Introduction
المقدمة


Chapter on what Allah, the Most High, honored His Prophet, peace be upon him, with regarding the belief of trees, animals, and jinn in him

باب ما أكرم الله تعالى به نبيه صلى الله عليه وسلم من إيمان الشجر به، والبهائم، والجن

Sunan al-Darimi 16

Narrated `Abdullah bin `Umar (RA): We were on a journey with Allah's Messenger (ﷺ) when a Bedouin came to him. When he drew near the Prophet (ﷺ) said, "Where are you intending to go?" He replied, "I intend to go to my family." He (ﷺ) said, "Shall I tell you of something better than that?" He said, "What is it?" He (ﷺ) replied, "That you should testify that there is no god but Allah, He is One and has no partner with Him, and that Muhammad is His slave and Messenger." He said, "Who bears witness to what you say?" He (ﷺ) replied, "This thorny tree (bears witness to it)." So Allah's Messenger (ﷺ) called it, and although it was in a valley, it came splitting the earth until it stood in front of the Prophet (ﷺ), who ordered it to bear witness. The tree testified three times that he was as he had claimed. Then it returned to its place. The Bedouin went back to his people, saying that if they believed him he would bring them to him (ﷺ), otherwise he would come back alone and stay with him (ﷺ).


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھے کہ ایک بدوی آیا اور جب آپ سے وہ قریب ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”کہاں کا ارادہ ہے“، عرض کیا: اپنے گھر والوں کی طرف جانے کا ارادہ ہے۔ فرمایا: ”بہتری چاہتے ہو؟“ عرض کیا: وہ کیا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”(وہ یہ ہے کہ) تم اس بات کی شہادت دو کہ اللہ کے سوا کوئی الٰہ نہیں، وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں، اور محمد ﷺ اس کے بندے اور رسول و پیغمبر ہیں“، اس نے کہا: آپ جو فرماتے ہیں اس کی شہادت کون دیتا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ کانٹے دار درخت (جھاڑی) ہے (جو اس کی شہادت دیتا ہے)“، چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے اسے آواز دی جو گرچہ وادی کے ایک کنارے پر واقع تھا لیکن زمین پھاڑتا ہوا آ کر آپ ﷺ کے روبرو کھڑا ہو گیا اور آپ ﷺ نے اس سے گواہی دینے کو کہا اور اس درخت نے تین مرتبہ شہادت دی کہ آپ وہی ہیں جیسا کہ آپ نے دعوی کیا ہے۔ پھر وہ اپنی جگہ واپس چلا گیا اور وہ اعرابی یہ کہتے ہوئے اپنے قبیلے میں واپس چلا گیا کہ اگر انہوں نے میری بات مانی تو انہیں لے کر آپ کی خدمت میں حاضر ہو جاؤں گا ورنہ بذات خود واپس آ کر آپ کے ساتھ رہوں گا۔

Sayyidina Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ki hum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek safar mein the ki ek badwi aaya aur jab aap se wo qareeb hua to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kahan ka irada hai", arz kiya: apne ghar walon ki taraf jaane ka irada hai. Farmaya: "Behtari chahte ho?" Arz kiya: wo kya hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "(Wo ye hai ki) tum is baat ki shahadat do ki Allah ke siwa koi ilah nahi, wo akela hai iska koi sharik nahi, aur Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) iske bande aur رسول و پیغمبر hain", isne kaha: aap jo farmate hain iski shahadat kon deta hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ye kaante daar darakht (jhaari) hai (jo iski shahadat deta hai)", chunanche Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise aawaz di jo garche waadi ke ek kinare par waqe tha lekin zameen pharta hua aa kar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke rubaru khada ho gaya aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se gawahi dene ko kaha aur is darakht ne teen martaba shahadat di ki aap wahi hain jaisa ki aapne dawa kiya hai. Phir wo apni jagah wapas chala gaya aur wo arabi ye kahte hue apne qabile mein wapas chala gaya ki agar unhon ne meri baat maani to unhen lekar aap ki khidmat mein hazir ho jaunga warna bizat khud wapas aa kar aap ke sath rahunga.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي سَفَرٍ فَأَقْبَلَ أَعْرَابِيٌّ فَلَمَّا دَنَا مِنْهُ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "أَيْنَ تُرِيدُ؟"، قَالَ: إِلَى أَهْلِي، قَالَ:"هَلْ لَكَ فِي خَيْرٍ؟"، قَالَ: وَمَا هُوَ؟، قَالَ:"تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ"، فَقَالَ: وَمَنْ يَشْهَدُ عَلَى مَا تَقُولُ؟، قَالَ:"هَذِهِ السَّلَمَةُ"، فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ بِشَاطِئِ الْوَادِي فَأَقْبَلَتْ تَخُدُّ الْأَرْضَ خَدًّا حَتَّى قَامَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَاسْتَشْهَدَهَا ثَلَاثًا، فَشَهِدَتْ ثَلَاثًا أَنَّهُ كَمَا قَالَ، ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى مَنْبَتِهَا، وَرَجَعَ الْأَعْرَابِيُّ إِلَى قَوْمِهِ، وَقَالَ: إِنْ اتَّبَعُونِي أَتَيْتُكَ بِهِمْ، وَإِلَّا رَجَعْتُ، فَكُنْتُ مَعَكَ.

Sunan al-Darimi 17

Narrated Jabir ibn Abdullah: I set out on a journey with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. He would go so far to relieve himself that he would be out of sight. We stopped in an open plain where there was no tree or mountain. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said: "Jabir, fill my waterskin with water and come with me." Jabir said: We set off and disappeared from the sight of the people. We came to two trees which were four cubits apart. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said: "Jabir, go to that tree and say: 'The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, says to you: "Join your companion tree so that I can sit in your shade."'" He went and said that, and the tree joined its companion. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, went and sat down behind them to relieve himself. Then the trees returned to their places. After that we mounted and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was among us. It seemed as if birds were casting their shade over us. Then a woman came to him with her child. She said: "Messenger of Allah, my child is taken by the Shaytan three times a day." Jabir said: The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, took the child and placed him between himself and the pommel of his saddle. He said: "Enemy of Allah, leave him alone! I am the Messenger of Allah. Enemy of Allah, leave him alone! I am the Messenger of Allah." He said it three times like that. Then he gave the child back to his mother. Then when we returned from our journey, we passed by the same place, and the same woman met us with her child driving two rams. She said: "Messenger of Allah, accept this gift from me! By the One who sent you with the Truth, he has not come back since." The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said: "Take one of the rams and return the other to her." Jabir said: Then we set off and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was with us among us. It seemed as if birds were casting their shade over us. Suddenly we saw a crazed camel. When it came between the two sides of the road, it prostrated. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, dismounted and said: "Call its owner to me." Some young men of the Ansar said: "Messenger of Allah, it is our camel." He said: "What is the matter with it?" They said: "We have been drawing water from it for twenty years. There is a piece of fat in its hump which we wanted to slaughter and share among our slaves, so it got frightened and ran away from us." The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said: "Sell it to me." They said: "No, Messenger of Allah. Take it as a gift." He said: "If you will not sell it, then treat it well until it dies." At that point, the Muslims said: "Messenger of Allah, we have more right to prostrate to you than these beasts." The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said: "It is not permitted for anyone to prostrate to anyone else. If it were permitted, women would prostrate to their husbands."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ ایک سفر پر روانہ ہوا۔ آپ قضائے حاجت کے لئے اتنی دور غائب ہو جاتے کہ دکھائی بھی نہ دیتے۔ ہم نے ایسے چٹیل میدان میں پڑاؤ ڈالا جہاں نہ کوئی درخت تھا اور نہ کوئی پہاڑ، آپ ﷺ نے فرمایا: ”جابر! اپنی ڈولچی میں پانی بھرو اور ہمارے ساتھ چلو“، سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: ہم چل پڑے اور لوگوں کی آنکھوں سے اوجھل ہو گئے اور دو درختوں کے پاس پہنچے جن کا درمیانی فاصلہ چار ہاتھ تھا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”اے جابر درخت کے پاس جاؤ اور کہو کہ رسول اللہ ﷺ تم سے یہ کہتے ہیں کہ دوسرے ساتھی درخت سے مل جاؤ تاکہ میں تمہاری آڑ میں بیٹھ جاؤں“، انہوں نے جا کر ایسے ہی کہا، چنانچہ وہ درخت دوسرے سے جا کر مل گیا اور رسول اللہ ﷺ ان کے پیچھے (قضائے حاجت کے لئے) جا کر بیٹھ گئے، پھر وہ درخت اپنی اپنی جگہ واپس لوٹ گئے، اس کے بعد ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ سوار ہوئے اور آپ ہمارے ہی درمیان تشریف فرما تھے، ایسا لگتا تھا جیسے ہم پر پرندے سایہ کئے ہوئے ہیں، پھر آپ کے پاس ایک عورت آئی اس کے ساتھ اس کا بچہ بھی تھا، عرض کیا اے اللہ کے رسول! میرے اس بچے کو شیطان دن میں تین بار اٹھا لے جاتا ہے، سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: آپ ﷺ نے اس بچے کو لے کر اپنے اور کجاونے کے درمیان بٹھا لیا اور فرمایا: ”اے اللہ کے دشمن دور ہو جا میں اللہ کا رسول ہوں، دور ہو جا اللہ کے دشمن میں اللہ کا رسول ہوں“ اسی طرح تین بار فرمایا پھر اس بچے کو اس کی ماں کو واپس دے دیا، پھر اپنے سفر سے جب ہم واپس لوٹے تو اسی جگہ سے گزر ہوا اور وہی عورت اپنے بچے کے ساتھ دو مینڈھوں کو ہنکاتی ہوئی سامنے آئی اور عرض کیا: اے اللہ کے رسول! میرا یہ تحفہ قبول فرمائے، قسم ہے اس ذات باری تعالی کی جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے اس کے بعد سے وہ شیطان پھر نہیں آیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”ایک مینڈھا لے لو اور دوسرا اسے واپس لوٹا دو۔“ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: اس کے بعد ہم چل پڑے اور رسول اللہ ﷺ ہمارے درمیان ہمارے ساتھ تھے ایسا لگتا تھا کہ ہمارے اوپر پرندے سایہ کئے ہوئے ہیں اچانک کیا دیکھتے ہیں کہ ایک بدکا ہوا اونٹ ہے جب وہ راستے کے دو پہلوؤں کے درمیان آیا تو سجدے میں گر پڑا، رسول اللہ ﷺ بیٹھ گئے اور فرمایا: ”لوگوں کو بلاؤ اس اونٹ کا مالک کون ہے؟“ انصار کے کچھ جوانوں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! یہ ہمارا اونٹ ہے، فرمایا: ”اس کا کیا معاملہ ہے؟“ انہوں نے عرض کیا: ہم اس سے بیس سال سے پانی نکلوا رہے ہیں، اس کے جسم میں چربی کا ایک ٹکڑا ہے جس کی وجہ سے ہمارا ارادہ تھا کہ اسے ذبح کر کے اپنے غلاموں میں تقسیم کر دیں تو یہ بھڑک کر ہمارے پاس سے بھاگ آیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”اسے میرے ہاتھ بیچ دو“، انہوں نے عرض کیا: نہیں یا رسول اللہ، یہ آپ ویسے ہی لے لیجئے، فرمایا: ”اگر بیچتے نہیں ہو تو اس کے ساتھ اچھا سلوک کرو یہاں تک کہ اس کی موت آ جائے“، اس وقت مسلمانوں نے کہا: اے اللہ کے رسول ہم ان چوپائیوں سے زیادہ آپ کو سجدہ کرنے کے حق دار ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: ”کسی بھی (انسان) کے لئے کسی غیر کا سجدہ کرنا جائز نہیں ہے، اگر یہ جائز ہوتا تو عورتوں کا اپنے شوہروں کو سجدہ کرنا جائز ہوتا۔“

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek safar par rawana hua. Aap qazae hajat ke liye itni door ghaib ho jate ki dikhayi bhi na dete. Hum ne aise chatil maidan mein padao dala jahan na koi darakht tha aur na koi pahad, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jabir! Apni dolchi mein pani bhuro aur humare sath chalo", Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Hum chal pade aur logon ki aankhon se ojhal ho gaye aur do darakhton ke paas pahunche jin ka darmiyaani faasla chaar hath tha, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ae Jabir darakht ke paas jao aur kaho ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) tum se ye kahte hain ki dusre sathi darakht se mil jao takh mein tumhari aad mein baith jaun", Unhon ne ja kar aise hi kaha, chunancha woh darakht dusre se ja kar mil gaya aur Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke peeche (qazae hajat ke liye) ja kar baith gaye, phir woh darakht apni apni jagah wapas laut gaye, Is ke baad hum Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sawar hue aur Aap humare hi darmiyaan tashreef farma the, Aisa lagta tha jaise hum par parinde saya kiye hue hain, phir Aap ke paas ek aurat aayi is ke sath is ka bachcha bhi tha, Arz kiya ae Allah ke Rasul! Mere is bachche ko shaitan din mein teen baar utha le jata hai, Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is bachche ko le kar apne aur kujawone ke darmiyaan bitha liya aur farmaya: "Ae Allah ke dushman door ho ja mein Allah ka Rasul hun, door ho ja Allah ke dushman mein Allah ka Rasul hun" Isi tarah teen baar farmaya phir is bachche ko is ki maan ko wapas de diya, phir apne safar se jab hum wapas laute to usi jagah se guzar hua aur wohi aurat apne bachche ke sath do mendhon ko hankati hui samne aayi aur arz kiya: Ae Allah ke Rasul! Mera ye tohfa qubool farmaye, qasam hai is zaat baari ta'ala ki jis ne Aap ko haq ke sath bheja hai is ke baad se woh shaitan phir nahin aaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ek mendha le lo aur dusra ise wapas lauta do." Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Is ke baad hum chal pade aur Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) humare darmiyaan humare sath the aisa lagta tha ki humare upar parinde saya kiye hue hain achanak kya dekhte hain ki ek badka hua unt hai jab woh raste ke do pahaluon ke darmiyaan aaya to sajde mein gir pada, Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) baith gaye aur farmaya: "Logon ko bulao is unt ka malik kaun hai?" Ansar ke kuchh jawanon ne arz kiya: Ae Allah ke Rasul! Ye hamara unt hai, farmaya: "Is ka kya mamla hai?" Unhon ne arz kiya: Hum is se bees saal se pani nikalwa rahe hain, is ke jism mein charbi ka ek tukda hai jis ki wajah se hamara irada tha ki ise zibah kar ke apne ghulamon mein taqseem kar den to ye bhadak kar humare paas se bhaag aaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ise mere hath bech do", Unhon ne arz kiya: Nahin ya Rasulullah, ye Aap waise hi le lijiye, farmaya: "Agar bechte nahin ho to is ke sath achchha sulook karo yahan tak ki is ki maut aa jaye", Is waqt Musalmanon ne kaha: Ae Allah ke Rasul hum in chapaayon se ziada Aap ko sijda karne ke haqdar hain, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kisi bhi (insaan) ke liye kisi ghair ka sijda karna jaiz nahin hai, agar ye jaiz hota to auraton ka apne shoharon ko sijda karna jaiz hota."

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، وَكَانَ لَا يَأْتِي الْبَرَازَ حَتَّى يَتَغَيَّبَ فَلَا يُرَى، فَنَزَلْنَا بِفَلَاةٍ مِنْ الْأَرْضِ لَيْسَ فِيهَا شَجَرةٌ، وَلَا عَلَمٌ، فَقَالَ:"يَا جَابِرُ، اجْعَلْ فِي إِدَاوَتِكَ مَاءً ثُمَّ انْطَلِقْ بِنَا"، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا حَتَّى لَا نُرَى، فَإِذَا هُوَ بِشَجَرَتَيْنِ بَيْنَهُمَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ، فَقَالَ:"يَا جَابِرُ، انْطَلِقْ إِلَى هَذِهِ الشَّجَرَةِ، فَقُلْ: يُقُولُ لَكِ رَسولُ اللَّهِ صَلَّي اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْحَقِي بِصَاحِبَتِكِ حَتَّى أَجْلِسَ خَلْفَكُمَا"، فَرَجَعَتْ إِلَيْهَا، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُمَ، ثُمَّ رَجَعَتَا إِلَى مَكَانِهِمَا، فَرَكِبْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَسُولُ اللَّهِ بَيْنَنَا كَأَنَّمَا عَلَيْنَا الطَّيْرُ تُظِلُّنَا، فَعَرَضَتْ لَهُ امْرَأَةٌ مَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنِي هَذَا يَأْخُذُهُ الشَّيْطَانُ كُلَّ يَوْمٍ ثَلَاثَ مِرَارٍ، قَالَ: فَتَنَاوَلَ الصَّبِيَّ فَجَعَلَهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ مُقَدَّمِ الرَّحْلِ، ثُمَّ قَالَ:"اخْسَأْ عَدُوَّ اللَّهِ، أَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، اخْسَأْ عَدُوَّ اللَّهِ أَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثًا"، ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَيْهَا، فَلَمَّا قَضَيْنَا سَفَرَنَا، مَرَرْنَا بِذَلِكَ الْمَكَانِ فَعَرَضَتْ لَنَا الْمَرْأَةُ مَعَهَا صَبِيُّهَا، وَمَعَهَا كَبْشَانِ تَسُوقُهُمَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْبَلْ مِنِّي هَدِيَّتِي، فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عَادَ إِلَيْهِ بَعْدُ، فَقَالَ:"خُذُوا مِنْهَا وَاحِدًا وَرُدُّوا عَلَيْهَا الْآخَرَ"، قَالَ: ثُمَّ سِرْنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَنَا كَأَنَّمَا عَلَيْنَا الطَّيْرُ تُظِلُّنَا، فَإِذَا جَمَلٌ نَادٌّ حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ سِمَاطَيْنِ خَرَّ سَاجِدًا، فَجَلَسَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ عَلَيَّ النَّاسَ:"مَنْ صَاحِبُ الْجَمَلِ؟"فَإِذَا فِتْيَةٌ مِنْ الْأَنْصَارِ، قَالُوا: هُوَ لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:"فَمَا شَأْنُهُ"؟، قَالُوا: اسْتَنَيْنَا عَلَيْهِ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً وَكَانَتْ بِهِ شُحَيْمَةٌ فَأَرَدْنَا أَنْ نَنْحَرَهُ فَنَقْسِمَهُ بَيْنَ غِلْمَانِنَا، فَانْفَلَتَ مِنَّا، قَالَ:"بِيعُونِيهِ"، قَالُوا: لَا، بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:"أَمَّا لا، فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِ حَتَّى يَأْتِيَهُ أَجَلُهُ"، قَالَ الْمُسْلِمُونَ عِنْدَ ذَلِكَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَحْنُ أَحَقُّ بِالسُّجُودِ لَكَ مِنْ الْبَهَائِمِ، قَالَ:"لَا يَنْبَغِي لِشَيْءٍ أَنْ يَسْجُدَ لِشَيْءٍ وَلَوْ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ النِّسَاءُ لِأَزْوَاجِهِنَّ".

Sunan al-Darimi 18

It is narrated on the authority of Sayyidina Jabir bin Abdullah (ra) that we went with the Messenger of Allah (PBUH) to the garden of Banu Najjar. Suddenly, we came across a camel that would attack anyone who entered the garden. People mentioned this to the Prophet (PBUH). So, the Prophet (PBUH) went to the camel and called it. It came with its lip drooping and sat in front of him. The Prophet (PBUH) said, "Put a bridle on it." So, he put a bridle on it and handed it over to its owner. Then, turning to the people, he said, "There is none in the heavens and the earth, except the disobedient among the jinn and mankind, who does not know that I am the Messenger of Allah."


Grade: Sahih

سیدنا جابر بن عبدالله رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم رسول ﷺ کے ساتھ بنونجار کے باغ میں گئے، ناگہاں اس میں ایک اونٹ ملا جو باغ میں داخل ہونے والے ہر شخص پر ٹوٹ پڑتا تھا، لوگوں نے اس کا تذکرہ آپ ﷺ سے کیا، آپ ﷺ اس کے پاس گئے اور اسے پکارا تو وہ اپنا ہونٹ لٹکائے آیا اور آپ کے سامنے بیٹھ گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”لگام لاؤ“، چنانچہ آپ نے اسے لگام لگادی اور اس کے مالک کے حوالے کر دیا پھر (لوگوں کی طرف) متوجہ ہو کر فرمایا: ”جن و انسان کے نافرمانوں کے علاوہ زمین و آسمان میں کوئی ایسا نہیں جو یہ نہ جانتا ہو کہ میں اللہ کا رسول ہوں۔“

Sayyidna Jabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki hum Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Banu Najjar ke bagh mein gaye, naghaan usmein ek unt mila jo bagh mein dakhil hone wale har shakhs par toot parta tha, logon ne iska tazkira aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se kiya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) iske pass gaye aur ise pukara to woh apna hont latkaye aaya aur aapke samne baith gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "lagaam lao", chunancha aapne use lagaam lagadi aur iske malik ke hawale kar diya phir (logon ki taraf) mutwajaho hokar farmaya: "Jinn o Insan ke nafarmanon ke ilawa zameen o aasman mein koi aisa nahin jo ye na janta ho ki mein Allah ka Rasul hun."

حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ، عَنْ الذَّيَّالِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى دُفِعْنَا إِلَى حَائِطٍ فِي بَنِي النَّجَّارِ، فَإِذَا فِيهِ جَمَلٌ لَا يَدْخُلُ الْحَائِطَ أَحَدٌ إِلَّا شَدَّ عَلَيْهِ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهُ، فَدَعَاهُ فَجَاءَ وَاضِعًا مِشْفَرَهُ عَلَى الْأَرْضِ حَتَّى بَرَكَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: "هَاتُوا خِطَامًا"، فَخَطَمَهُ وَدَفَعَهُ إِلَى صَاحِبِهِ، ثُمَّ الْتَفَتَ، فَقَالَ:"مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ أَحَدٌ إِلَّا يَعْلَمُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، إِلَّا عَاصِيَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ".

Sunan al-Darimi 19

Narrated by Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him), a woman came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) with her son and said: "My son has epilepsy, because of which he takes our lunch and dinner and spoils it." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) rubbed the boy's chest and prayed for him. He vomited and a small, thin child came out of his stomach and ran away. In another narration, the boy was cured.


Grade: Da'if

سیدنا عبد اللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک عورت اپنا بیٹا لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس حاضر ہوئی اور عرض کیا: میرے بیٹے کو پاگل پن کا مرض ہے جس کی وجہ سے وہ ہمارا دوپہر اور شام کا کھانا لے جاتا ہے اور اسے گندا و خراب کر دیتا ہے، رسول اللہ ﷺ نے اس (لڑکے) کے سینے کو سہلایا اور دعا فرمائی تو اس نے قے کر دی اور اس کے پیٹ سے ایک چھوٹا سا (پتلا) بچہ نکلا اور دوڑا چلا گیا، ایک روایت میں ہے اور وہ لڑکا شفایاب ہو گیا۔

Sayidna Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh aik aurat apna beta lekar Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass hazir hui aur arz kiya: mere bete ko pagal pan ka marz hai jis ki wajah se woh hamara dopahar aur sham ka khana le jata hai aur use ganda o kharab kar deta hai, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us (larke) ke seene ko sahlaya aur dua farmai to usne qay kar di aur uske pet se aik chhota sa (patla) bachcha nikla aur dora chala gaya, aik riwayat mein hai aur woh larka shifa yab ho gaya.

أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، إِنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ بِابْنٍ لَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنِي بِهِ جُنُونٌ، وَإِنَّهُ يَأْخُذُهُ عِنْدَ غَدَائِنَا وَعَشَائِنَا فَيُخَبَّثُ عَلَيْنَا،"فَمَسَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَدْرَهُ، وَدَعَا فَثَعَّ ثَعَّةً، وَخَرَجَ مِنْ جَوْفِهِ مِثْلُ الْجِرْوِ الْأَسْوَدِ، فَسَعَى".

Sunan al-Darimi 20

Narrated Jabir bin Samurah: Allah's Messenger (ﷺ) said, "I recognize the stone (at Mecca) which used to greet me before my prophethood, and I still recognize it."


Grade: Sahih

سیدنا جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”میں اس پتھر کو پہچانتا ہوں جو مکہ میں نبوت سے پہلے مجھے سلام کیا کرتا تھا میں اب بھی اس پتھر کو پہچانتا ہوں۔“

Sayyidna Jabir bin Samurah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Main is pathar ko pehchanta hun jo Makkah mein nabuyat se pehle mujhe salam kiya karta tha main ab bhi is pathar ko pehchanta hun.”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ الْعَبْدِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِنِّي لَأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ الْآنَ".

Sunan al-Darimi 21

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) that we went out with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to some areas of Makkah, so whatever mountain or tree came in front (of us), it said: Peace be upon you, O Messenger of Allah.


Grade: Hasan

سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم نبی کریم ﷺ کے ساتھ بعض نواحی مکہ میں نکلے تو جو پہاڑ اور درخت بھی سامنے آیا اس نے کہا: اے اللہ کے رسول آپ پر سلامتی ہو۔

Sayyidna Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki hum Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath baaz nawahi Makkah mein nikle to jo paharr aur darakht bhi samne aaya usne kaha: Aye Allah ke Rasool aap par salamti ho.

حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيل السُّدِّيِّ، عَنْ عَبَّادٍ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ، قَالَ: "كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ فَخَرَجْنَا مَعَهُ فِي بَعْضِ نَوَاحِيهَا، فَمَرَرْنَا بَيْنَ الْجِبَالِ وَالشَّجَرِ، فَلَمْ نَمُرَّ بِشَجَرَةٍ وَلَا جَبَلٍ إِلَّا قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ".

Sunan al-Darimi 22

It is narrated on the authority of Shamir bin Atiyyah that a person from Muzainah or Jahinah said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Fajr prayer, when suddenly nearly a hundred wolves appeared and sat down in their usual manner of sitting. He (peace and blessings of Allah be upon him) said (to the Companions): "Give them something from your food so that you may be safe from their evil." Those wolves complained of hunger to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Make them aware of your helplessness." The people did so, and all those wolves went back howling.

شمر بن عطیہ سے روایت ہے کہ مزینہ یا جہینہ کے ایک شخص نے کہا: رسول الله ﷺ نے نماز فجر ادا کی، اچانک سو کے قریب بھیڑئیے نمودار ہوئے اور اپنی مخصوص نشست کی طرح بیٹھ گئے، آپ ﷺ نے (صحابہ کرام سے) فرمایا: ”اپنے کھانے میں سے کچھ انہیں دے دو تاکہ ان کے شر سے مامون و محفوظ ہو جاؤ“، ان بھیڑیوں نے رسول اللہ ﷺ سے بھوک کی شکایت کی، آپ ﷺ نے فرمایا: ”انہیں اپنی مجبوری سے آگاہ کرو“، لوگوں نے ایسا ہی کیا، چنانچہ وہ سب بھیٹرئیے آوازیں نکالتے ہوئے واپس چلے گئے۔

Shamir bin Atiya se riwayat hai ki Mazeena ya Jaheena ke aik shakhs ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Namaz Fajr ada ki, achanak so ke qareeb bhediye numaydar huye aur apni makhsoos nishast ki tarah baith gaye, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (sahaba kiram se) farmaya: ”Apne khane mein se kuchh unhen de do taake un ke shar se mamun o mahfooz ho jao“, un bhediyon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bhook ki shikayat ki, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Unhen apni majboori se aagah karo“, logon ne aisa hi kiya, chunancha woh sab bhediye aawazen nikalte huye wapas chale gaye.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ، أَوْ جُهَيْنَةَ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفَجْرَ فَإِذَا هُوَ بِقَرِيبٍ مِنْ مِئَةِ ذِئْبٍ قَدْ أَقْعَيْنَ وُفُودُ الذِّئَابِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "تَرْضَخُونَ لَهُمْ شَيْئًا مِنْ طَعَامِكُمْ وَتَأْمَنُونَ عَلَى مَا سِوَى ذَلِكَ؟"، فَشَكَوْا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَاجَةَ، قَالَ:"فَآذِنُوهُنَّ"، قَالَ: فَآذَنُوهُنَّ فَخَرَجْنَ وَلَهُنَّ عُوَاءٌ.

Sunan al-Darimi 23

Narrated Anas bin Malik: Gabriel came to Allah's Messenger (ﷺ) while he was sitting amongst some people of the Quraish tribe who had hurt him and caused him to bleed, and he was saddened by that. Gabriel said: "O Allah's Messenger! Wouldn't you like me to show you a sign (of Allah's Power)?" Allah's Messenger (ﷺ) said, "Yes." Gabriel pointed towards a tree behind him and said, "Call this tree." Allah's Messenger (ﷺ) called the tree and it came and stood in front of him. Gabriel said (to the Prophet) "Order it to go back to its place." So, he ordered it and it went back. Allah's Messenger (ﷺ) then said, "That's enough for me."


Grade: Sahih

سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ جبرئیل علیہ السلام، رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے، آپ اہل مکہ قریش کے ستائے ہوئے، خون سے لت پت، اداس و غمگین بیٹھے ہوئے تھے، جبرئیل علیہ السلام نے کہا: اے اللہ کے پیغمبر! کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو (اللہ کی قدرت کی) ایک نشانی دکھاؤں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”ہاں دکھلاؤ“، چنانچہ جبرئیل علیہ السلام نے ایک درخت کی طرف دیکھا جو ان کے پیچھے تھا اور کہا اسے بلائیے، آپ ﷺ نے اس درخت کو بلایا پس وہ آیا اور آپ کے سامنے کھڑا ہو گیا، جبریل علیہ السلام نے کہا: اسے حکم دیجئے کہ واپس چلا جائے، چنانچہ وہ لوٹ گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”بس بس“ (یعنی یہ نشانی میرے لئے کافی ہے)۔

Sayyiduna Anas bin Malik raziallahu anhu se riwayat hai ki Jibraeel alaihissalam, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye, aap ahle Makkah Quraish ke sataye huye, khoon se lat pat, udas o ghamgeen baithe huye the, Jibraeel alaihissalam ne kaha: Aye Allah ke paighambar! Kya aap chahte hain ki main aap ko (Allah ki qudrat ki) ek nishani dikhaun? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Haan dikhaao“, chunanche Jibraeel alaihissalam ne ek darakht ki taraf dekha jo unke peechhe tha aur kaha ise bulaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is darakht ko bulaya pas woh aaya aur aap ke samne khada ho gaya, Jibraeel alaihissalam ne kaha: Ise hukm deejiye ki wapas chala jaye, chunanche woh laut gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Bas bas“ (yani yeh nishani mere liye kafi hai).

أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: جَاءَ جِبْرِيلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ حَزِينٌ، وَقَدْ تَخَضَّبَ بِالدَّمِ مِنْ فِعْلِ أَهْلِ مَكَّةَ مِنْ قُرَيْشٍ، فَقَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ تُحِبُّ أَنْ أُرِيَكَ آيَةً؟، قَالَ: "نَعَمْ، فَنَظَرَ إِلَى شَجَرَةٍ مِنْ وَرَائِهِ"، فَقَالَ: ادْعُ بِهَا، فَدَعَا بِهَا، فَجَاءَتْ وَقَامَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: مُرْهَا فَلْتَرْجِعْ، فَأَمَرَهَا فَرَجَعَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"حَسْبِي حَسْبِي".

Sunan al-Darimi 24

It was narrated from Abdullah bin Abbas that a man from Bani Amir came to the Messenger of Allah. He said: "Shall I show you a sign?" He said: "Yes." He said: "Go and call that date-palm tree." So the man went and called it, and it came walking, dragging itself along the ground, until it came to them. The man said: "Tell it to go back." He said: "Go back." So it went back to its place. The man from Bani Amir said: "By Allah, I have never seen a greater sorcerer than this."


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ بنوعامر کا ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”تمہیں ایک نشانی دکھاؤں؟“ اس نے کہا دکھائیے، آپ ﷺ نے کہا: ”جاؤ اس کھجور کے درخت کو بلاؤ“، چنانچہ وہ شخص گیا اور اس درخت کو بلایا تو وہ (درخت) ان سے آگے آگے کودتا ہوا چلا آیا، اس شخص نے کہا (اس سے کہئے) لوٹ جائے، آپ ﷺ نے فرمایا: ”لوٹ جاؤ“، چنانچہ وہ درخت اپنی جگہ واپس چلا گیا تو بنوعامر کے اس آدمی نے کہا: اے بنی عامر میں نے آج تک ان سے بڑا جادوگر دیکھا ہی نہیں۔

Sayyidna Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Banu Aamir ka ek shakhs Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tumhein ek nishani dikhaun?“ Usne kaha dikhaiye, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaha: “Jaao us khajoor ke darakht ko bulaao“, chunancha woh shakhs gaya aur us darakht ko bulaya to woh (darakht) un se aage aage koodta hua chala aaya, us shakhs ne kaha (us se kahiye) laut jaaye, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Laut jaao“, chunancha woh darakht apni jagah wapas chala gaya to Banu Aamir ke us aadmi ne kaha: Aye Bani Aamir maine aaj tak un se bada jadoogar dekha hi nahin.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "أَلَا أُرِيكَ آيَةً"، قَالَ: بَلَى، قَالَ:"فَاذْهَبْ فَادْعُ تِلْكَ النَّخْلَةَ"، فَدَعَاهَا فَجَاءَتْ تَنْقُزُ بَيْنَ يَدَيْهِ، قَالَ: قُلْ لَهَا تَرْجِعْ، قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"ارْجِعِي"، فَرَجَعَتْ حَتَّى عَادَتْ إِلَى مَكَانِهَا، فَقَالَ: يَا بَنِي عَامِرٍ، مَا رَأَيْتُ رَجُلًا كَالْيَوْمِ أَسْحَرَ مِنْهُ!.