scholar passed by and said: We also do the same. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sat down and said: Sit down and oppose them.
Grade: Da'if
(٦٨٩٠) عبادہ بن صامت (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے رہتے تھے، جب تک جنازہ لحد میں نہ رکھا جاتا۔ مگر ایک یہودیوں کا عالم پاس سے گزرا تو اس نے کہا : ہم بھی ایسے کرتے ہیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیٹھ گئے اور فرمایا : بیٹھ جاؤ اور ان کی مخالفت کرو۔
6890 Ibadat bin Samat (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kharay rehte thay jab tak janaza lahad mein na rakha jata magar aik yahudiyon ka alim paas se guzara to usne kaha hum bhi aise karte hain to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) beth gaye aur farmaya beth jao aur in ki mukhalfat karo.
'Abdur Rahman bin Abu Al Qasim narrates that Abu Al Qasim used to walk in front of the funeral and sit down before it was put down, and he did not stand for it, and he narrates from the Prophet's (peace be upon him) wife Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) that she used to say that during the days of ignorance people used to stand for it when they would see it and say: "You are no more with your people, you are no more with your people."'
Grade: Sahih
(٦٨٩٢) عبد الرحمن بن ابو القاسم فرماتے ہیں کہ ابو القاسم جنازے کے آگے چلا کرتے تھے اور اس کے رکھنے سے پہلے بیٹھ جاتے تھے اور اس کے لیے کھڑے نہیں ہوئے تھے اور وہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی سیدہ عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ وہ فرمایا کرتی تھیں کہ دور جاہلیت میں لوگ اس کے لیے کھڑے ہوا کرتے تھے جب اسے دیکھتے اور کہتے : تو اپنے اہل میں نہیں رہا تو اپنے اہل میں نہیں رہا۔
6892 Abdur Rahman bin Abu Al Qasim farmate hain ke Abu Al Qasim janaze ke aage chala karte the aur uske rakhne se pehle baith jate the aur uske liye khare nahi hue the aur wo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki biwi Sayyida Ayesha raziallahu anha se naqal farmati hain ke wo farmaya karti thin ke door jahiliyat mein log uske liye khare hua karte the jab use dekhte aur kehte to apne ahl mein nahi raha to apne ahl mein nahi raha.