64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


17
Chapter: The Ghazwa of Uhud

١٧
باب غَزْوَةِ أُحُدٍ

Sahih al-Bukhari 4041

Narrated Ibn `Abbas: On the day of Uhud. the Prophet said, This is Gabriel holding the head of his horse and equipped with war material.'

ہم سے ابراہیم بن موسیٰ نے بیان کیا، ہم کو عبدالوہاب نے خبر دی، انہوں نے کہا ہم سے خالد نے بیان کیا، ان سے عکرمہ نے بیان کیا اور ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے غزوہ احد کے موقع پر فرمایا ”یہ جبرائیل علیہ السلام ہیں، ہتھیار بند، اپنے گھوڑے کی لگام تھامے ہوئے۔“

Hum se Ibrahim bin Musa ne byan kiya, hum ko Abdul Wahab ne khabar di, unhone kaha hum se Khalid ne byan kiya, un se Akramah ne byan kiya aur un se Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa-e-Ahad ke moqa par farmaya "Yeh Jibraeel alaihis-salam hain, hathiyar band, apne ghode ki lagam thamay hue."

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى , أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ , حَدَّثَنَا خَالِدٌ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ : هَذَا جِبْرِيلُ آخِذٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ عَلَيْهِ أَدَاةُ الْحَرْبِ .

Sahih al-Bukhari 4042

Uqba bin Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) offered the funeral prayers of the martyrs of Uhud eight years after (their death), as if bidding farewell to the living and the dead, then he ascended the pulpit and said, ‘I am your predecessor before you, and I am a witness on you, and your promised place to meet me will be Al- Haud (the Tank) (on the Day of Resurrection), and I am (now) looking at it from this place of mine. I am not afraid that you will worship others besides Allah, but I am afraid that worldly life will tempt you and cause you to compete with each other for it. That was the last look which I cast on Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم).

ہم سے محمد بن عبدالرحیم نے بیان کیا، کہا ہم کو زکریا بن عدی نے خبر دی، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہیں حیوہ نے، انہیں یزید بن ابی حبیب نے، انہیں ابوالخیر نے اور ان سے عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے آٹھ سال بعد یعنی آٹھویں برس میں غزوہ احد کے شہداء پر نماز جنازہ ادا کی۔ جیسے آپ زندوں اور مردوں سب سے رخصت ہو رہے ہوں۔ اس کے بعد آپ ﷺ منبر پر تشریف لائے اور فرمایا ”میں تم سے آگے آگے ہوں، میں تم پر گواہ رہوں گا اور مجھ سے ( قیامت کے دن ) تمہاری ملاقات حوض ( کوثر ) پر ہو گی۔ اس وقت بھی میں اپنی اس جگہ سے حوض ( کوثر ) کو دیکھ رہا ہوں۔ تمہارے بارے میں مجھے اس کا کوئی خطرہ نہیں ہے کہ تم شرک کرو گے، ہاں میں تمہارے بارے میں دنیا سے ڈرتا ہوں کہ تم کہیں دنیا کے لیے آپس میں مقابلہ نہ کرنے لگو۔“ عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میرے لیے رسول اللہ ﷺ کا یہ آخری دیدار تھا جو مجھ کو نصیب ہوا۔

Hum se Muhammad bin Abdul Rahim ne byan kiya, kaha hum ko Zakariya bin Adi ne khabar di, kaha hum ko Abdullah bin Mubarak ne khabar di, unhein Hiywah ne, unhein Yazid bin Abi Habib ne, unhein Abu Al-Khair ne aur un se Aqba bin Amir (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aath saal baad yaani aathwein baras mein Ghazwa-e-Ahad ke shuhada par namaz-e-janaza ada ki. Jaise aap zindon aur mardon sab se rukhsat ho rahe hain. Is ke baad aap (صلى الله عليه وآله وسلم) mimbar par tashreef laye aur farmaya "Main tum se agay agay hoon, main tum par gawah rahunga aur mujh se (Qayamat ke din) tumhari mulaqat Haudh (Kauthar) par hogi. Is waqt bhi main apni is jagah se Haudh (Kauthar) ko dekh raha hoon. Tumhare bare mein mujhe is ka koi khatra nahi hai ke tum shirk karo ge, haan main tumhare bare mein dunia se darta hoon ke tum kahin dunia ke liye aapas mein muqabla na karne lago." Aqba bin Amir (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke mere liye Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka yeh aakhri deedar tha jo mujh ko nasib hua.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ , أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ , أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ حَيْوَةَ , عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ , عَنْ أَبِي الْخَيْرِ , عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ , قَالَ : صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ بَعْدَ ثَمَانِي سِنِينَ كَالْمُوَدِّعِ لِلْأَحْيَاءِ وَالْأَمْوَاتِ , ثُمَّ طَلَعَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ : إِنِّي بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فَرَطٌ , وَأَنَا عَلَيْكُمْ شَهِيدٌ , وَإِنَّ مَوْعِدَكُمُ الْحَوْضُ وَإِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنْ مَقَامِي هَذَا , وَإِنِّي لَسْتُ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا أَنْ تَنَافَسُوهَا , قَالَ : فَكَانَتْ آخِرَ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 4043

Narrated Al-Bara: We faced the pagans on that day (of the battle of Uhud) and the Prophet placed a batch of archers (at a special place) and appointed `Abdullah (bin Jubair) as their commander and said, Do not leave this place; and if you should see us conquering the enemy, do not leave this place, and if you should see them conquering us, do not (come to) help us, So, when we faced the enemy, they took to their heel till I saw their women running towards the mountain, lifting up their clothes from their legs, revealing their leg-bangles. The Muslims started saying, The booty, the booty! `Abdullah bin Jubair said, The Prophet had taken a firm promise from me not to leave this place. But his companions refused (to stay). So when they refused (to stay there), (Allah) confused them so that they could not know where to go, and they suffered seventy casualties. Abu Sufyan ascended a high place and said, Is Muhammad present amongst the people? The Prophet said, Do not answer him. Abu Sufyan said, Is the son of Abu Quhafa present among the people? The Prophet said, Do not answer him. `Abd Sufyan said, Is the son of Al-Khattab amongst the people? He then added, All these people have been killed, for, were they alive, they would have replied. On that, `Umar could not help saying, You are a liar, O enemy of Allah! Allah has kept what will make you unhappy. Abu Safyan said, Superior may be Hubal! On that the Prophet said (to his companions), Reply to him. They asked, What may we say? He said, Say: Allah is More Elevated and More Majestic! Abu Sufyan said, We have (the idol) Al-`Uzza, whereas you have no `Uzza! The Prophet said (to his companions), Reply to him. They said, What may we say? The Prophet said, Say: Allah is our Helper and you have no helper. Abu Sufyan said, (This) day compensates for our loss at Badr and (in) the battle (the victory) is always undecided and shared in turns by the belligerents. You will see some of your dead men mutilated, but neither did I urge this action, nor am I sorry for it.

ہم سے عبیداللہ بن موسیٰ نے بیان کیا، ان سے اسرائیل نے بیان کیا، ان سے ابن اسحاق (عمرو بن عبیداللہ سبیعی) نے اور ان سے براء بن عازب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ جنگ احد کے موقع پر جب مشرکین سے مقابلہ کے لیے ہم پہنچے تو نبی کریم ﷺ نے تیر اندازوں کا ایک دستہ عبداللہ بن جبیر رضی اللہ عنہما کی ماتحتی میں ( پہاڑی پر ) مقرر فرمایا تھا اور انہیں یہ حکم دیا تھا کہ تم اپنی جگہ سے نہ ہٹنا، اس وقت بھی جب تم لوگ دیکھ لو کہ ہم ان پر غالب آ گئے ہیں پھر بھی یہاں سے نہ ہٹنا اور اس وقت بھی جب دیکھ لو کہ وہ ہم پر غالب آ گئے، تم لوگ ہماری مدد کے لیے نہ آنا۔ پھر جب ہماری مڈبھیڑ کفار سے ہوئی تو ان میں بھگدڑ مچ گئی۔ میں نے دیکھا کہ ان کی عورتیں پہاڑیوں پر بڑی تیزی کے ساتھ بھاگی جا رہی تھیں، پنڈلیوں سے اوپر کپڑے اٹھائے ہوئے، جس سے ان کے پازیب دکھائی دے رہے تھے۔ عبداللہ بن جبیر رضی اللہ عنہما کے ( تیرانداز ) ساتھی کہنے لگے کہ غنیمت غنیمت۔ اس پر عبداللہ رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا کہ مجھے نبی کریم ﷺ نے تاکید کی تھی کہ اپنی جگہ سے نہ ہٹنا ( اس لیے تم لوگ مال غنیمت لوٹنے نہ جاؤ ) لیکن ان کے ساتھیوں نے ان کا حکم ماننے سے انکار کر دیا۔ ان کی اس حکم عدولی کے نتیجے میں مسلمانوں کو ہار ہوئی اور ستر مسلمان شہید ہو گئے۔ اس کے بعد ابوسفیان نے پہاڑی پر سے آواز دی، کیا تمہارے ساتھ محمد ( ﷺ ) موجود ہیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ کوئی جواب نہ دے، پھر انہوں نے پوچھا، کیا تمہارے ساتھ ابن ابی قحافہ موجود ہیں؟ آپ ﷺ نے اس کے جواب کی بھی ممانعت فرما دی۔ انہوں نے پوچھا، کیا تمہارے ساتھ ابن خطاب موجود ہیں؟ اس کے بعد وہ کہنے لگے کہ یہ سب قتل کر دیئے گئے۔ اگر زندہ ہوتے تو جواب دیتے۔ اس پر عمر رضی اللہ عنہ بے قابو ہو گئے اور فرمایا: اللہ کے دشمن تو جھوٹا ہے۔ اللہ نے ابھی انہیں تمہیں ذلیل کرنے لیے باقی رکھا ہے۔ ابوسفیان نے کہا، ہبل ( ایک بت ) بلند رہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اس کا جواب دو۔ صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کیا کہ ہم کیا جواب دیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ کہو، اللہ سب سے بلند اور بزرگ و برتر ہے۔ ابوسفیان نے کہا، ہمارے پاس عزیٰ ( بت ) ہے اور تمہارے پاس کوئی عزیٰ نہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس کا جواب دو۔ صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کیا، کیا جواب دیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ کہو، اللہ ہمارا حامی اور مددگار ہے اور تمہارا کوئی حامی نہیں۔ ابوسفیان نے کہا، آج کا دن بدر کے دن کا بدلہ ہے اور لڑائی کی مثال ڈول کی ہوتی ہے۔ ( کبھی ہمارے ہاتھ میں اور کبھی تمہارے ہاتھ میں ) تم اپنے مقتولین میں کچھ لاشوں کا مثلہ کیا ہوا پاؤ گے، میں نے اس کا حکم نہیں دیا تھا لیکن مجھے برا نہیں معلوم ہوا۔

Hum se Ubaidullah bin Musa ne byan kiya, un se Isra'il ne byan kiya, un se Ibn Ishaq (Amr bin Ubaidullah Sabai) ne aur un se Bara' bin Aazib (Radiallahu anhu) ne byan kiya ke jung-e-Ahzab ke moqay par jab mushrikeen se muqabla ke liye hum pahunchay to Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne teer andazon ka ek dasta Abdullah bin Jubair (Radiallahu anhu) ki ma'that mein (pahari par) muqarrar farmaya tha aur unhein yeh hukm diya tha ke tum apni jagah se na hatna, is waqt bhi jab tum log dekh lo ke hum un par ghalib aa gaye hain, phir bhi yahan se na hatna aur is waqt bhi jab dekh lo ke woh hum par ghalib aa gaye, tum log hamari madad ke liye na ana. Phir jab hamari mubariz kuffar se hui to un mein bhaghdad mach gayi. Main ne dekha ke un ki aurtein pahariyon par badi tezi ke sath bhagi ja rahi thin, pandliyon se upar kapray uthaye hue, jis se un ke pazeeb dikhaye de rahe the. Abdullah bin Jubair (Radiallahu anhu) ke (teerandaz) sathi kehne lage ke ghaneemat ghaneemat. Us par Abdullah (Radiallahu anhu) ne un se kaha ke mujhe Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne takid ki thi ke apni jagah se na hatna (is liye tum log maal ghaneemat lootne na jao) lekin un ke saathiyo ne un ka hukm manne se inkaar kar diya. Un ki is hukm adoli ke natije mein musalmanon ko haar hui aur sattar musalman shahid ho gaye. Is ke baad Abu Sufyan ne pahari par se awaz di, kya tumhare sath Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mojood hain? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke koi jawab na de, phir unhone poocha, kya tumhare sath Ibn Abi Quhafa mojood hain? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ka jawab bhi man'anat farmadi. Unhone poocha, kya tumhare sath Ibn Khattab mojood hain? Us ke baad woh kehne lage ke yeh sab qatal kar diye gaye. Agar zinda hote to jawab dete. Us par Umar (Radiallahu anhu) be qabu ho gaye aur farmaya: Allah ke dushman to jhuta hai. Allah ne abhi unhein tumhein zaleel karne ke liye baqi rakha hai. Abu Sufyan ne kaha, Hubal (ek but) buland rahe. Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke us ka jawab do. Sahaba (Radiallahu anhu) ne arz kiya ke hum kya jawab dein? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke kaho, Allah sab se buland aur buzurg o bartar hai. Abu Sufyan ne kaha, hamare paas aziz (but) hai aur tumhare paas koi aziz nahi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke us ka jawab do. Sahaba (Radiallahu anhu) ne arz kiya, kya jawab dein? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke kaho, Allah hamara ham...

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى , عَنْ إِسْرَائِيلَ , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , عَنْ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : لَقِينَا الْمُشْرِكِينَ يَوْمَئِذٍ وَأَجْلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَيْشًا مِنَ الرُّمَاةِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللَّهِ وَقَالَ : لَا تَبْرَحُوا إِنْ رَأَيْتُمُونَا ظَهَرْنَا عَلَيْهِمْ فَلَا تَبْرَحُوا , وَإِنْ رَأَيْتُمُوهُمْ ظَهَرُوا عَلَيْنَا فَلَا تُعِينُونَا , فَلَمَّا لَقِينَا هَرَبُوا حَتَّى رَأَيْتُ النِّسَاءَ يَشْتَدِدْنَ فِي الْجَبَلِ رَفَعْنَ عَنْ سُوقِهِنَّ قَدْ بَدَتْ خَلَاخِلُهُنَّ فَأَخَذُوا يَقُولُونَ : الْغَنِيمَةَ , الْغَنِيمَةَ , فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا تَبْرَحُوا فَأَبَوْا , فَلَمَّا أَبَوْا صُرِفَ وُجُوهُهُمْ فَأُصِيبَ سَبْعُونَ قَتِيلًا , وَأَشْرَفَ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ : أَفِي الْقَوْمِ مُحَمَّدٌ ؟ فَقَالَ لَا تُجِيبُوهُ فَقَالَ : أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ ؟ قَالَ : لَا تُجِيبُوهُ , فَقَالَ : أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ الْخَطَّابِ ؟ فَقَالَ : إِنَّ هَؤُلَاءِ قُتِلُوا فَلَوْ كَانُوا أَحْيَاءً لَأَجَابُوا , فَلَمْ يَمْلِكْ عُمَرُ نَفْسَهُ , فَقَالَ : كَذَبْتَ يَا عَدُوَّ اللَّهِ أَبْقَى اللَّهُ عَلَيْكَ مَا يُخْزِيكَ , قَالَ أَبُو سُفْيَانَ : اعْلُ هُبَلُ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَجِيبُوهُ , قَالُوا مَا نَقُولُ ؟ قَالَ : قُولُوا اللَّهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ , قَالَ أَبُو سُفْيَانَ : لَنَا الْعُزَّى وَلَا عُزَّى لَكُمْ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَجِيبُوهُ , قَالُوا : مَا نَقُولُ ؟ قَالَ : قُولُوا اللَّهُ مَوْلَانَا وَلَا مَوْلَى لَكُمْ , قَالَ أَبُو سُفْيَانَ : يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ وَالْحَرْبُ سِجَالٌ وَتَجِدُونَ مُثْلَةً لَمْ آمُرْ بِهَا وَلَمْ تَسُؤْنِي .

Sahih al-Bukhari 4044

Narrated Jabir: Some people took wine in the morning of the day of Uhud and were then killed as martyrs.

مجھے عبداللہ بن محمد نے خبر دی، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، ان سے عمرو نے اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ بعض صحابہ نے غزوہ احد کی صبح کو شراب پی ( جو ابھی حرام نہیں ہوئی تھی ) اور پھر شہادت کی موت نصیب ہوئی۔

Mujhe Abdullah bin Muhammad ne khabar di, kaha hum se Sufyan ne bayan kiya, un se Amr ne aur un se Jabir (RA) ne bayan kiya ke baaz Sahaba ne Ghazwa-e-Ahad ki subah ko sharab pi (jo abhi haram nahi hui thi) aur phir shahadat ki maut naseeb hui.

أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ , حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ عَمْرٍو , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ : اصْطَبَحَ الْخَمْرَ يَوْمَ أُحُدٍ نَاسٌ ثُمَّ قُتِلُوا شُهَدَاءَ .

Sahih al-Bukhari 4045

Sa`d bin Ibrahim narrated that a meal was brought to `Abdur-Rahman bin `Auf (رضي الله تعالى عنه) while he was fasting. He said, Mus`ab bin `Umar (رضي الله تعالى عنه) was martyred, and he was better than I, yet he was shrouded in a Burda (a sheet) so that, if his head was covered, his feet became naked, and if his feet were covered, his head became naked.’ Abdur-Rahman ( رضي الله تعالى عنه) added, Hamza (رضي الله تعالى عنه) was martyred, and he was better than I. Then worldly wealth was bestowed upon us, and we were given thereof too much. We are afraid that the reward of our deeds has been given to us in this life.’ Abdur-Rahman (رضي الله تعالى عنه) then started weeping so much that he left the food.

ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم کو شعبہ نے خبر دی، انہیں سعد بن ابراہیم نے، ان سے ان کے والد ابراہیم نے کہ ( ان کے والد ) عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کے پاس کھانا لایا گیا۔ اور وہ روزے سے تھے تو انہوں نے کہا، مصعب بن عمیر رضی اللہ عنہ ( احد کی جنگ میں ) شہید کر دیئے گئے، وہ مجھ سے افضل اور بہتر تھے لیکن انہیں جس چادر کا کفن دیا گیا ( وہ اتنی چھوٹی تھی کہ ) اگر اس سے ان کا سر چھپایا جاتا تو پاؤں کھل جاتے اور پاؤں چھپائے جاتے تو سر کھل جاتا تھا۔ میرا خیال ہے کہ انہوں نے کہا اور حمزہ رضی اللہ عنہ بھی ( اسی جنگ میں ) شہید کئے گئے، وہ مجھ سے بہتر اور افضل تھے۔ پھر جیسا کہ تم دیکھ رہے ہو، ہمارے لیے دنیا میں کشادگی دی گئی یا انہوں نے یہ کہا کہ پھر جیسا کہ تم دیکھتے ہو، ہمیں دنیا دی گئی، ہمیں تو اس کا ڈر ہے کہ کہیں یہی ہماری نیکیوں کا بدلہ نہ ہو جو اسی دنیا میں ہمیں دیا جا رہا ہے۔ اس کے بعد آپ روے کہ کھانا نہ کھا سکے۔

hum se abdan ne byan kiya, kaha hum se abdullah ne byan kiya, kaha hum ko shu'ba ne khabar di, unhein saad bin ibrahim ne, un se un ke walid ibrahim ne ke ( un ke walid ) abdul rahman bin auf razi Allah anhu ke paas khana laya gaya. aur woh roze se the to unhone kaha, mus'ab bin umair razi Allah anhu ( uhud ki jung mein ) shaheed kar diye gaye, woh mujh se afzal aur behtar the lekin unhein jis chadar ka kafan diya gaya ( woh itni chhoti thi ke ) agar is se un ka sar chhupaya jata to paon khul jaate aur paon chhupaye jaate to sar khul jata tha. mera khayal hai ke unhone kaha aur hamza razi Allah anhu bhi ( usi jung mein ) shaheed kiye gaye, woh mujh se behtar aur afzal the. phir jaisa ke tum dekh rahe ho, hamare liye dunya mein kushadgi di gayi ya unhone yeh kaha ke phir jaisa ke tum dekhte ho, hamein dunya di gayi, hamein to us ka dar hai ke kahin yehi hamari nekiyon ka badla na ho jo usi dunya mein hamein diya ja raha hai. is ke baad aap rowe ke khana nah kha sake.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ , حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ , أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ , عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ أَبِيهِ إِبْرَاهِيمَ , أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أُتِيَ بِطَعَامٍ وَكَانَ صَائِمًا , فَقَالَ : قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي , كُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ إِنْ غُطِّيَ رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ , وَإِنْ غُطِّيَ رِجْلَاهُ بَدَا رَأْسُهُ , وَأُرَاهُ قَالَ : وَقُتِلَ حَمْزَةُ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا بُسِطَ , أَوْ قَالَ أُعْطِينَا مِنَ الدُّنْيَا مَا أُعْطِينَا وَقَدْ خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتُنَا عُجِّلَتْ لَنَا , ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي حَتَّى تَرَكَ الطَّعَامَ .

Sahih al-Bukhari 4046

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of the battle of Uhud, a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘can you tell me where I will be if I should get martyred?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘in Paradise.’ The man threw away some dates he was carrying in his hand and fought till he was martyred.

ہم سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے عمرو بن دینار نے، انہوں نے جابر بن عبداللہ انصاری رضی اللہ عنہما سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ایک صحابی نے نبی کریم ﷺ سے غزوہ احد کے موقع پر پوچھا: یا رسول اللہ! اگر میں قتل کر دیا گیا تو میں کہاں جاؤں گا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ جنت میں۔ انہوں نے کھجور پھینک دی جو ان کے ہاتھ میں تھی اور لڑنے لگے یہاں تک کہ شہید ہو گئے۔

hum se Abdullah bin Muhammad Masnadi ne byan kiya, kaha hum se Sufyan bin Ayyinah ne byan kiya, un se Amr bin Dinar ne, unho ne Jabir bin Abdullah Ansari ( (رضي الله تعالى عنه) a se suna, unho ne byan kiya ke ek Sahabi ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se Ghazwa-e-Ahad ke mauqe par poocha: ya Rasool Allah! Agar main qatl kar diya gaya to main kahan jaaunga? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke Jannat mein. Unho ne khajoor phenk di jo un ke haath mein thi aur larnay lage yahan tak ke shahid ho gaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ , حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ عَمْرٍو , سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ : أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فَأَيْنَ أَنَا ؟ قَالَ : فِي الْجَنَّةِ , فَأَلْقَى تَمَرَاتٍ فِي يَدِهِ , ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ .

Sahih al-Bukhari 4047

Khabbab bin Al-Art (رضي الله تعالى عنه) narrated that we migrated in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), seeking Allah's Pleasure. So, our reward became due and sure with Allah. Some of us have been dead without enjoying anything of their rewards (here), and one of them was Mus'ab bin 'Umar (رضي الله تعالى عنه) who was martyred on the day of the battle of Uhud and did not leave anything except a Namira (a sheet in which he was shrouded). If we covered his head with it, his feet became naked, and if we covered his feet with it, his head became naked. So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to us, ‘cover his head with it and put some Idhkhir (a kind of grass) over his feet or throw Idhkhir over his feet.’ But some amongst us have got the fruits of their labor ripened, and they are collecting them.

ہم سے احمد بن یونس نے بیان کیا، کہا ہم سے زہیر بن معاویہ نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، ان سے شقیق بن سلمہ نے اور ان سے خباب بن الارت رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ہجرت کی تھی۔ ہمارا مقصد صرف اللہ کی رضا تھی۔ اس کا ثواب اللہ کے ذمے تھا۔ پھر ہم میں سے بعض لوگ تو وہ تھے جو گزر گئے اور کوئی اجر انہوں نے اس دنیا میں نہیں دیکھا، انہیں میں سے مصعب بن عمیر رضی اللہ عنہ بھی تھے۔ احد کی لڑائی میں انہوں نے شہادت پائی تھی۔ ایک دھاری دار چادر کے سوا اور کوئی چیز ان کے پاس نہیں تھی ( اور وہی ان کا کفن بنی ) جب ہم اس سے ان کا سر چھپاتے تو پاؤں کھل جاتے اور پاؤں چھپاتے تو سر کھل جاتا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ سر چادر سے چھپا دو اور پاؤں پر اذخر گھاس ڈال دو۔ یا نبی کریم ﷺ نے یہ الفاظ فرمائے تھے کہ «ألقوا على رجله من الإذخر» بجائے «اجعلوا على رجله الإذخر» کے اور ہم بعض وہ تھے جنہیں ان کے اس عمل کا بدلہ ( اسی دنیا میں ) مل رہا ہے اور وہ اس سے فائدہ اٹھا رہے ہیں۔

Hum se Ahmed bin Younus ne byan kiya, kaha hum se Zahir bin Muawiya ne byan kiya, un se Aamash ne byan kiya, un se Shaqeeq bin Salamah ne aur un se Khubaab bin Al-Arth razi Allah anhu ne byan kiya ke hum ne Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke sath hijrat ki thi. Hamara maqsad sirf Allah ki raza thi. Is ka sawab Allah ke zimme tha. Phir hum mein se baaz log to woh the jo guzar gaye aur koi ajr unhone is dunya mein nahi dekha, unhein mein se Musab bin Umair razi Allah anhu bhi the. Ahad ki larai mein unhone shahadat payi thi. Ek dhari daar chadar ke siva aur koi cheez un ke paas nahi thi ( aur wahi un ka kafan bani ) jab hum us se un ka sar chhupate to paon khul jaate aur paon chhupate to sar khul jaata. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke sar chadar se chhupa do aur paon par azkar ghaas daal do. Ya Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne ye alfaz farmaye the ke "Alqaw 'ala rijlihi min al-'idhkhir" bajaye "ij'aloo 'ala rijlihi al-'idhkhir" ke aur hum baaz woh the jinhein un ke is amal ka badla ( isi dunya mein ) mil raha hai aur woh is se faida utha rahe hain.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ , حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ , حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ , عَنْ شَقِيقٍ , عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ , فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ وَمِنَّا مَنْ مَضَى أَوْ ذَهَبَ لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا , كَانَ مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ لَمْ يَتْرُكْ إِلَّا نَمِرَةً كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ , وَإِذَا غُطِّيَ بِهَا رِجْلَاهُ خَرَجَ رَأْسُهُ , فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلِهِ الْإِذْخِرَ , أَوْ قَالَ : أَلْقُوا عَلَى رِجْلِهِ مِنَ الْإِذْخِرِ , وَمِنَّا مَنْ قَدْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا .

Sahih al-Bukhari 4048

ر. Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that his uncle, Anas bin An-Nadr (رضي الله تعالى عنه) was absent from the battle of Badr and he said, ‘I was absent from the first battle of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) (Badr), and if Allah should let me participate in (a battle) with the Prophet (صل ى هللا عليه و آله وسلم) Allah will see how strongly I will fight.’ So, he encountered the day of Uhud battle. The Muslims fled and he said, ‘O Allah, I appeal to You to excuse me for what these people (the Muslims) have done, and I am clear from what the pagans have done.’ Then he went forward with his sword and met Sad bin Mu'adh (رضي الله تعالى عنه) fleeing, and asked him, ‘where are you going, O Sad? I detect a smell of Paradise before Uhud.’ Then he proceeded on and was martyred. Nobody was able to recognize him till his sister recognized him by a mole on his body or by the tips of his fingers. He had over 80 wounds caused by stabbing, striking, or shooting with arrows.

ہم سے حسان بن حسان نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن طلحہ نے بیان کیا، کہا ہم سے حمید طویل نے بیان کیا اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے کہ ان کے چچا ( انس بن نضر ) بدر کی لڑائی میں شریک نہ ہو سکے تھے، پھر انہوں نے کہا کہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ پہلی ہی لڑائی میں غیر حاضر رہا۔ اگر نبی کریم ﷺ کے ساتھ اللہ تعالیٰ نے مجھے کسی اور لڑائی میں شرکت کا موقع دیا تو اللہ دیکھے گا کہ میں کتنی بے جگری سے لڑتا ہوں۔ پھر غزوہ احد کے موقع پر جب مسلمانوں کی جماعت میں افراتفری پیدا ہو گئی تو انہوں نے کہا: اے اللہ! مسلمانوں نے آج جو کچھ کیا میں تیرے حضور میں اس کے لیے معذرت خواہ ہوں اور مشرکین نے جو کچھ کیا میں تیرے حضور میں اس سے اپنی بیزاری ظاہر کرتا ہوں۔ پھر وہ اپنی تلوار لے کر آگے بڑھے۔ راستے میں سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ سے ملاقات ہوئی تو انہوں نے ان سے کہا، سعد! کہاں جا رہے ہو؟ میں تو احد پہاڑی کے دامن میں جنت کی خوشبو سونگھ رہا ہوں۔ اس کے بعد وہ آگے بڑھے اور شہید کر دیئے گئے۔ ان کی لاش پہچانی نہیں جا رہی تھی۔ آخر ان کی بہن نے ایک تل یا ان کی انگلیوں کے پور سے ان کی لاش کو پہچانا۔ انکو اسّی ( 80 ) سے زیادہ زخم بھالے اور تلوار اور تیروں کے لگے تھے۔

Hum se Hassan bin Hassan ne byan kiya, kaha hum se Muhammad bin Talha ne byan kiya, kaha hum se Hameed Taweel ne byan kiya aur un se Ans (رضي الله تعالى عنه) ne kah, un ke chacha (Ans bin Nadar) Badr ki larai mein shareek na ho sake thay, phir unhon ne kaha ke main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath pehli hi larai mein ghair hazir raha. Agar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Allah taala ne mujhe kisi aur larai mein shirkat ka moqa diya to Allah dekhe ga ke main kitni be-jigri se larta hoon. Phir Ghazwa-e-Ahzab ke moqa par jab Musalmanon ki jamaat mein afratafri paida ho gayi to unhon ne kaha: Aye Allah! Musalmanon ne aaj jo kuch kiya, main tere huzoor mein us ke liye maazrat khwah hoon aur mushrikeen ne jo kuch kiya, main tere huzoor mein us se apni bezari zahir karta hoon. Phir woh apni talwar le kar aage barhe. Raste mein Saad bin Maaz (رضي الله تعالى عنه) se mulaqat hui to unhon ne un se kaha, Saad! Kahan ja rahe ho? Main to Ahad pahari ke daman mein jannat ki khushboo soongh raha hoon. Us ke baad woh aage barhe aur shahid kar diye gaye. Un ki lash pehchani nahi ja rahi thi. Aakhir un ki behan ne ek tal ya un ki ungliyon ke poore se un ki lash ko pehchana. Unko assi (80) se zyada zakhm bhaale aur talwar aur teeron ke lage thay.

أَخْبَرَنَا حَسَّانُ بْنُ حَسَّانَ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ , حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ , عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , أَنَّ عَمَّهُ غَابَ عَنْ بَدْرٍ , فَقَالَ : غِبْتُ عَنْ أَوَّلِ قِتَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , لَئِنْ أَشْهَدَنِي اللَّهُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أُجِدُّ , فَلَقِيَ يَوْمَ أُحُدٍ فَهُزِمَ النَّاسُ , فَقَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلَاءِ يَعْنِي الْمُسْلِمِينَ , وَأَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ الْمُشْرِكُونَ , فَتَقَدَّمَ بِسَيْفِهِ فَلَقِيَ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ , فَقَالَ : أَيْنَ يَا سَعْدُ إِنِّي أَجِدُ رِيحَ الْجَنَّةِ دُونَ أُحُدٍ ؟ فَمَضَى فَقُتِلَ فَمَا عُرِفَ حَتَّى عَرَفَتْهُ أُخْتُهُ بِشَامَةٍ , أَوْ بِبَنَانِهِ وَبِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ طَعْنَةٍ وَضَرْبَةٍ وَرَمْيَةٍ بِسَهْمٍ .

Sahih al-Bukhari 4049

Narrated Zaid bin Thabit: When we wrote the Holy Qur'an, I missed one of the Verses of Surat-al-Ahzab which I used to hear Allah's Apostle reciting. Then we searched for it and found it with Khuza`ima bin Thabit Al-Ansari. The Verse was:-- 'Among the Believers are men Who have been true to Their Covenant with Allah, Of them, some have fulfilled Their obligations to Allah (i.e. they have been Killed in Allah's Cause), And some of them are (still) waiting (33.23) So we wrote this in its place in the Qur'an

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، انہیں خارجہ بن زید بن ثابت نے خبر دی انہوں نے زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ بیان کرتے تھے کہ جب ہم قرآن مجید کو لکھنے لگے تو مجھے سورۃ الاحزاب کی ایک آیت ( لکھی ہوئی ) نہیں ملی۔ میں نے رسول اللہ ﷺ کو اس کی تلاوت کرتے بارہا سنا تھا۔ پھر جب ہم نے اس کی تلاش کی تو وہ آیت خزیمہ بن ثابت انصاری رضی اللہ عنہ کے پاس ہمیں ملی ( آیت یہ تھی ) «من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر» پھر ہم نے اس آیت کو اس کی سورت میں قرآن مجید میں ملا دیا۔

Hum se Musa bin Ismail ne byan kiya, unhone kaha hum se Ibrahim bin Saad ne byan kiya, un se Ibn Shahab ne byan kiya, unhein Kharja bin Zaid bin Thabit ne khabar di unhone Zaid bin Thabit (RA) se suna, woh byan karte thay ke jab hum Quran Majeed ko likhne lage to mujhe Surah Al-Ahzab ki ek ayat (likhi hui) nahi mili. Main ne Rasool Allah (SAW) ko is ki tilawat karte baraha suna tha. Phir jab hum ne is ki talash ki to woh ayat Khuzaima bin Thabit Ansari (RA) ke paas humein mili (ayat yeh thi) «من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر» phir hum ne is ayat ko is ki surat mein Quran Majeed mein mila diya.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ , حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ , حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ , أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ , سَمِعَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَقُولُ : فَقَدْتُ آيَةً مِنْ الْأَحْزَابِ حِينَ نَسَخْنَا الْمُصْحَفَ كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ بِهَا , فَالْتَمَسْنَاهَا فَوَجَدْنَاهَا مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ سورة الأحزاب آية 23 فَأَلْحَقْنَاهَا فِي سُورَتِهَا فِي الْمُصْحَفِ .

Sahih al-Bukhari 4050

Narrated Zaid bin Thabit: When the Prophet set out for (the battle of) Uhud, some of those who had gone out with him, returned. The companions of the Prophet were divided into two groups. One group said, We will fight them (i.e. the enemy), and the other group said, We will not fight them. So there came the Divine Revelation:-- '(O Muslims!) Then what is the matter within you that you are divided. Into two parties about the hypocrites? Allah has cast them back (to disbelief) Because of what they have earned.' (4.88) On that, the Prophet said, That is Taiba (i.e. the city of Medina) which clears one from one's sins as the fire expels the impurities of silver.

ہم سے ابوالولید نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے عدی بن ثابت نے، میں نے عبداللہ بن یزید سے سنا، وہ زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے بیان کرتے تھے کہ انہوں نے بیان کیا، جب نبی کریم ﷺ غزوہ احد کے لیے نکلے تو کچھ لوگ جو آپ کے ساتھ تھے ( منافقین، بہانہ بنا کر ) واپس لوٹ گئے۔ پھر صحابہ کی ان واپس ہونے والے منافقین کے بارے میں دو رائیں ہو گئیں تھیں۔ ایک جماعت تو کہتی تھی ہمیں پہلے ان سے جنگ کرنی چاہیے اور دوسری جماعت کہتی تھی کہ ان سے ہمیں جنگ نہ کرنی چاہیے۔ اس پر آیت نازل ہوئی «فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا‏» ”پس تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ منافقین کے بارے میں تمہاری دو جماعتیں ہو گئیں ہیں، حالانکہ اللہ تعالیٰ نے ان کی بداعمالی کی وجہ سے انہیں کفر کی طرف لوٹا دیا ہے۔“ اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ مدینہ ”طیبہ“ ہے، سرکشوں کو یہ اس طرح اپنے سے دور کر دیتا ہے جیسے آگ کی بھٹی چاندی کے میل کچیل کو دور کر دیتی ہے۔

hum se abulwalid ne byan kiya, kaha hum se shu'ba ne byan kiya, un se adi bin thabit ne, main ne abdullah bin yazid se suna, woh zaid bin thabit (رضي الله تعالى عنه) se byan karte thay ke unhone byan kiya, jab nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ghazwa-e-uhud ke liye nikle to kuch log jo aap ke saath thay (munafiqeen, bahana bana kar) wapas laut gaye. phir sahaba ki un wapas hone wale munafiqeen ke bare mein do raayein ho gayi thi. ek jamaat to kehti thi hamein pehle un se jung karni chahiye aur doosri jamaat kehti thi ke un se hamein jung na karni chahiye. is par aayat nazil hui "fama lakum fee al-munafiqeena fai'tayni wallahu arkasahum bima kasaboo" "pas tumhein kya hua hai ke munafiqeen ke bare mein tumhari do jamaatein ho gayi hain, halanke allah ta'ala ne un ki badaamali ki wajah se unhein kufr ki taraf luta diya hai." aur nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke madinah "tayyibah" hai, sarkashon ko yeh is tarah apne se door kar deta hai jaise aag ki bhatti chandi ke mail kuchail ko door kar deti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ , حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ , سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ , عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : لَمَّا خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُحُدٍ رَجَعَ نَاسٌ مِمَّنْ خَرَجَ مَعَهُ , وَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِرْقَتَيْنِ : فِرْقَةً تَقُولُ : نُقَاتِلُهُمْ , وَفِرْقَةً تَقُولُ : لَا نُقَاتِلُهُمْ , فَنَزَلَتْ : فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا سورة النساء آية 88 وَقَالَ : إِنَّهَا طَيْبَةُ تَنْفِي الذُّنُوبَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْفِضَّةِ.