9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز


Chapter: Desire for the Family of the Deceased to Observe Patience and Seek Reward as Ordered by Allah

باب الرغبة في أن يتعزى بما أمر الله تعالى به من الصبر والاسترجاع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7124

Umm Salama (may Allah be pleased with her) reported that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: “When you visit a deceased or a sick person, say good things, for whatever you say, the angels say ‘Amen’ to it.” So when Abu Salama passed away, I said: “O Messenger of Allah, what should I say?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Say: ‘O Allah, forgive us and him, and grant us from him a righteous successor.’” She said: “So I said these words, and Allah granted me Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him).”


Grade: Sahih

(٧١٢٤) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جب تم میت یا مریض کے پاس جاؤ تو اچھی بات کہو کیونکہ تم جو کہتے ہو فرشتے اسی پر آمین کہتے ہیں، سو جب ابو سلمہ فوت ہوگئے تو میں نے کہا : اللہ کے رسول ! میں کیا کہوں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو کہہ : (اللَّہُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَلَہُ وَأَعْقِبَنَا مِنْہُ عُقْبَی صَالِحَۃً ) فرماتی ہیں : میں نے یہ کلمات کہے تو اللہ تعالیٰ نے مجھے محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عطا فرما دیے۔

Umme Salma (Razi Allah Anha) farmati hain keh maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna keh jab tum mayyat ya mareed ke paas jao to acchi baat kaho kyunki tum jo kehte ho farishte usi par ameen kehte hain, so jab Abu Salma foot hogaye to maine kaha: Allah ke Rasool! main kya kahun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: To keh: (Allahummaghfir lana wa lahu wa a'qibna minhu 'uqba salihatan) farmati hain: Maine ye kalmat kahe to Allah Ta'ala ne mujhe Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ata farma diye.

٧١٢٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَيِّتَ أَوِ الْمَرِيضَ فَقُولُوا خَيْرًا؛ فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ "،فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَقُولُ؟قَالَ:" قُولِي اللهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَلَهُ وَأَعْقِبْنَا مِنْهُ عُقْبَى صَالِحَةً ". فَقُلْتُهَا فَأَعْقَبَنِي اللهُ مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7125

Narrated by Abu 'Abdullah Al-Hafiz: 'Ali bin 'Isa Al-Hiri told us: Musaddad bin Qatan told us: 'Uthman bin Abi Shaybah told us: Jarir narrated to us from Mansur, from Mujahid, from Sa'id bin Al-Musayyab, from 'Umar, may Allah be pleased with him, who said: What a good provision and what a good addition. {Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah , and indeed to Him we will return." Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy.} What a good provision. {And it is they who are the [rightly] guided.} What a good addition. [Sahih (authentic). Reported by Al-Hakim].


Grade: Sahih

(٧١٢٦) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ عِیسَی الْحِیرِیُّ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا جَرِیرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاہِدٍ عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْمُسَیَّبِ عَنْ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ : نِعْمَ الْعِدْلاَنِ وَنِعْمَ الْعِلاَوَۃُ { الَّذِینَ إِذَا أَصَابَتْہُمْ مُصِیبَۃٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّہِ وَإِنَّا إِلَیْہِ رَاجِعُونَ أُولَئِکَ عَلَیْہِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّہِمْ وَرَحْمَۃٌ} نِعْمَ الْعِدْلاَنِ { وَأُولَئِکَ ہُمْ الْمُہْتَدُونَ } نِعْمَ الْعِلاَوَۃُ ۔ [صحیح۔ أخرجہ الحاکم ]

7126 Akhbarana Abu Abdillah al-Hafiz Haddasana Ali ibn Isa al-Hiri Haddasana Musaddad ibn Qatan Haddasana Uthman ibn Abi Shaybah Haddasana Jarir an Mansur an Mujahid an Said ibn al-Musayyab an Umar (رضي الله تعالى عنه) qala Ni'ma al-'idlan wa ni'ma al-'ilawah {alladhina idha asabathum musibatun qalu inna lillahi wa inna ilayhi raji'un Ula'ika 'alayhim salawatun min Rabbihim wa rahmah} Ni'ma al-'idlan {wa ula'ika hum al-muhtadun} Ni'ma al-'ilawah. [Sahih. Akhrajahu al-Hakim].

٧١٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنِ ابْنِ سَفِينَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،أَنَّهَا قَالَتْ:سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ مَا أَمَرَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ ⦗١٠٨⦘ رَاجِعُونَ اللهُمَّ أُؤْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَاخْلُفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا أَخْلَفَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا "،قَالَتْ:فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ، قُلْتُ أِيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَوَّلُ بَيْتٍ هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،ثُمَّ إِنِّي قُلْتُهَا فَأَخْلَفَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:فَأَرْسَلَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاطِبَ بْنَ أَبِي بَلْتَعَةَ يَخْطُبُنِي لَهُ فَقُلْتُ: إِنَّ لِي بِنْتًا وَأَنَا غَيُورٌ،فَقَالَ:" أَمَّا ابْنَتُهَا فَنَدْعُو اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُغْنِيَهَا وَأَدْعُو اللهَ أَنْ يُذْهِبَ الْغَيْرَةَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَغَيْرِهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7126

(7126) Umar (RA) said: “What an excellent comparison and what an excellent rank are: {Indeed, those who say when touched with a hardship, ‘Surely to Allah we belong and to Him we will ˹all˺ return.’ Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy}. What an excellent comparison and {And it is those who are the ˹rightly˺ guided} This is the best position and the highest rank.


Grade: Da'if

(٧١٢٦) حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں : بہت اچھا موازنہ اور بہترین مرتبہ ہے : { الَّذِینَ إِذَا أَصَابَتْہُمْ مُصِیبَۃٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّہِ وَإِنَّا إِلَیْہِ رَاجِعُونَ أُولَئِکَ عَلَیْہِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّہِمْ وَرَحْمَۃٌ} بہترین موازنہ ہے اور { وَأُولَئِکَ ہُمْ الْمُہْتَدُونَ } یہ بہترین مقام و مرتبہ ہے۔

(7126) Hazrat Umar (RA) farmate hain: bohot acha muwazana aur behtarin martaba hai: {al lazi na iza asabat hum musibatun qalu inna lillahi wa inna ilayhi raji'un auli ika alayhim salawatun min rabbihim wa rahmat} behtarin muwazana hai aur {wa ula ika hum al muhtadoon} yeh behtarin maqam wa martaba hai.

٧١٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُمَرَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" نِعْمَ الْعِدْلَانِ وَنِعْمَ الْعِلَاوَةُ{الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ}[البقرة: ١٥٦]{أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ}[البقرة: ١٥٧]نِعْمَ الْعِدْلَانِ{وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ}[البقرة: ١٥٧]نِعْمَ الْعِلَاوَةُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7127

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a woman who was crying beside a grave. He (peace and blessings of Allah be upon him) said to her: "Fear Allah and be patient." She said: "Leave me alone, for you have not been afflicted with a calamity like mine." She did not recognize him. When she was told that he was the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), she felt as if she was dying and went to the door of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), but she did not find any doorkeeper there. She said: "O Messenger of Allah, I did not recognize you." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Verily, patience is at the first stroke of a calamity." Imam Bukhari narrated it in his Sahih from Adam bin Abi Iyas, and some have narrated in the Hadith (الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَۃِ الأُولَی).


Grade: Sahih

(٧١٢٧) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک عورت کے پاس سے گزرے جو قبر کے پاس رو رہی تھی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے کہا : اللہ سے ڈر اور صبر کر، تو اس نے کہا : آپ مجھے میرے حال پر چھوڑدیں، کیونکہ میرے جیسی تکلیف آپ کو نہیں پہنچی ، وہ آپ کو نہیں پہچانتی تھی۔ جب اسے بتایا گیا کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے تو اس پر موت جیسی کیفیت طاری ہوگئی اور وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دروازے پر آئی تو اس نے وہاں کوئی دربان نہ پایا اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے آپ کو پہچانا نہیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : صبر تو وہ ہے جو صدمے کے آتے ہی کیا جائے۔ امام بخاری نے اپنی صحیح میں آدم بن ابی ایاس سے نقل کیا ہے اور بعض نے حدیث میں بیان کیا کہ (الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَۃِ الأُولَی) ۔

(7127) Anas bin Malik (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) aik aurat ke pass se guzre jo qabar ke pass ro rahi thi to aap (SAW) ne use kaha: Allah se dar aur sabar kar, to usne kaha: Aap mujhe mere haal par chhor dein, kyunki mere jaisi takleef aap ko nahi pahunchi, woh aap ko nahi pehchanti thi. Jab use bataya gaya keh woh Rasul Allah (SAW) the to us par mout jaisi kefiyat tari hogayi aur woh Rasul Allah (SAW) ke darwaze par aayi to usne wahan koi darban na paya usne kaha: Aye Allah ke Rasul! Maine aap ko pehchana nahi to Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Sabar to woh hai jo sadme ke aate hi kiya jaye. Imam Bukhari ne apni sahih mein Adam bin Abi Iyas se naqal kiya hai aur baz ne hadees mein bayan kiya keh (al-sabr 'inda as-sadmati-l-ula).

٧١٢٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:مَرَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِامْرَأَةٍ عِنْدَ قَبْرٍ وَهِيَ تَبْكِي فَقَالَ لَهَا:" اتَّقِي اللهَ وَاصْبِرِي "فَقَالَتْ: إِلَيْكَ عَنِّي فَإِنَّكَ لَمْ تُصَبْ بِمُصِيبَتِي،قَالَ:وَلَمْ تَعْرِفْهُ،فَقِيلَ لَهَا:هُوَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَهَا مِثْلُ الْمَوْتِ فَأَتَتْ بَابَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ تَجِدْ عِنْدَهُ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أَعْرِفْكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الصَّبْرَ عِنْدَ أَوَّلِ الصَّدْمَةِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ،وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ:بَعْضُهُمْ فِي الْحَدِيثِ:" الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7128

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Patience is at the first stroke of a calamity."


Grade: Sahih

(٧١٢٨) انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : صبر تو صدمے کے ابتدائی وقت ہوتا ہے۔

(7128) Anas bin Malik (RA) se riwayat hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Sabr to sadme ke ibtidai waqt hota hai.

٧١٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ،عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7129

Usama bin Zaid narrated that the daughter of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent a message to him (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "My son has passed away, please come to us." He (peace and blessings of Allah be upon him) sent a message saying: "Indeed, he greets you with peace and he belongs to Allah, Who took him back, and to Him belongs whatever He grants, and everything with Him has an appointed term, so be patient and hope for reward."


Grade: Sahih

(٧١٢٩) اسامہ بن زید فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیٹی نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پیغام بھیجا کہ میرا بیٹا فوت ہوگیا ، آپ ہمارے پاس تشریف لائیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پیغام بھیجا کہ وہ تمہیں سلام کہتے ہیں اور یہ کہ وہ اللہ ہی کا ہے جو اس نے لیا اور اسی کے لیے جو اس نے عطا کیا اور ہر چیز اس کے پاس وقت مقررہ کے ساتھ ہے، سو چاہیے کہ تم صبر کرو اور اجر کی امید رکھو۔

7129 Osama bin Zaid farmate hain ke Nabi Kareem SAW ki beti ne aap SAW ko pegham bheja ke mera beta faut hogaya, aap hamare pass tashreef layen. Aap SAW ne pegham bheja ke woh tumhen salam kehte hain aur ye ke woh Allah hi ka hai jo usne liya aur usi ke liye jo usne ata kiya aur har cheez uske pass waqt muqarra ke sath hai, so chahiye ke tum sabar karo aur ajr ki umeed rakho.

٧١٢٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، بِمَروٍ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلُ،عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ:حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ: أَرْسَلَتِ ابْنَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ ابْنِي قُبِضَ فَأْتِنَا،فَأَرْسَلَ يُقْرِئُ السَّلَامَ وَيَقُولُ:" إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلَهُ مَا أَعْطَى وَكُلٌّ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ "،فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ لَيَأْتِيَنَّهَا فَقَامَ وَمَعَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَرَجُلٌ فَدُفِعَ إِلَى رَسُولِ ⦗١٠٩⦘ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّبِيُّ وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ:كَأَنَّهَا شَنٌّ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ سَعْدٌ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا؟قَالَ:" هَذِهِ رَحْمَةٌ جَعَلَهَا اللهُ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ عَاصِمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7130

Narrated Naḍr bin Anas: Malik, the father of Anas, said to his wife, Umm Sulaym, "Didn't you see this man (the Prophet, peace be upon him) prohibiting alcohol? He has gone to Syria and died there." Then Abu Talhah came and proposed to Umm Sulaym and spoke to her about it. She said, "O Abu Talhah! A man like you is not turned away, but you are a disbeliever and I am a Muslim woman. Therefore, marriage with you is not permissible." He said, "What is your dowry?" She said, "My dowry?" He said, "Gold or silver?" Umm Sulaym said, "I do not want anything like that, neither gold nor silver. I only ask that you accept Islam." He said, "Who can help me with this matter?" She said, "The Messenger of Allah (peace be upon him)." So Abu Talhah went to the Prophet, who was among his companions. When the Prophet saw him, he said, "Abu Talhah has come to you, and the glow of Islam is visible between his eyes." Then he came to the Prophet and told him what Umm Sulaym had said. The Prophet married her to him. Thabit said: "We have not heard of a greater dowry than hers - that she was pleased with Islam as her dowry and got married. She was a beautiful-eyed woman with small pupils. They lived together until she gave birth to a son, and Abu Talhah loved him dearly. Suddenly, the boy fell ill. Abu Talhah showed humility in his illness or, as it was said, he took care of him. Abu Talhah went to the Prophet, and the child died. Umm Sulaym said, 'Do not tell Abu Talhah about the death of the child until I inform him myself.' So she prepared the child and laid him down. When Abu Talhah came back from the Prophet, he asked, 'How is my son?' She said, 'O Abu Talhah! He is in peace from the distress he was suffering yesterday.' Abu Talhah said, 'Alhamdulillah (Praise be to Allah).' Then she brought him dinner, and he ate from it. Then she got up, perfumed herself, and presented herself to him, and they had intercourse. When she knew that Abu Talhah had eaten and satisfied himself, Umm Sulaym said, 'O Abu Talhah! What do you think? If a people lend something to another people, then they ask for it back, is it befitting for them to refuse to return it?' He said, 'No.' She said, 'Indeed, Allah Almighty gave you a son as a loan, and then He took him back. So consider your son as a source of reward and be patient.' He became angry and said, 'You left me until I did that, and then you informed me of the death of my son!' Then he went to the Messenger of Allah in the morning and informed him. The Messenger of Allah said, 'May Allah bless you in your last night.' She became pregnant from that. Umm Sulaym used to travel with the Messenger of Allah. When he would leave, she would leave, and when he would enter, she would enter, until this event occurred, and she gave birth to a child. When they arrived in Medina, she said to her son, Anas, 'Take this child to the Messenger of Allah.' So he took the child and brought him to the Prophet, who was treating the goats and camels with medicine. When he saw the child, he said, 'Is this the son of Umm Sulaym?' He said, 'Yes.' The Prophet threw down what was in his hand and took the child. He said, 'Bring me some Ajwa dates.' Then the Prophet took a date, chewed it, and put it in the child's mouth, and the child was sucking on it. The Prophet said, 'Look how much the Ansar love dates.' Then he put it in his mouth again and named him Abdullah. Thabit said: "They are counted among the best Muslims."


Grade: Sahih

(٧١٣٠) نضر بن انس (رض) فرماتے ہیں کہ انس کے والد مالک نے اپنی بیوی ام سلیم سے کہا : کیا تو اس آدمی (نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ) کو نہیں دیکھی کہ وہ شراب کو حرام کہتا ہے تو وہ شام چلا گیا اور وہیں ہلاک ہوگیا تو ابو طلحہ (رض) آئے اور نکاح کا پیغام ام سلیم (رض) کو بھیجا اور اس سلسلے میں ان سے بات کی تو وہ کہنے لگی : اے ابو طلحہ ! تیرے جیسا بندہ لوٹایا تو نہیں جاتا، مگر تو کافر ہے اور میں مسلمان عورت ہوں ۔ اس لیے تجھ سے نکاح درست نہیں تو اس نے کہا : تیرا مہر کیا ہے ؟ انھوں نے کہا : میرا مہر (مطالبہ) ؟ تو اس نے کہا : سونا یا چاندی ؟ ام سلیم نے کہا : میں ایسا کچھ نہیں چاہتی ، نہ سونا نہ چاندی۔ میں تو تجھ سے اسلام کا مطالبہ کرتی ہوں۔ اس نے کہا : میرے لیے اس کام میں کون ہے ؟ انھوں نے کہا : تیرے لیے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہیں تو ابو طلحہ اللہ کے نبی کی طرف چلا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے صحابہ میں تشریف فرما تھے ، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے دیکھا تو فرمایا : تمہارے پاس ابو طلحہ آیا ہے اور اسلام کی چمک اس کی آنکھوں کے درمیان نظر آرہی ہے، پھر وہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور جو کچھ ام سلیم (رض) نے کہا : وہ بتادیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسی پر اس کا نکاح کردیا۔ ثابت فرماتے ہیں : ہم تک یہ بات نہیں پہنچی کہ اس سے عظیم کوئی مہر ہو کہ وہ مہر کے عوض اسلام پر خوش ہوگئی اور نکاح کیا اور وہ خوبصورت آنکھوں والی عورت تھی، جس میں چھوٹی پتلی تھی تو وہ اسی کی ساتھ رہی، حتیٰ کہ اس سے ایک بیٹا پیدا ہو اور ابو طلحہ اس سے بہت محبت کرتے تھے ، اچانک بچہ بیمار ہوگیا تو ابو طلحہ نے اس کی بیماری میں تواضع کی یا فرمایا : دیکھ بھال کی تو ابو طلحہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف چلا اور بچہ فوت ہوگیا تو ام سلیم (رض) نے کہا : کوئی ابو طلحہ کو بچے کی موت کی خبر نہ دے، حتیٰ کہ میں خود آگاہ کروں گی تو اس نے بچے کو تیار کیا اور رکھدیا ، ابو طلحہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے آئے تو پوچھا : میرے بیٹے کا کیا حال ہے تو اس نے کہا : اے ابو طلحہ ! کل جو اسے تکلیف تھی ، اس سے سکون میں ہے۔ ابو طلحہ نے کہا : الحمد اللہ پھر وہ رات کا کھانا لائی تو انھوں نے اس میں سے کھایا، پھر وہ اٹھی خوشبو وغیرہ لگائی اور اپنے کو اس پر پیش کردیا تو انھوں نے اس سے جماع کیا ۔ جب اس نے جانا کہ ابو طلحہ نے کھانا کھالیا اور اس سے استفادہ بھی کرلیا تو ام سلیم نے کہا : اے ابو طلحہ ! تیرا کیا خیال ہے کہ اگر ایک قوم دوسری قوم کو عاریۃً کوئی چیز دیتی ہے، پھر وہ ان سے مانگ لیتے ہیں تو کیا انھیں زیب دیتا ہے کہ وہ اسے ان سے روکیں ، اس نے کہا : نہیں تو اس نے کہا : بیشک اللہ تعالیٰ تجھے عاریۃً بیٹا دیا تھا۔ پھر اسے اپنے پاس بلا لیا سو تو اپنے بیٹے کو باعثِ اجر سمجھ اور صبر کر تو وہ غصے میں آگئے، پھر کہا کہ تو نے مجھے چھوڑے رکھا، یہاں تک کہ میں نے وہ کچھ کیا پھر تو نے مجھے میرے بیٹے کی موت کی خبر دی۔ پھر وہ صبح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تمہاری گزشتہ رات میں برکت ڈالے اور وہ اس سے حاملہ ہوگئیں اور ام سلیم (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ سفر کیا کرتی تھیں۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نکلتے تو وہ بھی نکلتیں جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) داخل ہوتے تو وہ بھی داخل ہوتیں یہاں تک کہ یہ معاملہ پیش آگیا اور اس نے بچے کو جنم دیا، یعنی جب وہ مدینے آئے تو اس نے بیٹے انس سے کہا : اس بچے کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے چل، تو اس نے بچے کو لیا اور اسے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے آیا اور آپ بکریوں اور اونٹوں کو دوا دے رہے تھے۔ جب بچے کی طرف دیکھا تو فرمایا : کیا یہ بنت ملحان کا بیٹا ہے ؟ اس نے کہا : جی ہاں ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وہ کچھ پھینک دیا ، جو ہاتھ میں تھا اور بچے کو پکڑ لیا اور فرمایا : میرے پاس عجوہ کھجوریں لاؤ ، پھر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھجور کو پکڑا اور بچے کو گھٹی دی اور بچہ اسے چوس رہا تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دیکھو انصاریوں کو کھجور سے کس قدرمحبت ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہی نے گھٹی دی اور اس کا نام عبداللہ رکھا۔ ثابت کہتے ہیں : ان کا شمار بہترین مسلمانوں میں ہوتا ہے۔

7130 Nazr bin Anas (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Anas ke walid Malik ne apni biwi Umm-e-Sulaim se kaha: kya tu is aadmi (Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم))) ko nahi dekhi ke woh sharaab ko haraam kehta hai? Woh Shaam chala gaya aur wahin halaak ho gaya. To Abu Talha (Razi Allah Anhu) aaye aur nikah ka paigham Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) ko bheja aur is silsile mein unse baat ki to woh kehne lagi: aye Abu Talha! Tere jaisa banda lootaya to nahi jata, magar tu kafir hai aur mein musalman aurat hun, isliye tujhse nikah durust nahi. To usne kaha: tera maher kya hai? Unhon ne kaha: mera maher (mutalba)? To usne kaha: sona ya chandi? Umm-e-Sulaim ne kaha: mein aisa kuchh nahi chahti, na sona na chandi. Mein to tujhse Islam ka mutalba karti hun. Usne kaha: mere liye is kaam mein kaun hai? Unhon ne kaha: tere liye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hain. To Abu Talha Allah ke Nabi ki taraf chala gaya aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne Sahaba mein tashreef farma the. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use dekha to farmaya: tumhare pass Abu Talha aaya hai aur Islam ki chamak uski aankhon ke darmiyaan nazar aa rahi hai. Phir woh Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur jo kuchh Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) ne kaha woh bata diya aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usi par uska nikah kar diya. Sabit farmate hain: hum tak yeh baat nahi pahunchi ki us se azeem koi maher ho ke woh maher ke awaz Islam par khush hogayi aur nikah kiya aur woh khubsurat aankhon wali aurat thi, jis mein chhoti putli thi to woh usi ki saath rahi, hatta ki us se ek beta paida hua aur Abu Talha us se bahut mohabbat karte the. Achanak bachcha bimar hogaya to Abu Talha ne uski bimari mein tawazu ki ya farmaya: dekhbhal ki to Abu Talha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf chala gaya aur bachcha foot hogaya to Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) ne kaha: koi Abu Talha ko bachche ki mout ki khabar na de, hatta ki mein khud agah karungi. To usne bachche ko taiyar kiya aur rakh diya. Abu Talha Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass se aaye to puchha: mere bete ka kya haal hai? To usne kaha: aye Abu Talha! Kal jo use takleef thi us se sukoon mein hai. Abu Talha ne kaha: Alhamdulillah. Phir woh raat ka khana layi to unhon ne us mein se khaya, phir woh uthi khushbu waghaira lagayi aur apne ko us par pesh kar diya to unhon ne us se jima kiya. Jab usne jaana ki Abu Talha ne khana kha liya aur us se istifada bhi kar liya to Umm-e-Sulaim ne kaha: aye Abu Talha! Tera kya khayal hai ki agar ek qaum dusri qaum ko ariyatan koi cheez deti hai, phir woh unse mang lete hain to kya unhen zeb deta hai ki woh use unse roken? Usne kaha: nahi. To usne kaha: beshak Allah Ta'ala tujhe ariyatan beta diya tha phir use apne pass bula liya, so tu apne bete ko baais-e-ajar samajh aur sabar kar. To woh ghusse mein aa gaye phir kaha ki tune mujhe chhode rakha yahan tak ki maine woh kuchh kiya phir tune mujhe mere bete ki mout ki khabar di. Phir woh subah Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir huye aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah tumhari guzishta raat mein barkat dale aur woh us se hamil hogayin aur Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saath safar kiya karti thin. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) nikalte to woh bhi nikalti, jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dakhil hote to woh bhi dakhil hoti, yahan tak ki yeh mamla pesh aagaya aur usne bachche ko janam diya. Yaani jab woh Madinah aaye to usne bete Anas se kaha: is bachche ko Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass le chal. To usne bachche ko liya aur use Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass le aaya aur Aap bakriyon aur oonton ko dawa de rahe the. Jab bachche ki taraf dekha to farmaya: kya yeh bint Milhan ka beta hai? Usne kaha: ji haan! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne woh kuchh phenk diya jo haath mein tha aur bachche ko pakad liya aur farmaya: mere pass ajwa khajoorein lao. Phir Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khajoor ko pakda aur bachche ko ghuti di aur bachcha use chus raha tha to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: dekho Ansaron ko khajoor se kis kadar muhabbat hai. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hi ne ghuti di aur uska naam Abdullah rakha. Sabit kehte hain: inka shumar behtarin muslimon mein hota hai.

٧١٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَجَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، كُلُّهُمْ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَاهُ شَيْخٌ، سَمِعَهُ مِنَ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، وَقَدْ دَخَلَ حَدِيثُ بَعْضِهِمْ فِي بَعْضٍ،قَالَ:قَالَ مَالِكٌ أَبُو أَنَسٍ لِامْرَأَتِهِ أُمِّ سُلَيْمٍ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ: أَرَى هَذَا الرَّجُلَ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَرِّمُ الْخَمْرَ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى الشَّامَ فَهَلَكَ هُنَالِكَ،فَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ فَخَطَبَ أُمَّ سُلَيْمٍ فَكَلَّمَهَا فِي ذَلِكَ فَقَالَتْ:يَا أَبَا طَلْحَةَ مَا مِثْلُكَ يُرَدُّ وَلَكِنَّكَ امْرُؤٌ كَافِرٌ وَأَنَا امْرَأَةٌ مُسْلِمَةٌ لَا يَصْلُحُ أَنْ أَتَزَوَّجَكَ،قَالَ:وَمَا ذَاكَ دَهْرُكِ، قَالَتْ وَمَا دَهْرِي؟ قَالَ الصَّفْرَاءُ وَالْبَيْضَاءُ،قَالَتْ:فَإِنِّي لَا أُرِيدُ صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ أُرِيدُ مِنْكَ الْإِسْلَامَ،قَالَ:فَمَنْ لِي بِذَلِكَ؟قَالَتْ:لَكَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ يُرِيدُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ:" جَاءَكُمْ أَبُو طَلْحَةَ غُرَّةُ الْإِسْلَامِ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ". فَجَاءَ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَتَزَوَّجَهَا عَلَى ذَلِكَ،قَالَ ثَابِتٌ:فَمَا بَلَغَنَا أَنَّ مَهْرًا كَانَ أَعْظَمَ مِنْهُ أَنَّهَا رَضِيَتْ بِالْإِسْلَامِ مَهْرًا فَتَزَوَّجَهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً مَلِيحَةَ الْعَيْنَيْنِ فِيهَا صِغَرٌ، فَكَانَتْ مَعَهُ حَتَّى وُلِدَ مِنْهُ بُنَيٌّ، وَكَانَ يُحِبُّهُ أَبُو طَلْحَةَ حُبًّا شَدِيدًا إِذْ مَرِضَ الصَّبِيُّ وَتَواضَعَ أَبُو طَلْحَةَ لِمَرَضِهِ أَوْ تَضَعْضَعَ لَهُ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَاتَ الصَّبِيُّ، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا لَا يَنْعَيَنَّ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ أَحَدٌ ابْنَهُ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أَنْعَاهُ لَهُ، فَهَيَّأَتِ الصَّبِيَّ وَوَضَعَتْهُ، وَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا،فَقَالَ:كَيْفَ ابْنِي؟فَقَالَتْ:يَا أَبَا طَلْحَةَ مَا كَانَ مُنْذُ اشْتَكَى أَسْكَنَ مِنْهُ السَّاعَةَ،قَالَ:فَلِلَّهِ الْحَمْدُ. فَأَتَتْهُ بِعَشَائِهِ فَأَصَابَ مِنْهُ ثُمَّ قَامَتْ فَتَطَيَّبَتْ وَتَعَرَّضَتْ لَهُ فَأَصَابَ مِنْهَا،فَلَمَّا عَلِمَتْ أَنَّهُ طَعِمَ وَأَصَابَ مِنْهَا قَالَتْ:يَا أَبَا طَلْحَةَ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ قَوْمًا أَعَارُوا قَوْمًا عَارِيَةً لَهُمْ فَسَأَلُوهُمْ إِيَّاهَا أَكَانَ لَهُمْ أَنْ يَمْنَعُوهَا؟فَقَالَ:لَا،قَالَتْ:فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ كَانَ أَعَارَكَ ابْنَكَ عَارِيَةً ثُمَّ قَبَضَهُ إِلَيْهِ فَاحْتَسِبِ ابْنَكَ وَاصْبِرْ، فَغَضِبَ، ثُمَّ قَالَ تَرَكْتِنِي حَتَّى إِذَا وَقَعْتُ بِمَا وَقَعْتُ بِهِ نَعَيْتِ إِلَيَّ ابْنِي، ثُمَّ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَارَكَ اللهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا "فَتَلَقَّتْ مِنْ ذَلِكَ الْحَمْلِ وَكَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَخْرُجُ مَعَهُ إِذَا خَرَجَ وَتَدْخُلُ مَعَهُ إِذَا دَخَلَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأْتُونِي بِالصَّبِيِّ "،فَأَخَذَهَا الطَّلْقُ لَيْلَةَ قُرْبِهِمْ مِنَ الْمَدِينَةِ قَالَتْ:اللهُمَّ إِنِّي كُنْتُ أَدْخُلُ إِذَا دَخَلَ نَبِيُّكَ، وَأَخْرُجُ إِذَا خَرَجَ نَبِيُّكَ، وَقَدْ حَضَرَ هَذَا ⦗١١٠⦘ الْأَمْرُ فَوَلَدَتْ غُلَامًا يَعْنِي حِينَ قَدِمَا الْمَدِينَةَ فَقَالَتْ لِابْنِهَا أَنَسٍ انْطَلِقْ بِالصَّبِيِّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ أَنَسٌ الصَّبِيَّ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَسِمُ إِبِلًا وَغَنَمًا فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ قَالَ لِأَنَسٍ" أَوَلَدَتِ ابْنَةُ مِلْحَانَ؟ "قَالَ: نَعَمْ،فَأَلْقَى مَا فِي يَدِهِ فَتَنَاوَلَ الصَّبِيَّ فَقَالَ:" ائْتُونِي بِتَمَرَاتٍ عَجْوَةٍ "فَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التَّمْرَ فَجَعَلَ يُحَنِّكُ الصَّبِيَّ وَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ فَقَالَ:" انْظُرُوا إِلَى حُبِّ الْأَنْصَارِ التَّمْرَ ". فَحَنَّكَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.قَالَ ثَابِتٌ:وَكَانَ يُعَدُّ مِنْ خِيَارِ الْمُسْلِمِينَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ، قِصَّةُ الْوَفَاةِ دُونَ مَا قَبْلَهَا مِنْ قِصَّةِ التَّزْوِيجِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ أَنَسٍ مُخْتَصَرًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7131

(7131) Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrated: There were two crippled persons in Makkah and they had a son. He used to carry them in the morning to the mosque and make them sit there. Then he would go away for earning their livelihood. When the evening came, he would carry them back home. One day the Messenger of Allah (ﷺ) did not find them. He (ﷺ) asked about them and it was said: They have died. The Messenger of Allah (ﷺ) said: If anyone was to be left alive for someone else, Ibn Umma Qain would have been left for them. The Prophet (ﷺ) used to mention it frequently.


Grade: Da'if

(٧١٣١) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ مکہ میں دواپاہج تھے اور ان کا بیٹا تھا، وہ انھیں صبح کے وقت اٹھاتا اور مسجد لاتا اور بٹھا دیتا ، پھر وہ چلا جاتا، کمائی کرتا ۔ پھر جب شام ہوتی تو وہ انھیں اٹھاتا اور لے جاتا تو ایک دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں نہ پایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے بارے پوچھا تو انھوں نے کہا : وہ فوت ہوگیا ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر کوئی کسی کے لیے چھوڑا جاتا تو ابن المقعدین کو چھوڑا جاتا ۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یہ بات اکثر کہا کرتے تھے ۔

(7131) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Makkah mein do apahaj thay aur un ka beta tha, woh unhen subah ke waqt uthata aur Masjid lata aur bitha deta, phir woh chala jata, kamai karta. Phir jab sham hoti toh woh unhen uthata aur le jata toh ek din Rasul Allah (SAW) ne unhen na paya toh aap (SAW) ne un ke bare pucha toh unhon ne kaha: woh foot ho gaya hai toh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: agar koi kisi ke liye chhoda jata toh Ibnul Muqideen ko chhoda jata. Phir aap (SAW) yeh baat aksar kaha karte thay.

٧١٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ أَبُو جَعْفَرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمِهْرَانِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ التَّاجِرُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ عَيَّاشُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عَيَّاشُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْجَوْهَرِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ:كَانَ بِمَكَّةَ مُقْعَدَانِ وَكَانَ لَهُمَا ابْنٌ يَحْمِلُهُمَا غُدْوَةً وَيَأْتِي بِهِمَا الْمَسْجِدَ فَيَضَعُهُمَا فِيهِ ثُمَّ يَذْهَبُ فَيَكْسِبُ عَلَيْهِمَا فَإِذَا أَمْسَى احْتَمَلَهُمَا فَأَقْلَبَهُمَا فَفَقَدَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَ عَنْهُ فَقَالُوا مَاتَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ تُرِكَ أَحَدٌ لِأَحَدٍ لَتُرِكَ ابْنُ الْمُقْعَدَيْنِ "ثُمَّ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَثِيرًا، يَقُولُ ذَلِكَ. لَفْظُ حَدِيثِ دَاوُدَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7132

(7132) Ibrahim bin Muhammad narrated from his father, who narrated from Hamnah bint Jahsh. It was said to her, "Your brother has been martyred." She said, "May Allah have mercy on him. Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return." Then it was said to her, "Your maternal uncle Hamza has been martyred." She said, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return." Then it was said to her, "Your husband has been martyred." She said, "Alas!" So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "A husband has a special relationship with a woman that no one else has."


Grade: Da'if

(٧١٣٢) ابراہیم بن محمد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں اور وہ حمنہ بنت جحش سے روایت کرتے ہیں کہ ان سے کہا گیا : تیرا بھائی شہید ہوگیا ہے، تو اس نے کہا : اللہ اس پر رحم کرے،إِنَّا لِلَّہِ وَإِنَّا إِلَیْہِ رَاجِعُون پھر اسے کہا گیا : تیرا ماموں حمزہ شہید کردیا گیا، انھوں نے کہا :إِنَّا لِلَّہِ وَإِنَّا إِلَیْہِ رَاجِعُون۔ پھر اسے کہا گیا : تیرا خاوند شہید کردیا گیا، کہنے لگی : ہائے افسوس ! تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خاوند کا عورت سے ایک خاص تعلق ہوتا ہے جو کسی سے نہیں ہوتا۔

7132 Ibrahim bin Muhammad apne walid se naql farmate hain aur wo Hamnah bint Jahsh se riwayat karte hain ke unse kaha gaya: Tera bhai shaheed hogaya hai, to usne kaha: Allah us par reham kare, Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. Phir use kaha gaya: Tera mamun Hamza shaheed kardiya gaya, unhon ne kaha: Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. Phir use kaha gaya: Tera khaawind shaheed kardiya gaya, kehne lagi: Haye afsos! To Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Khaawind ka aurat se ek khas talluq hota hai jo kisi se nahin hota.

٧١٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْأَسَدِيُّ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ قَالَا:ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، عَنْ أَخِيهِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمْنَةَ بِنْتِ جَحْشٍ،أَنَّهُ قِيلَ لَهَا:قُتِلَ أَخُوكِ فَقَالَتْ: رَحِمَهُ اللهُ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ،فَقِيلَ لَهَا:قُتِلَ خَالُكِ حَمْزَةُ فَقَالَتْ: رَحِمَهُ اللهُ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ،فَقِيلَ لَهَا:قُتِلَ زَوْجُكِ،فَقَالَتْ:وَاحُزْنَاهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لِلزَّوْجِ مِنَ الْمَرْأَةِ لَشُعْبَةً لَيْسَتْ لِشَيْءٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7133

Abu Zabyan said: We used to show our copies of the Quran to Alqama ibn Qays. When he came across the verse: "No affliction befalls but by the Permission of Allah. And whoever believes in Allah - He will guide his heart." We asked him about it. He said: This refers to the person who, when afflicted with a calamity, knows that it is from Allah. So he is pleased with it and submits to it.


Grade: Sahih

(٧١٣٣) ابو ظبیان فرماتے ہیں : ہم علقمہ بن قیس کو اپنے مصاحف دکھایا کرتے تھے تو وہ اس آیت پر سے گزرے { مَا أَصَابَ مِنْ مُصِیبَۃٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّہِ وَمَنْ یُؤْمِنْ بِاللَّہِ یَہْدِ قَلْبَہُ } کہ جو بھی انسان کو تکلیف آتی ہے وہ اللہ کے حکم سے آتی ہے اور جو اللہ پر ایمان لاتے ہیں وہی اپنے دل کو درست سمت چلاتے ہیں تو ہم نے اس کے متعلق سوال کرلیا تو انھوں نے کہا : اس سے مرا دوہ شخص ہے جسے تکلیف پہنچی اور وہ جانتا ہے کہ یہ اللہ کی طرف سے ہے وہ اس پر خوش ہوجاتا ہے اور تسلیم کرلیتا ہے۔

(7133) Abu Zybian farmate hain : hum Alqama bin Qais ko apne masahif dikhaya karte thay to woh is ayat par se guzre { Maa asaba min musibatin illa bi iznillah, waman yu'min billahi yahdi qalbah } keh jo bhi insan ko takleef aati hai woh Allah ke hukum se aati hai aur jo Allah par iman late hain wohi apne dil ko durust samt chalate hain to humne iske mutalliq sawal karliya to unhon ne kaha : is se mera woh shakhs hai jise takleef pahunchi aur woh janta hai keh yeh Allah ki taraf se hai woh is par khush hojata hai aur tasleem karleta hai.

٧١٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ الْكُوفِيُّ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ،قَالَ كُنَّا ⦗١١١⦘ نَعْرِضُ الْمَصَاحِفَ عِنْدَ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ فَمَرَّ بِهَذِهِ الْآيَةِ:{مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللهِ يَهْدِ قَلْبَهُ}[التغابن: ١١]قَالَ: فَسَأَلْنَاهُ عَنْهَا فَقَالَ: " هُوَ الرَّجُلُ تُصِيبُهُ الْمُصِيبَةُ فَيَعْلَمُ أَنَّهَا مِنْ عِنْدِ اللهِ فَيَرْضَى وَيُسَلِّمُ. وَرُوِيَ هَذَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ