64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


43
Chapter: ‘'Umra Al-Qada’

٤٣
باب عُمْرَةُ الْقَضَاءِ

Sahih al-Bukhari 4251

Narrated Al-Bara: When the Prophet went out for the `Umra in the month of Dhal-Qa'da, the people of Mecca did not allow him to enter Mecca till he agreed to conclude a peace treaty with them by virtue of which he would stay in Mecca for three days only (in the following year). When the agreement was being written, the Muslims wrote: This is the peace treaty, which Muhammad, Apostle of Allah has concluded. The infidels said (to the Prophet), We do not agree with you on this, for if we knew that you are Apostle of Allah we would not have prevented you for anything (i.e. entering Mecca, etc.), but you are Muhammad, the son of `Abdullah. Then he said to `Ali, Erase (the name of) 'Apostle of Allah'. `Ali said, No, by Allah, I will never erase you (i.e. your name). Then Allah's Apostle took the writing sheet...and he did not know a better writing..and he wrote or got it the following written! This is the peace treaty which Muhammad, the son of `Abdullah, has concluded: Muhammad should not bring arms into Mecca except sheathed swords, and should not take with him any person of the people of Mecca even if such a person wanted to follow him, and if any of his companions wants to stay in Mecca, he should not forbid him. (In the next year) when the Prophet entered Mecca and the allowed period of stay elapsed, the infidels came to `Ali and said Tell your companion (Muhammad) to go out, as the allowed period of his stay has finished. So the Prophet departed (from Mecca) and the daughter of Hamza followed him shouting O Uncle, O Uncle! `Ali took her by the hand and said to Fatima, Take the daughter of your uncle. So she made her ride (on her horse). (When they reached Medina) `Ali, Zaid and Ja`far quarreled about her. `Ali said, I took her for she is the daughter of my uncle. Ja`far said, She is the daughter of my uncle and her aunt is my wife. Zaid said, She is the daughter of my brother. On that, the Prophet gave her to her aunt and said, The aunt is of the same status as the mother. He then said to `Ali, You are from me, and I am from you, and said to Ja`far, You resemble me in appearance and character, and said to Zaid, You are our brother and our freed slave. `Ali said to the Prophet 'Won't you marry the daughter of Hamza? The Prophet said, She is the daughter of my foster brother.

مجھ سے عبیداللہ بن موسیٰ نے بیان کیا ‘ ان سے اسرائیل نے بیان کیا ‘ ان سے ابواسحاق نے اور ان سے براء رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ انس رضی اللہ عنہ نبی کریم ﷺ نے ذی قعدہ میں عمرہ کا احرام باندھا۔ مکہ والے آپ کے مکہ میں داخل ہونے سے مانع آئے۔ آخر معاہدہ اس پر ہوا کہ ( آئندہ سال ) مکہ میں تین دن آپ قیام کر سکتے ہیں۔ معاہدہ یوں لکھا جانے لگا ”یہ وہ معاہدہ ہے جو محمد رسول اللہ ﷺ نے کیا۔ کفار قریش کہنے لگے کہ ہم یہ تسلیم نہیں کرتے۔ اگر ہم آپ کو اللہ کا رسول مانتے تو روکتے ہی کیوں ‘ آپ تو بس محمد بن عبداللہ ہیں۔ آپ نے فرمایا کہ میں اللہ کا رسول بھی ہوں اور محمد بن عبداللہ بھی ہوں۔ پھر علی رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ ( رسول اللہ کا لفظ مٹا دو ) انہوں نے کہا کہ ہرگز نہیں، اللہ کی قسم! میں یہ لفظ کبھی نہیں مٹا سکتا۔ نبی کریم ﷺ نے وہ تحریر اپنے ہاتھ میں لے لی۔ آپ لکھنا نہیں جانتے تھے لیکن آپ نے اس کے الفاظ اس طرح کر دیئے ”یہ معاہدہ ہے جو محمد بن عبداللہ نے کیا کہ وہ ہتھیار لے کر مکہ میں نہیں آئیں گے۔ البتہ ایسی تلوار جو نیام میں ہو ساتھ لا سکتے ہیں اور یہ اگر مکہ والوں میں سے کوئی ان کے ساتھ جانا چاہے گا تو اسے اپنے ساتھ نہیں لے جائیں گے۔ لیکن اگر ان کے ساتھیوں میں کوئی مکہ میں رہنا چاہے گا اسے نہ روکیں گے۔ پھر جب ( آئندہ سال ) آپ اس معاہدہ کے مطابق مکہ میں داخل ہوئے ( اور تین دن کی ) مدت پوری ہو گئی تو مکہ والے علی رضی اللہ عنہ کے پاس آئے اور کہا کہ اپنے ساتھی سے کہو کہ اب یہاں سے چلے جائیں ‘ کیونکہ مدت پوری ہو گئی ہے۔ جب نبی کریم ﷺ مکہ سے نکلے تو آپ کے پیچھے حمزہ رضی اللہ عنہ کی بیٹی چچا چچا کہتی ہوئی آئیں۔ علی رضی اللہ عنہ نے انہیں لے لیا اور ہاتھ پکڑ کر فاطمہ رضی اللہ عنہا کے پاس لائے اور کہا کہ اپنے چچا کی بیٹی کو لے لو میں اسے لیتا آیا ہوں۔ علی ‘ زید ‘ جعفر رضی اللہ عنہم کا اختلاف ہوا۔ علی رضی اللہ عنہ نے کہا کہ یہ میرے چچا کی لڑکی ہے اور جعفر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ یہ میرے چچا کی لڑکی ہے اس کی خالہ میرے نکاح میں ہیں۔ زید رضی اللہ عنہ نے کہا یہ میرے بھائی کی لڑکی ہے لیکن نبی کریم ﷺ نے ان کی خالہ کے حق میں فیصلہ فرمایا ( جو جعفر رضی اللہ عنہ کے نکاح میں تھیں ) اور فرمایا خالہ ماں کے درجے میں ہوتی ہے اور علی رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ تم مجھ سے ہو اور میں تم سے ہوں۔ جعفر رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ تم صورت و شکل اور عادت و اخلاق دونوں میں مجھ سے مشابہ ہو اور زید رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ تم ہمارے بھائی اور ہمارے مولا ہو۔ علی رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا کہ حمزہ رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی کو آپ اپنے نکاح میں لے لیں لیکن آپ نے فرمایا کہ وہ میرے رضاعی بھائی کی لڑکی ہے۔

Mujh se `Ubaidullah bin Musa ne bayan kiya, `un se Isra'il ne bayan kiya, `un se Abu Ishaq ne aur `un se Bara' radiyallahu `anhu ne bayan kiya ke Ans رضی اللہ عنہ Nabi Karim صلی اللہ علیہ وسلم ne Zi Qada mein Umra ka ihram bandha. Makkah walay aap ke Makkah mein daakhil hone se mane aaye. Aakhir mu`ahada is per hua ke (ayenda saal) Makkah mein teen din aap qiyam kar sakte hain. Mu`ahada yun likha jaane laga: "Yeh woh mu`ahada hai jo Muhammad Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم ne kiya." Kafaar Quraysh kahne lage ke hum yeh tasleem nahin karte. Agar hum aap ko Allah ka Rasool mante to rokte hi kyun? Aap to bas Muhammad bin `Abdillah hain. Aap ne farmaya ke mein Allah ka Rasool bhi hun aur Muhammad bin `Abdillah bhi hun. Phir `Ali رضی اللہ عنہ se farmaya ke (Rasoolullah ka lafz mita do). Unhon ne kaha ke hargiz nahin, Allah ki qasam! Mein yeh lafz kabhi nahin mita sakta. Nabi Karim صلی اللہ علیہ وسلم ne woh tahreer apne hath mein le li. Aap likhna nahin jante the lekin aap ne is ke alfaz is tarah kar diye: "Yeh mu`ahada hai jo Muhammad bin `Abdillah ne kiya ke woh hathiyar le kar Makkah mein nahin aayenge. Balke aisi talwar jo niyam mein ho sath la sakte hain aur yeh agar Makkah walon mein se koi un ke sath jaana chahega to use apne sath nahin le jayenge. Lekin agar un ke sathioon mein koi Makkah mein rehna chahega usse na rokainge." Phir jab (ayenda saal) aap is mu`ahada ke mutabiq Makkah mein daakhil hue (aur teen din ki) muddat puri ho gayi to Makkah walay `Ali رضی اللہ عنہ ke paas aaye aur kaha ke apne sathi se kaho ke ab yahan se chale jayen, kyunke muddat puri ho gayi. Jab Nabi Karim صلی اللہ علیہ وسلم Makkah se nikle to aap ke peeche Hamza رضی اللہ عنہ ki beti chacha chacha kehti hui aayein. `Ali رضی اللہ عنہ ne unhen le liya aur hath pakar kar Fatima رضی اللہ عنہا ke paas laye aur kaha ke apne chacha ki beti ko le lo, mein isse leta aya hun. `Ali, Zaid, Ja`far رضی اللہ عنہm ka ikhtilaf hua. `Ali رضی اللہ عنہ ne kaha ke yeh mere chacha ki larqi hai aur Ja`far رضی اللہ عنہ ne kaha ke yeh mere chacha ki larqi hai, is ki khala mere nikah mein hain. Zaid رضی اللہ عنہ ne kaha yeh mere bhai ki larqi hai, lekin Nabi Karim صلی اللہ علیہ وسلم ne un ki khala ke haq mein faisala farmaya (jo Ja`far رضی اللہ عنہ ke nikah mein thin) aur farmaya khala ma ke darje mein hoti hai aur `Ali رضی اللہ عنہ se farmaya ke tum mujh se ho aur mein tum se hun. Ja`far رضی اللہ عنہ se farmaya ke tum surat o shakal aur `adat o akhlaq dono mein mujh se mushabaho aur Zaid رضی اللہ عنہ se farmaya ke tum hamare bhai aur hamare moula ho. `Ali رضی اللہ عنہ ne Nabi Karim صلی اللہ علیہ وسلم se arz kiya ke Hamza رضی اللہ عنہ ki sahibzadi ko aap apne nikah mein le len, lekin aap ne farmaya ke woh mere rizaai bhai ki larqi hai.

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذِي الْقَعْدَةِ فَأَبَى أَهْلُ مَكَّةَ أَنْ يَدَعُوهُ يَدْخُلُ مَكَّةَ حَتَّى قَاضَاهُمْ عَلَى أَنْ يُقِيمَ بِهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ، فَلَمَّا كَتَبُوا الْكِتَابَ ، كَتَبُوا هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ، قَالُوا : لَا نُقِرُّ لَكَ بِهَذَا ، لَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا مَنَعْنَاكَ شَيْئًا ، وَلَكِنْ أَنْتَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، فَقَالَ : أَنَا رَسُولُ اللَّهِ ، وَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : امْحُ رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ عَلِيٌّ : لَا ، وَاللَّهِ لَا أَمْحُوكَ أَبَدًا ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْكِتَابَ ، وَلَيْسَ يُحْسِنُ يَكْتُبُ ، فَكَتَبَ هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَا يُدْخِلُ مَكَّةَ السِّلَاحَ إِلَّا السَّيْفَ فِي الْقِرَابِ ، وَأَنْ لَا يَخْرُجَ مِنْ أَهْلِهَا بِأَحَدٍ إِنْ أَرَادَ أَنْ يَتْبَعَهُ ، وَأَنْ لَا يَمْنَعَ مِنْ أَصْحَابِهِ أَحَدًا إِنْ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ بِهَا ، فَلَمَّا دَخَلَهَا وَمَضَى الْأَجَلُ ، أَتَوْا عَلِيًّا فَقَالُوا : قُلْ لِصَاحِبِكَ اخْرُجْ عَنَّا فَقَدْ مَضَى الْأَجَلُ ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتَبِعَتْهُ ابْنَةُ حَمْزَةَ تُنَادِي : يَا عَمِّ ، يَا عَمِّ ، فَتَنَاوَلَهَا عَلِيٌّ ، فَأَخَذَ بِيَدِهَا ، وَقَالَ لِفَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام : دُونَكِ ابْنَةَ عَمِّكِ حَمَلَتْهَا ، فَاخْتَصَمَ فِيهَا عَلِيٌّ ، وَزَيْدٌ ، وَجَعْفَرٌ ، قَالَ عَلِيٌّ : أَنَا أَخَذْتُهَا وَهِيَ بِنْتُ عَمِّي ، وَقَالَ جَعْفَرٌ : ابْنَةُ عَمِّي وَخَالَتُهَا تَحْتِي ، وَقَالَ زَيْدٌ : ابْنَةُ أَخِي ، فَقَضَى بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِخَالَتِهَا ، وَقَالَ : الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الْأُمِّ ، وَقَالَ لِعَلِيٍّ : أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ ، وَقَالَ لِجَعْفَرٍ : أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي ، وَقَالَ لِزَيْدٍ : أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلَانَا ، وَقَالَ عَلِيٌّ : أَلَا تَتَزَوَّجُ بِنْتَ حَمْزَةَ ؟ ، قَالَ : إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ .

Sahih al-Bukhari 4252

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) set out with the intention of performing Umra, but the infidels of Quraish intervened between him and the Ka`ba, so the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) slaughtered his Hadi (sacrificing animals and shaved his head at Al-Hudaibiya and concluded a peace treaty with them (the infidels) on condition that he would perform the Umra the next year and that he would not carry arms against them except swords, and would not stay (in Makka) more than what they would allow. So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) performed the Umra in the following year and according to the peace treaty, he entered Makka, and when he had stayed there for three days, the infidels asked him to leave, and he left.

مجھ سے محمد بن رافع نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے سریج نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے فلیح نے بیان کیا۔ (دوسری سند اور مجھ سے محمد بن حسین بن ابراہیم نے بیان کیا ‘ کہا کہ مجھ سے میرے والد نے بیان کیا ‘ ان سے فلیح بن سلیمان نے بیان کیا ‘ ان سے نافع نے اور ان سے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ رسول اللہ ﷺ عمرہ کے ارادے سے نکلے ‘ لیکن کفار قریش نے بیت اللہ پہنچنے سے آپ کو روکا۔ چنانچہ نبی کریم ﷺ نے اپنا قربانی کا جانور حدیبیہ میں ہی ذبح کر دیا اور وہیں سر بھی منڈوایا اور ان سے معاہدہ کیا کہ آپ آئندہ سال عمرہ کر سکتے ہیں لیکن (نیام میں تلواروں کے سوا اور) کوئی ہتھیار ساتھ نہیں لا سکتے اور جتنے دنوں مکہ والے چاہیں گے ‘ اس سے زیادہ آپ وہاں ٹھہر نہیں سکیں گے۔ اس لیے نبی کریم ﷺ نے آئندہ سال عمرہ کیا اور معاہدہ کے مطابق مکہ میں داخل ہوئے۔ تین دن وہاں مقیم رہے۔ پھر قریش نے آپ سے جانے کے لیے کہا اور آپ مکہ سے چلے آئے۔

Mujh se Muhammad bin Rafi ne byan kiya ' kaha hum se Sarij ne byan kiya ' kaha hum se Faleh ne byan kiya. (Dusri sanad aur mujh se Muhammad bin Husain bin Ibrahim ne byan kiya ' kaha ke mujh se mere walid ne byan kiya ' un se Faleh bin Sulaiman ne byan kiya ' un se Nafi ne aur un se Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Umrah ke irade se nikle ' lekin kuffar Quraysh ne Baitullah pahunchne se aap ko roka. Chunnanche Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna qurbani ka janwar Hadiyabiyah mein hi zibah kar diya aur wahi se sar bhi mandwaya aur un se muahida kiya ke aap aindah saal Umrah kar sakte hain lekin (niyam mein talwaron ke siwa aur) koi hathiyar sath nahi la sakte aur jitne dinon Makkah wale chahenge ' is se zyada aap wahan thaher nahi sakenge. Is liye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aindah saal Umrah kiya aur muahida ke mutabiq Makkah mein dakhil hue. Teen din wahan mukeem rahe. Phir Quraysh ne aap se jane ke liye kaha aur aap Makkah se chale aaye.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ،عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مُعْتَمِرًا ، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ ، فَنَحَرَ هَدْيَهُ ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ بِالْحُدَيْبِيَةِ ، وَقَاضَاهُمْ عَلَى أَنْ يَعْتَمِرَ الْعَامَ الْمُقْبِلَ ، وَلَا يَحْمِلَ سِلَاحًا عَلَيْهِمْ إِلَّا سُيُوفًا ، وَلَا يُقِيمَ بِهَا إِلَّا مَا أَحَبُّوا ، فَاعْتَمَرَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَدَخَلَهَا كَمَا كَانَ صَالَحَهُمْ ، فَلَمَّا أَنْ أَقَامَ بِهَا ثَلَاثًا ، أَمَرُوهُ أَنْ يَخْرُجَ ، فَخَرَجَ .

Sahih al-Bukhari 4253

Narrated Mujahid: `Urwa and I entered the Mosque and found `Abdullah bin `Umar sitting beside the dwelling place of `Aisha. `Urwa asked (Ibn `Umar), How many `Umras did the Prophet perform? Ibn `Umar replied, Four, one of which was in Rajab.

مجھ سے عثمان بن ابی شیبہ نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے جریر بن عبدالحمید نے بیان کیا ‘ کہا ان سے منصور بن معتمر نے ‘ ان سے مجاہد نے بیان کیا کہ میں اور عروہ بن زبیر دونوں مسجد نبوی میں داخل ہوئے تو ابن عمر رضی اللہ عنہما عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرے کے نزدیک بیٹھے ہوئے تھے۔ عروہ نے سوال کیا کہ نبی کریم ﷺ نے کل کتنے عمرے کئے تھے؟ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا کہ چار اور ایک ان میں سے رجب میں کیا تھا۔

Mujh se Usman bin Abi Shaybah ne byan kiya ' kaha hum se Jareer bin Abdulhamid ne byan kiya ' kaha un se Mansoor bin Mu'tamir ne ' un se Mujahid ne byan kiya ke main aur Aroha bin Zubair dono Masjid Nabawi mein dakhil hue to Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) Aisha radiyallahu 'anha ke hujray ke nazdeek bethe hue the. Aroha ne sawal kiya ke Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ne kul kitne umray kiye the? Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke char aur ek un mein se Rajab mein kiya tha.

حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ ، ثُمّ قَالَ : كَمْ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ، قَالَ : أَرْبَعًا ، إحَدُّاهُنَ فيِ رَجب .

Sahih al-Bukhari 4254

Then we heard `Aisha brushing her teeth whereupon `Urwa said, O mother of the believers! Don't you hear what Abu `Abdur-Rahman is saying? He is saying that the Prophet performed four `Umra, one of which was in Rajab. `Aisha said, The Prophet did not perform any `Umra but he (i.e. Ibn `Umar) witnessed it. And he (the Prophet ) never did any `Umra in (the month of) Rajab.

پھر ہم نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے ( اپنے گھر میں ) مسواک کرنے کی آواز سنی تو عروہ نے ان سے پوچھا: اے ایمان والوں کی ماں! آپ نے سنا ہے یا نہیں، ابوعبدالرحمٰن ( عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ) کہتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے چار عمرے کئے تھے جس میں سے ایک رجب میں کیا تھا۔ ام المؤمنین رضی اللہ عنہا نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے جب بھی عمرہ کیا تو عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما آپ کے ساتھ تھے لیکن آپ نے رجب میں کوئی عمرہ نہیں کیا۔

Phir hum ne umm al-mu'minin Aisha رضي الله عنها ke (apne ghar mein) miswak karne ki awaz suni to 'Urwah ne un se poocha: Aye imaan walon ki maan! Aap ne suna hai ya nahi, Abu 'Abd al-Rahman (Abdullah bin 'Umar رضي الله عنهما) kehte hain ke Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ne chaar umray kiye thay jin mein se ek Rajab mein kiya tha. Umm al-Mu'minin رضي الله عنها ne kaha ke Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ne jab bhi 'umrah kiya to Abdullah bin 'Umar رضي الله عنهما aap ke saath thay lekin aap ne Rajab mein koi 'umrah nahi kiya.

ثُمَّ سَمِعْنَا اسْتِنَانَ عَائِشَةَ ، قَالَ عُرْوَةُ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، أَلَا تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ؟ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ ، فَقَالَتْ : مَا اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمْرَةً إِلَّا وَهُوَ شَاهِدُهُ ، وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ .

Sahih al-Bukhari 4255

Ibn Abi Aufa (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) performed the Umra (which he performed in the year following the treaty of Al-Hudaibiya) we were screening Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) from the infidels and their boys lest they should harm him.

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا ‘ ان سے اسماعیل بن ابی خالد نے ‘ انہوں نے عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہما سے سنا ‘ وہ بیان کرتے تھے کہ جب رسول اللہ ﷺ نے عمرہ کیا تو ہم آپ پر آڑ کئے ہوئے مشرکین کے لڑکوں اور مشرکین سے آپ کی حفاظت کرتے رہتے تھے تاکہ وہ آپ کو کوئی ایذا نہ دے سکیں۔

hum se Ali bin Abdullah ne byan kiya ' kaha hum se Sufyan bin Ayyinah ne byan kiya ' un se Ismail bin Abi Khalid ne ' unho ne Abdullah bin Abi Aufi (رضي الله تعالى عنه) a se suna ' woh byan karte the ke jab Rasool Allah sallallahu 'alaihi wasallam ne Umrah kiya to hum aap par aar kiye hue mushrikeen ke ladkon aur mushrikeen se aap ki hifazat karte rahte the takay woh aap ko koi aza na de sakein.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، سَمِعَ ابْنَ أَبِي أَوْفَى ، يَقُولُ : لَمَّا اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَتَرْنَاهُ مِنْ غِلْمَانِ الْمُشْرِكِينَ ، وَمِنْهُمْ أَنْ يُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 4256

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and his companions arrived (at Makka), the pagans said, ‘there have come to you a group of people who have been weakened by the fever of Yathrib (Medina).’ So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered his companions to do fast walking (رمل) in the first three rounds of Tawaf around the Ka`ba and to walk in between the two corners (the black stone and the Yemenite corner). The only cause which prevented the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) from ordering them to do Ramal in all the rounds of Tawaf, was that he pitied them.

ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا ‘ ان سے ایوب سختیانی نے ‘ ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے کہ جب نبی کریم ﷺ صحابہ رضی اللہ عنہم کے ساتھ ( عمرہ کے لیے مکہ ) تشریف لائے تو مشرکین نے کہا کہ تمہارے یہاں وہ لوگ آ رہے ہیں جنہیں یثرب ( مدینہ ) کے بخار نے کمزور کر دیا ہے۔ اس لیے نبی کریم ﷺ نے حکم دیا کہ طواف کے پہلے تین چکروں میں اکڑ کر چلا جائے اور رکن یمانی اور حجر اسود کے درمیان حسب معمول چلیں۔ تمام چکروں میں اکڑ کر چلنے کا حکم آپ نے اس لیے نہیں دیا کہ کہیں یہ ( امت پر ) دشوار نہ ہو جائے۔ اور حماد بن سلمہ نے ایوب سے اس حدیث کو روایت کر کے یہ اضافہ کیا ہے۔ ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ جب نبی کریم ﷺ اس سال عمرہ کرنے آئے جس میں مشرکین نے آپ کو امن دیا تھا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اکڑ کر چلو تاکہ مشرکین تمہاری قوت کو دیکھیں۔ مشرکین جبل قعیقعان کی طرف کھڑے دیکھ رہے تھے۔

Hum se Sulaiman bin Harb ne bayan kiya, kaha hum se Hamad bin Zaid ne bayan kiya, un se Ayoub Sakhtiyani ne, un se Saeed bin Jubair ne aur un se Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ke jab Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ke sath (Umrah ke liye Makkah) tashreef laye to mushrikeen ne kaha ke tumhare yahan woh log aa rahe hain jinhhen Yasrib (Madinah) ke bukhar ne kamzor kar diya hai. Is liye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya ke tawaf ke pehle teen chakroon mein akkar kar chala jaye aur Rukun Yamani aur Hajar Aswad ke darmiyan hasbe mamul chalen. Tamam chakroon mein akkar kar chalne ka hukm aap ne is liye nahi diya ke kahin yeh (Ummmat par) dushwar nah ho jaye. Aur Hamad bin Salma ne Ayoub se is hadees ko riwayat kar ke yeh izzafa kiya hai. Un se Saeed bin Jubair ne aur un se Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke jab Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) is saal Umrah karne aaye jisme mushrikeen ne aap ko aman diya tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke akkar kar chalo taka mushrikeen tumhari qowat ko dekhen. Mushrikeen Jabal Qaiqaan ki taraf khade dekh rahe the.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ : إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ وَفْدٌ وَهَنَهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ ، وَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَرْمُلُوا الْأَشْوَاطَ الثَّلَاثَةَ ، وَأَنْ يَمْشُوا مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ ، وَلَمْ يَمْنَعْهُ أَنْ يَأْمُرَهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الْأَشْوَاطَ كُلَّهَا إِلَّا الْإِبْقَاءُ عَلَيْهِمْ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : وَزَادَ ابْنُ سَلَمَةَ ،عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَامِهِ الَّذِي اسْتَأْمَنَ , قَالَ : ارْمُلُوا لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ قُوَّتَهُمْ ، وَالْمُشْرِكُونَ مِنْ قِبَلِ قُعَيْقِعَانَ .

Sahih al-Bukhari 4257

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) hastened in going around the Ka`ba and between the Safa and Marwa in order to show the pagans his strength. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) added, ‘when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) arrived (at Makka) in the year of peace (following that of Al-Hudaibiya treaty with the pagans of Makka), he (ordered his companions) to do Ramal in order to show their strength to the pagans.

مجھ سے محمد بن سلام نے بیان کیا ‘ ان سے سفیان بن عیینہ نے ‘ ان سے عمرو بن دینار نے ‘ ان سے عطاء ابن ابی رباح نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے بیت اللہ کے طواف میں رمل اور صفا و مروہ کے درمیان دوڑ ‘ مشرکین کے سامنے اپنی طاقت دکھانے کے لیے کی تھی۔

Mujh se Mohammad bin Salam ne byan kiya, un se Sufyan bin 'Ayna ne, un se 'Amr bin Dinar ne, un se 'Ata ibn Abi Rabah ne, aur un se Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما ne byan kiya ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne Beitullah ke Tawaf mein Ramal aur Safa o Marwah ke darmiyan dor, Mushrikin ke samne apni taqat dikhane ke liye ki thi.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : إِنَّمَا سَعَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ .

Sahih al-Bukhari 4258

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet married Maimuna while he was in the state of lhram but he consummated that marriage after finishing that state. Maimuna died at Saraf (i.e. a place near Mecca).

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے وہیب نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے ایوب نے بیان کیا ‘ ان سے عکرمہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ جب نبی کریم ﷺ نے ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا سے نکاح کیا تو آپ محرم تھے اور جب ان سے خلوت کی تو آپ احرام کھول چکے تھے۔ میمونہ رضی اللہ عنہا کا انتقال بھی اسی مقام سرف میں ہوا۔

Hum se Musa ban Ismaeel ne byan kiya, kaha hum se Wahab ne byan kiya, kaha hum se Ayyub ne byan kiya, un se Akramah ne aur un se Ibn Abbas (RA) ne byan kiya ke jab Nabi Kareem (SAW) ne Ummul Momineen Mehmuna (RA) se nikah kiya to aap muhrim the aur jab un se khulwat ki to aap ihram khol chuke the. Mehmuna (RA) ka intiqal bhi usi maqam sarf mein hua.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ ، وَبَنَى بِهَا وَهُوَ حَلَالٌ ، وَمَاتَتْ بِسَرِفَ ،

Sahih al-Bukhari 4259

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet married Ummul Momineen Maimuna ( رضي الله تعالى عنها) during the Umrat-al-Qada' (the Umra performed in lieu of the Umra which the Prophet ﷺ could not perform because the pagans prevented him to perform that Umra).

امام بخاری رحمہ اللہ نے اور ابن اسحاق نے اپنی روایت میں یہ اضافہ کیا ہے کہ مجھ سے ابن ابی نجیح اور ابان بن صالح نے بیان کیا ‘ ان سے عطاء اور مجاہد نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے میمونہ رضی اللہ عنہا سے عمرہ قضاء میں نکاح کیا تھا۔

Imam Bukhari rahimahullah ne aur Ibn Ishaq ne apni riwayat mein yeh izafah kiya hai ke mujh se Ibn Abi Najeeh aur Aban bin Saleh ne byan kiya ' un se Ata aur Mujahid ne aur un se Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Maimoona radiyallahu anha se Umrah qaza mein nikah kiya tha.

قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ ، وَزَادَ ابْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ ، وَأَبَانُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَمُجَاهِدٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَيْمُونَةَ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ .