Chapter: Context of Narrations Indicating That the Deceased is Punished Due to Lamentation Over Him, and What is Narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) Regarding This
باب سياق أخبار تدل على أن الميت يعذب بالنياحة عليه وما روي عن عائشة رضي الله عنها في ذلك.
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7163
'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The deceased is punished in the grave because of the wailing done over them."
Grade: Sahih
(٧١٦٣) عمر بن خطاب (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میت کو قبر میں نوحہ کرنے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے۔
(7163) Umar bin Khattab (RA) farmate hain ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mait ko qabar mein noha karne ki wajah se azab hota hai.
Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The deceased is punished in the grave because of the wailing that is done over him."
Grade: Sahih
(٧١٦٤) حضرت عمر بن خطاب (رض) نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قبر میں میت کو عذاب دیا جاتا ہے اس وجہ سے جو اس پر نوحہ کیا جاتا ہے۔
(7164) Hazrat Umar bin Khattab (RA) Nabi Kareem (SAW) se naql farmate hain ki aap (SAW) ne farmaya: Qabar mein mayyat ko azab diya jata hai is wajah se jo is par noha kiya jata hai.
Abu Bakr bin Hafs narrated that I heard from Ibn Umar that he narrated from Umar (may Allah be pleased with him) that the deceased is punished for the crying of the living.
Grade: Da'if
(٧١٦٥) ابوبکر بن حفص فرماتے ہیں کہ میں نے ابن عمر سے سنا وہ عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ میت کو زندوں کے رونے سے عذاب دیا جاتا ہے۔
(7165) Abu Bakr Bin Hafs farmate hain ke maine Ibn Umar se suna woh Umar (RA) se naqal farmate hain ke mait ko zindon ke rone se azab diya jata hai.
Narrated Abdullah bin Umar: Hafsa (ra) cried for Umar (ra) whereupon he said: O my little daughter! Do you not know that Allah's Messenger (ﷺ) said: The dead person is tortured in the grave because of the wailing of his family.
Grade: Sahih
(٧١٦٦) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ حفصہ (رض) عمر (رض) پر روئیں تو انھوں نے کہا : اے بچی ! ٹھہر جاؤ کیا تم جانتی نہیں ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے کہ میت کو اس کے گھر والوں کے رونے کی وجہ سیعذاب دیا جاتا ہے۔
7166 Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke Hafsah (RA) Umar (RA) par roein to unhon ne kaha: Aye bacchi! Theher jao kya tum janti nahin ho ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya hai ke mayyat ko uske ghar walon ke rone ki wajah se azab diya jata hai.
Abu Burda bin Abu Musa narrates from his father that when Umar (may Allah be pleased with him) was stabbed, Suhayb (may Allah be pleased with him) started crying: "Alas, my brother!" Umar (may Allah be pleased with him) said to him: "O Suhayb! Don't you know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said that the deceased is punished by the crying of the living?"
Grade: Sahih
(٧١٦٧) ابو بردہ بن ابو موسیٰ اپنے والد سینقل فرماتے ہیں کہ جب عمر (رض) کو خنجر مارے گئے تو صہیب (رض) کہنے لگے : ہائے میرے بھائی ! تو عمر (رض) نے ان سے کہا : اے صہیب ! کیا تو جانتا نہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے کہ میت کو زندوں کے رونے سے عذاب کیا جاتا ہے۔
Abu Burdah bin Abu Musa apne walid se naql farmate hain ke jab Umar (RA) ko khanjar maare gaye to Suhaib (RA) kehne lage: haye mere bhai! To Umar (RA) ne un se kaha: aye Suhaib! kya tu janta nahin ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya hai ke mait ko zindon ke rone se azab kiya jata hai.
Anas (may Allah be pleased with him) narrated: When 'Umar (may Allah be pleased with him) was stabbed, Hafsah (may Allah be pleased with her) expressed grief. He said, "O Hafsah! Have you not heard that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'The one who is mourned for will be punished?'" And similarly, Suhayb (may Allah be pleased with him) sighed and lamented. 'Umar (may Allah be pleased with him) said, "O Suhayb! Do you not know that the one who is sighed and lamented over will be punished?"
Grade: Sahih
(٧١٦٨) انس (رض) فرماتے ہیں : جب عمر (رض) پر خنجر کے وار ہوئے تو سیدہ حفصہ (رض) نے اس پر اظہار افسوس کیا تو انھوں نے کہا : اے حفصہ ! کیا تو نے نہیں سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے تھے : جس پر نوحہ کیا جاتا ہے اسے عذاب دیا جاتا ہے اور اسی طرح صہیب (رض) نے آہ وبکا کی تو عمر (رض) نے کہا : اے صہیب ! کیا تو جانتا نہیں کہ جس پر آہ وبکا کی جائے اسے عذاب دیا جاتا ہے۔
(7168) Anas (RA) farmate hain : Jab Umar (RA) par khanjar ke war huwe to Sayyida Hafsa (RA) ne is par izhaar afsos kiya to unhon ne kaha : Aye Hafsa! kya tune nahi suna ke Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farmate the : Jis par nouha kiya jata hai use azab diya jata hai aur isi tarah Sohaib (RA) ne aah o buka ki to Umar (RA) ne kaha : Aye Sohaib! kya tu janta nahi ke jis par aah o buka ki jaye use azab diya jata hai.
Mughirah (may Allah be pleased with him) narrates: I heard from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that the one on whom mourning is done, will be punished because of this mourning that is done on him.
Grade: Sahih
(٧١٦٩) حضرت مغیرہ (رض) فرماتے ہیں : میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا جس پر نوحہ کیا گیا بیشک اسے عذاب دیا جائے گا، اس وجہ سے جو اس پر نوحہ کیا جاتا ہے۔
Hazrat Mugheera (Razi Allah Anhu) farmate hain : maine Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna jis par noha kiya gaya beshak use azab diya jayega, is wajah se jo us par noha kiya jata hai.
Ali bin Rabia narrates: The first person to eulogize over (the deceased) in a grave was when (someone) eulogized over Qarzah bin Ka'b. Mughirah bin Shubah stood up and praised and glorified Allah. Then he said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say, "He who intentionally lies against me, let him prepare his abode in Hellfire." And I heard you (the ruler) say, "The one who is eulogized will be punished because of it."
Grade: Sahih
(٧١٧٠) علی بن ربیعہ فرمان ہیں کہ پہلا شخص جس پر گوفے میں گیا قرظہ بن کعب پر نوحہ کیا تھا تو مغیرہ بن شعبہ کھڑے ہوئے اور اللہ کی حمد وثنا کی۔ پھر کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جس نے جان بوجھ کر مجھ پر بہتان باندھا چاہیے کہ وہ اپنا ٹھکانا دوزخ میں بنائے اور میں نے سنا کہ آپ فرما رہے تھے : جس پر نوحہ کیا گیا وہ نوحے کی وجہ سے عذاب دیا جائے گا۔
Ali bin Rabia farman hain ki pehla shakhs jis par gofay mein giya Qarza bin Kaab par nouha kiya tha to Mughira bin Shaaba kharay huay aur Allah ki hamd o sana ki phir kaha main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki jis ne jaan boojh kar mujh par buhtan bandha chahiye ki wo apna thikana dozakh mein banaye aur main ne suna ki aap farma rahe thay jis par nouha kiya gaya wo nouhay ki waja se azab diya jaye ga.
Abdullah bin Umar (R.A.) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “The deceased is punished in the grave because of the wailing of his family.”
Grade: Sahih
(٧١٧١) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میت کو زندوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے۔
(7171) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Mait ko zindon ke rone ki wajah se azab diya jata hai.
When Ibn Umar's usual saying was mentioned to Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her), she said: May Allah have mercy on Abu Abdur Rahman! He heard something but could not remember it. It was like this: The funeral of a Jewish man passed by and his family members were crying, so the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "They are crying while he is being punished."
Grade: Sahih
(٧١٧٢) سیدہ عائشہ (رض) کے پاس ابن عمر کی معمول والی بات بیان کی گئی تو انھوں نے کہا : ابو عبد الرحمن ! ان پر اللہ رحم کرے کہ انھوں نے ایک بات سنی اور یاد نہ رکھ سکے، وہ ایسے تھا کہ ایک یہودی آدمی کا جنازہ گزرا اور اس کے اہل رو رہے تھے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ رو رہے ہیں اور اسے عذاب کیا جا رہا ہے۔
Sada Aisha (Raz) ke paas Ibn Umar ki mamuli wali baat bayan ki gai to unhon ne kaha: Abu Abdur Rahman! Un par Allah reham kare ki unhon ne ek baat suni aur yaad na rakh sake, woh aise tha ki ek yahodi aadmi ka janaza guzara aur uske ahl ro rahe the to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Ye ro rahe hain aur use azab kiya ja raha hai.
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that when Rafi' bin Khadij died, it was said to them: Do not weep, for the weeping of the living causes torment for the deceased. Umarah said: I asked Sayyidah (Aisha) about this, and she said: May Allah have mercy on him. Indeed, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said this to the Jewess and her family who were weeping, that they were weeping over him and he was being punished in the grave.
Grade: Sahih
(٧١٧٣) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب رافع بن خدیج فوت ہوئے تو ان سے کہا : تم نہ روؤ کیونکہ زندوں کے رونے کی وجہ سے میت کے لیے عذاب ہوتا ہے۔ عمرہ کہتے ہیں : میں نے سیدہ سے اس بارے میں پوچھا تو انھوں نے کہا : اللہ اس پر رحم کرے۔ بیشک رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہودیہ اور اس کے اہل سے کہا جو رو رہے تھے کہ وہ اس پر رو رہے ہیں اور وہ قبر میں عذاب دی جارہی ہے۔
(7173) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh jab Rafi bin Khadij فوت hue to un se kaha: tum na ro kyunki zindon ke rone ki wajah se mayyat ke liye azab hota hai. Umrah kehte hain: maine Sayyida se is bare mein pucha to unhon ne kaha: Allah us par reham kare. Beshak Rasul Allah (SAW) ne Yahudiya aur uske ahl se kaha jo ro rahe the keh wo us par ro rahe hain aur wo qabar mein azab di ja rahi hai.
'Umarah (may Allah be pleased with her) reported: She heard 'A'ishah (may Allah be pleased with her) saying this when mention was made to her of 'Abdullah ibn 'Umar who said: The dead are punished for the weeping of the living. Thereupon she said: He does not tell a lie, but he is mistaken or has forgotten. You (may peace be upon him) passed by a Jewish woman upon whom her relatives were weeping, whereupon you (may peace be upon him) said: They are weeping for her, and she is being tormented in the grave.
Grade: Sahih
(٧١٧٤) عمرہ (رض) فرماتی ہیں کہ اس نے سیدہ عائشہ (رض) سے سنا ، ان کے پاس عبداللہ بن عمر کا تذکرہ کیا گیا کہ وہ کہتے ہیں کہ میت کو زندوں کے رونے سے عذاب دیا جاتا ہے تو سیدہ عائشہ (رض) نے فرمایا کہ وہ جھوٹ تو نہیں بولتے لیکن ان سے غلطی یا بھول ہوئی ہے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گزرے ایک یہودیہ کے پاس سے اور اس پر اس کے اہل والے رو رہے تھے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ اس پر رو رہے ہیں اور وہ قبر میں عذاب دی جا رہی ہے۔
(7174) Umrah (rz) farmati hain keh us ne Sayyidah Ayesha (rz) se suna, un ke pass Abdullah bin Umar ka tazkirah kiya gaya keh woh kehte hain keh mayyat ko zindon ke rone se azab diya jata hai to Sayyidah Ayesha (rz) ne farmaya keh woh jhoot to nahin bolte lekin un se ghalti ya bhool hui hai aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) guzre ek Yahudiya ke pass se aur us par us ke ahl wale ro rahe the to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: yeh us par ro rahe hain aur woh qabar mein azab di ja rahi hai.
Quteiba bin Sa'eed narrated from Malik bin Anas, with the same chain of narrators, but with the addition that 'Amrah bint 'Abdur-Rahman said that she narrated that 'Aishah said: "May Allah forgive Abu 'Abdur-Rahman (meaning 'Umar bin Al-Khattab), for he said: 'He was being cried over.'"
Grade: Sahih
(٧١٧٥) قتیبہ بن سعید مالک بن انس (رض) سے اسی سند کے ساتھنقل فرماتے ہیں مگر یہ کہ عمرہ بنت عبد الرحمن نے کہا کہ اس نے خبر دی کہ عائشہ (رض) نے فرمایا : اللہ معاف کرے ابو عبد الرحمن کو کہ اس نے کہا : اس پر رویا جا رہا تھا۔
Qatiba bin Saeed Malik bin Anas (RA) se isi sanad ke sath naql farmate hain magar ye ke Umra bint Abdul Rahman ne kaha ke usne khabar di ke Ayesha (RA) ne farmaya : Allah maaf kare Abu Abdul Rahman ko ke usne kaha : Is par roya ja raha tha.
(7176) 'Ubaydullah ibn Abi Malikah reported that 'Uthman's daughter died in Mecca. We came to attend her funeral. Ibn 'Umar and Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them) were also present. I was sitting between them. He said: I was sitting with one of them when the other one also came and sat beside me. 'Abdullah ibn 'Umar said to 'Amr ibn 'Uthman: "Don't you forbid women from wailing? For the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: 'The deceased is punished because of the wailing of his family.'" Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said, "Umar used to say something similar." Then he narrated a hadith: "I came with 'Umar (may Allah be pleased with him) from Mecca. When we arrived at the place of Bayda', he was with the caravan under a tree. He said: 'Go and see who these people of the caravan are.' He said: 'I went and saw that it was Suhayb (may Allah be pleased with him). I informed him, so he said: 'Call him to me.' So I went to Suhayb and said: 'Come to the Commander of the Faithful.' When 'Umar was martyred, Suhayb (may Allah be pleased with him) entered crying and saying: 'Woe to my brother! Woe to my companion!' So 'Umar (may Allah be pleased with him) said: 'O Suhayb! Do you weep over me when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: 'Verily, the deceased is punished because of the wailing of his family?'" Ibn 'Abbas said: "When 'Umar (may Allah be pleased with him) died, I mentioned this matter to Sayyidah 'Aishah (may Allah be pleased with her). She said: 'May Allah have mercy on them. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did not say so. Indeed, Allah Almighty punishes the deceased because of the wailing of his family, but rather the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: 'Indeed, Allah Almighty increases the punishment of the disbeliever because of the wailing of his family.'" He said: "The Lady ('Aishah) said: 'The Quran is sufficient for you: {And no bearer of burdens will bear the burden of another.}'" He said: "Then Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: 'Allah alone causes laughter and tears.'" Ibn Abi Malikah said: "By Allah! Ibn 'Umar did not say such a thing."
Grade: Sahih
(٧١٧٦) عبید اللہ بن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ مکہ میں عثمان کی بیٹی فوت ہوگئی ، ہم اس میں حاضر ہونے کے لیے آئے تو ابن عمر اور ابن عباس (رض) بھی تشریف فرما تھے اور میں ان کے درمیان میں تھا ۔ فرماتے ہیں : میں ان میں سے ایک کے پاس بیٹھا ہوا تھا تو دوسرا بھی آیا اور میرے پہلو میں بیٹھ گیا تو عبداللہ بن عمر نے عمرو بن عثمان سے کہا : کیا تو عورتوں کو رونے سے منع نہیں کرتا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میت کو اس کے گھر والوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے تو ابن عباس (رض) نے کہا کہ عمر بھی ایسا ہی کچھ کہتے تھے پھر حدیث بیان کی کہ میں عمر (رض) کے ساتھ مکہ سے آیا، جب ہم بیداء مقام پر آئے تو وہ قافلے کے ساتھ ایک درخت کے نیچے تھے تو انھوں نے کہا : جاؤ دیکھو یہ قافلے والے کون ہیں ؟ وہ کہتے ہیں : میں نے دیکھا تو وہ صہیب (رض) تھے۔ میں نے انھیں بتایا تو انھوں نے کہا : اسے میرے پاس بلاؤ تو میں صہیب کے پاس آیا اور کہا کہ امیر المؤمنین کے پاس چلو۔ جب عمر شہید ہوئے تو صہیب (رض) روتے ہوئے داخل ہوئے اور وہ کہہ رہے تھے : ہائے میرے بھائی ! ہائے میرے ساتھی ! تو عمر (رض) نے کہا : اے صہیب ! کیا تو مجھ پر روتا ہے جب کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بیشک میت کو گھر والوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہی تو ابن عباس نے کہا : جب عمر (رض) فوت ہوئے تو میں نے سیدہ عائشہ کے پاس اس بات کا تذکرہ کیا تو انھوں نے کہا : اللہ ان پر رحم کرے ۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے بیان نہیں کیا ، بیشک اللہ تعالیٰ میت کو اس کے گھر والوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیتا ہے ، بلکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بیشک اللہ تعالیٰ کافر کے عذاب کو اس کے اہل کے رونے کی وجہ سے زیادہ کردیتا ہے۔ وہ کہتے ہیں : سیدہ (رض) نے فرمایا : تمہیں قرآن کافی ہے { وَلاَ تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِزْرَ أُخْرَی } کوئی جان کسی کا بوجھ نہیں اٹھائے گی ۔ فرماتے ہیں تب ابن عباس (رض) نے فرمایا : اللہ ہی رلاتا اور ہنساتا ہے۔ ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں : اللہ کی قسم ! ابن عمر نے ایسا کچھ نہیں کہا۔
7176 Ubaidullah bin Abi Malika farmate hain ki Makkah mein Usman ki beti foot hogayi, hum is mein hazir hone ke liye aaye to Ibn Umar aur Ibn Abbas (Razi Allah Anhuma) bhi tashreef farma the aur mein un ke darmiyaan mein tha. Farmate hain: mein un mein se ek ke paas baitha hua tha to dusra bhi aaya aur mere pahloo mein baith gaya to Abdullah bin Umar ne Amr bin Usman se kaha: kya tu auraton ko rone se mana nahin karta ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mait ko us ke ghar walon ke rone ki wajah se azab diya jata hai to Ibn Abbas (Razi Allah Anhuma) ne kaha ki Umar bhi aisa hi kuchh kahte the phir hadees bayaan ki ki mein Umar (Razi Allah Anhu) ke sath Makkah se aaya, jab hum Baidaa maqam par aaye to woh qafila ke sath ek darakht ke neeche the to unhon ne kaha: jao dekho yeh qafila wala kaun hain? Woh kahte hain: mein ne dekha to woh Suhaib (Razi Allah Anhu) the. Mein ne unhen bataya to unhon ne kaha: ise mere paas bulao to mein Suhaib ke paas aaya aur kaha ki Amir-ul-Momineen ke paas chalo. Jab Umar shaheed hue to Suhaib (Razi Allah Anhu) rote hue dakhil hue aur woh kah rahe the: haye mere bhai! Haye mere saathi! To Umar (Razi Allah Anhu) ne kaha: aye Suhaib! Kya tu mujh par rota hai jab ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: beshak mait ko ghar walon ke rone ki wajah se azab diya jata hi to Ibn Abbas ne kaha: jab Umar (Razi Allah Anhu) foot hue to mein ne Sayyida Ayesha ke paas is baat ka tazkira kiya to unhon ne kaha: Allah un per raham kare. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aise bayaan nahin kiya, beshak Allah Ta'ala mait ko us ke ghar walon ke rone ki wajah se azab deta hai, balki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: beshak Allah Ta'ala kafir ke azab ko us ke ahl ke rone ki wajah se zyada karta hai. Woh kahte hain: Sayyida (Razi Allah Anha) ne farmaya: tumhen Quran kaafi hai {Wala Taziru Waziratun Wizra Ukhra} koi jaan kisi ka bojh nahin uthayegi. Farmate hain tab Ibn Abbas (Razi Allah Anhuma) ne farmaya: Allah hi rulata aur hansata hai. Ibn Abi Malika farmate hain: Allah ki qasam! Ibn Umar ne aisa kuchh nahin kaha.
(7177) Abdullah bin Abi Aufa narrated: We were sitting with Ibn Umar (may Allah be pleased with him), waiting for the funeral procession of Umm Aban bint Uthman... He narrated this hadith.
Qasim bin Muhammad said: When Aisha (may Allah be pleased with her) was told by Umar (may Allah be pleased with him) and Ibn Umar (may Allah be pleased with him), she said, "You are narrating it from those who neither lie nor are rejected, but there are errors in hearing.”
Grade: Sahih
(٧١٧٧) عبداللہ بن ابی فرماتے ہیں کہ ہم ابن عمر (رض) کے پاس بیٹھے امِ ابان بنت عثمان کے جنازے کا انتظار کر رہے تھے۔۔۔ انھوں نے یہ حدیث بیان کی۔
قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ جب سیدہ عائشہ (رض) کو عمر (رض) اور ابن عمر (رض) تو انھوں نے فرمایا کہ تم ان سے بیان کر رہے ہو جو نہ تو جھوٹے ہیں اور نہ ہی جھٹلائے گئے ہیں ، لیکن سننے میں غلطی ہوتی ہے۔
(7177) Abdullah bin Abi farmate hain ki hum Ibn Umar (RA) ke pass baithe Umme Abaan bint Usman ke janaze ka intezar kar rahe the... Unhon ne ye hadees bayaan ki. Qasim bin Muhammad farmate hain ki jab Sayyidah Ayesha (RA) ko Umar (RA) aur Ibn Umar (RA) to unhon ne farmaya ki tum un se bayaan kar rahe ho jo na to jhute hain aur na hi jhutlaye gaye hain, lekin sunne mein ghalti hoti hai.
(7178) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, "There is no narration more authentic than the one narrated by Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), due to the evidence from the Book of Allah and the Sunnah. If it is said, 'What is the evidence from the Book?', then it is: { لاَ تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِزْرَ أُخْرَی } (No bearer of burdens will bear the burden of another), and this: { وَأَنْ لَیْسَ لِلإِنْسَانِ إِلاَّ مَا سَعَی } (And that man can have nothing but what he strives for), and this command: { فَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّۃ خَیْرًا یَرَہُ وَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّۃٍ شَرًّا یَرَہُ } (So whoever does an atom's weight of good will see it, and whoever does an atom's weight of evil will see it), and this command: { لِتُجْزَی کُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَی } (That every soul may be recompensed for what it strives for), that every soul will be recompensed for what it has earned. And the evidence from the Sunnah is that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to a man, 'This is your son', so he said, 'Yes'. So he (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'His sins will not be burdened upon you, and your sins will not be burdened upon him.' So know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said what Allah Almighty has said: That the sins of every person are upon him, as he will be dealt with for his actions, not upon anyone else, nor will anyone else's be upon him."
Imam Shafi'i said, "Umm Malikah was more knowledgeable in narration than Aisha." Her narration is like the other two narrations. If Ibn Malikah's hadith contradicts what was narrated of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), that he was weeping for him and that he was being punished in the grave, then this matter is clear and needs no interpretation. He was being punished because of his disbelief, and they were weeping, not knowing what was happening to him, as Ibn Malikah narrated. If it is true, then the punishment of the disbeliever will be even greater. If he was punished with something other than that, then his punishment will be increased, which will be even greater than that, and what comes from the disbeliever will also be increased. If it is said that the punishment was increased because of the weeping, then that would also be because of his sins, for he is being punished because of the weeping, not because the weeping itself is a punishment or a matter of accountability. Al-Muzani narrated to me that I learned that they used to bequeath weeping or wailing or both, and this is disobedience. Whoever commanded it and it was acted upon, then the sin is upon him. If he commanded obedience and then it was acted upon, then it is obedience to him, and he will have the reward of whoever obeyed him."
Grade: Sahih
(٧١٧٨) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ جو روایت سیدہ عائشہ (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل کی ہے اس سے زیادہ محفوظ اور کوئی روایت نہیں کتاب اللہ اور سنت کی دلالت کی وجہ سے۔ اگر یہ کہا جائے کہ کتاب سے دلیل کیا ہے ؟ تو وہ یہ ہے { لاَ تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِزْرَ أُخْرَی } اور یہ { وَأَنْ لَیْسَ لِلإِنْسَانِ إِلاَّ مَا سَعَی } اور یہ فرمان { فَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّۃ خَیْرًا یَرَہُ وَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّۃٍ شَرًّا یَرَہُ } اور یہ فرمان { لِتُجْزَی کُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَی } کہ ہر جان کو وہی بدلہ ملے گا جو اس نے کیا اور سنت سے دلیل یہ کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک آدمی کو فرمایا : کہ یہ تیرا بیٹا ہے تو اس نے کہا : ہاں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے گناہ تجھ پر نہیں ڈالے جائیں گے اور تیرے گناہ اس پر نہیں ڈالے جائیں گے۔ سو جان لو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وہی بتایا جو اللہ تعالیٰ نے فرمایا کہ ہر آدمی کے گناہ اسی پر ہیں، جیسے وہ اعمال کرے گا نہ کسی پر ہوں گے اور نہ کسی کے اس پر ہوں گے۔
امام شافعی فرماتے ہیں کہ ابی ملیکہ سے بیان کرنے میں عمرہ سیدہ عائشہ سے زیادہ یاد رکھنے والی ہے۔ اس کی روایت دوسری دو روایات جیسی ہے۔ اگر ابن ملیکہ کی حدیث اس کے خلاف ہے جو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ارشاد بیان کیا کہ وہ اس پر رو رہے ہیں اور اسے قبر میں عذاب ہو رہا ہے تو یہ بات واضح ہے تفسیر کی کوئی حاجت نہیں ، کیونکہ اسے کفر کی وجہ سے عذاب کیا جا رہا ہے اور یہ رو رہے ہیں، انھیں اس کا علم نہیں کہ اس کے ساتھ کیا ہو رہا ہے۔ جیسے ابن ملیکہ نے بیان کیا ہے۔ اگر وہ صحیح ہے تو کافر پر عذاب اس سے بھی بڑا ہوگا، اگر اس کے سوا عذاب دیا گیا تو اس کے عذاب میں اضافہ کیا جائے گا ، جو اس سے بھی بڑا ہوگا ، اور جو کافر کی طرف سے حاصل ہوگا اس میں بھی اضافہ ہوگا۔ اگر یہ کہا جائے کہ رونے کی وجہ سے عذاب میں اضافہ ہوا تو وہ بھی اس کے گناہوں کے باعث ہوا ہوگا۔ کیونکہ اس پر رونے کی وجہ سے اسے عذاب ہے نہ یہ کہ رونے ہی کا عذاب ہے یا پھر جوابدہی ہے۔ مذنی نے بیان کیا کہ مجھے یہ معلوم ہوا ہے کہ وہ رونے کی وصیت کیا کرتے تھے یا نوحہ کرنے کی یا پھر دونوں کی اور یہ نافرمانی ہے۔ سو جس نے اس کا حکم دیا اور اس پر عمل کیا گیا تو اس پر گناہ ہوگا اور اگر اس نے اطاعت کا حکم دیا اور اس کے بعد عمل کیا گیا تو وہ اسی کی اطاعت ہوگی اور اس کا اسے اجر بھی ہوگا جو اس کی فرمان برداری کا باعث ہوا۔
(7178) Imam Shafi (rah) farmate hain keh jo riwayat Sayyida Ayesha (raz) ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal ki hai us se ziada mahfooz aur koi riwayat nahi kitab Allah aur sunnat ki dalalat ki wajah se. Agar yeh kaha jaye keh kitab se daleel kya hai? To woh yeh hai {La taziru waziratun wizra ukhra} aur yeh {Wa an laysa lil insani illa ma sa'a} aur yeh farman {Faman ya'mal mithqala zarratin khayran yarahu wa man ya'mal mithqala zarratin sharran yarahu} aur yeh farman {Litujza kullu nafsin bima sa'at} keh har jaan ko wahi badla milega jo usne kiya aur sunnat se daleel yeh keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek aadmi ko farmaya: keh yeh tera beta hai to usne kaha: haan to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: iske gunah tujh par nahi dale jayenge aur tere gunah is par nahi dale jayenge. So jaan lo keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wahi bataya jo Allah Ta'ala ne farmaya keh har aadmi ke gunah usi par hain, jaise woh aamal karega na kisi par honge aur na kisi ke is par honge.
Imam Shafi farmate hain keh Abi Malika se bayan karne mein Umrah Sayyida Ayesha se ziada yaad rakhne wali hai. Iski riwayat dusri do riwayat jaisi hai. Agar Ibn Malika ki hadees iske khilaf hai jo Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka irshad bayan kiya keh woh is par ro rahe hain aur ise qabar mein azab ho raha hai to yeh baat wazeh hai tafseer ki koi hajat nahi, kyunki ise kufr ki wajah se azab kiya ja raha hai aur yeh ro rahe hain, inhen iska ilm nahi keh iske sath kya ho raha hai. Jaise Ibn Malika ne bayan kiya hai. Agar woh sahih hai to kafir par azab is se bhi bada hoga, agar iske siwa azab diya gaya to iske azab mein izafa kiya jayega, jo is se bhi bada hoga, aur jo kafir ki taraf se hasil hoga us mein bhi izafa hoga. Agar yeh kaha jaye keh rone ki wajah se azab mein izafa hua to woh bhi iske gunahon ke baais hua hoga. Kyunki is par rone ki wajah se ise azab hai na yeh keh rone hi ka azab hai ya phir jawabdehi hai. Madani ne bayan kiya keh mujhe yeh malum hua hai keh woh rone ki wasiyat karte the ya noha karne ki ya phir donon ki aur yeh nafarmani hai. So jisne iska hukm diya aur is par amal kiya gaya to us par gunah hoga aur agar usne itaat ka hukm diya aur iske baad amal kiya gaya to woh usi ki itaat hogi aur uska ise ajr bhi hoga jo iski farmanbardari ka baais hua.