21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on the Pledge of Allegiance to the Imams and What Is Recommended for Them

بَابُ بَيْعَةِ الْأَئِمَّةِ وَمَا يُسْتَحَبُّ لَهُمْ

Sahih Ibn Hibban 4545

Jarir ibn Abdullah reported: The Messenger of Allah (ﷺ) took my pledge to establish prayer, pay zakat and give sincere advice to every Muslim.

حضرت جرير بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے عہد لیا کہ میں نماز قائم کروں، زکوٰۃ ادا کروں اور ہر مسلمان کو خیر خواہی کی نصیحت کروں۔

Hazrat Jarir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujh se ahd liya keh main namaz qaim karun, zakat ada karun aur har musalman ko khair khwahi ki nasihat karun.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ «بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى إِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»

Sahih Ibn Hibban 4546

Jarir reported: "I feared Allah's Messenger ﷺ in listening, obeying and giving sincere advice to every Muslim." So when he bought or sold something, he would say to his companion, "Know that what we have taken from you is more beloved to us than what we have given you, so choose."

حضرت جریر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ "میں اللہ کے رسول ﷺ سے ڈرتا تھا، سننے، اطاعت کرنے اور ہر مسلمان کو خلوص دل سے نصیحت کرنے میں"۔ چنانچہ جب وہ کچھ خریدتے یا بیچتے تو اپنے ساتھی سے کہتے "جان لو کہ جو کچھ ہم نے تم سے لیا ہے وہ ہمارے لیے اس سے زیادہ پیارا ہے جو ہم نے تمہیں دیا ہے، تو تمہیں اختیار ہے"۔

Hazrat Jarir Raziallahu Anhu bayan karte hain ke "main Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam se darta tha, sunne, itaat karne aur har Musalman ko khulus-e-dil se nasihat karne mein". Chunanche jab wo kuch kharidte ya bechte to apne saathi se kehte "jaan lo ke jo kuch hum ne tum se liya hai wo hamare liye us se zyada pyaara hai jo hum ne tumhen diya hai, to tumhen ikhtiyar hai".

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ «بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ» فَكَانَ إِذَا اشْتَرَى شَيْئًا أَوْ بَاعَهُ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ اعْلَمْ أَنَّ مَا أَخَذْنَا مِنْكَ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِمَّا أَعْطَيْنَاكَهُ فَاخْتَرْ

Sahih Ibn Hibban 4547

Ubaidah bin al-Walid reported on the authority of his father, Ubaidah bin as-Samit: “We pledged allegiance to Allah's Messenger (ﷺ) to hear and obey, in times of difficulty and ease, and in hardship and comfort, and that we would not dispute about the matter with those in authority, and that we would stand firm on or speak the truth wherever we were, not fearing in Allah the blame of the blamers.”

حضرت عبیدہ بن ولید اپنے والد حضرت عبیدہ بن صامت سے روایت کرتے ہیں کہ: "ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ہاتھ پر بیعت کی کہ ہم سنیں گے اور اطاعت کریں گے، خوشی اور غمی میں، آسانی اور سختی میں اور حاکموں سے جھگڑا نہیں کریں گے اور حق پر قائم رہیں گے اور جہاں بھی ہوں گے حق بات کہیں گے اور اللہ کے راستے میں کسی ملامت کرنے والے کی ملامت کی پرواہ نہیں کریں گے"۔

Hazrat Ubaidah bin Waleed apne walid Hazrat Ubaidah bin Samit se riwayat karte hain ki: "Hum ne Rasool Allah SAW ke hath par bai't ki ke hum sunenge aur itaat karenge, khushi aur ghami mein, asani aur sakhti mein aur haakmon se jhagda nahin karenge aur haq par qa'im rahenge aur jahan bhi honge haq baat kahenge aur Allah ke raste mein kisi malamat karne wale ki malamat ki parwah nahin karenge".

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ قَالَ «بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْيُسْرِ وَالْعُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَأَنْ لَا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أَهْلَهُ وَأَنْ نَقُومَ أَوْ نَقُولَ بِالْحَقِّ حَيْثُ مَا كُنَّا لَا نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ»

Sahih Ibn Hibban 4548

Ibn Umar: When we pledged allegiance to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, upon obedience, he would say to us, "As much as you are able."

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ پر بیعت کی، فرمانبرداری پر، تو آپ ہمیں فرماتے، "اپنی طاقت کے مطابق"۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki hum ne Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ke hath per bai'at ki, farmanbardari per, to aap humain farmate, "apni taqat ke mutabiq".

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ «كُنَّا إِذَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ يَقُولُ لَنَا » فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ «

Sahih Ibn Hibban 4549

Ibn Umar narrated: We pledged allegiance to Allah’s Messenger (ﷺ) for hearing and obeying in whatever way we could.

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ پر اس بات پر بیعت کی کہ ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی ہر اس بات کو سنیں گے اور اس کی اطاعت کریں گے جس پر ہم قادر ہوں گے۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ke hum ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke hath par is baat par bai't ki ke hum aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki har is baat ko sunen ge aur is ki ita'at karen ge jis par hum qaadir hon ge.

أَخْبَرَنَا السَّامِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ قَالَ كُنَّا نُبَايعُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ يَقُولُ لَنَا «فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ»

Sahih Ibn Hibban 4550

Jabir ibn Abdullah narrated that: A slave came to the Prophet (ﷺ) to pledge allegiance to him for migration. Then his master came to him seeking him. He said: Then the Messenger of Allah (ﷺ) bought him for two black slaves. After that he did not accept the pledge of allegiance from anyone for migration until he had asked him, "Is he a slave?"

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک غلام آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں ہجرت کی بیعت کے لیے حاضر ہوا، پھر اس کا آقا اسے تلاش کرتا ہوا آپ کے پاس آیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے دو کالے غلاموں کے بدلے خرید لیا، اس کے بعد آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کسی سے ہجرت کی بیعت نہیں لی یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس سے یہ نہ پوچھ لیتے کہ ”کیا یہ غلام ہے؟“

Jaber bin Abdullah razi Allah anhuma se riwayat hai ki aik ghulam Aap sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hijrat ki baait ke liye hazir hua, phir uska aaqa use talaash karta hua Aap ke pass aaya to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne use do kale ghulamon ke badle khareed liya, iske baad Aap sallallahu alaihi wasallam ne kisi se hijrat ki baait nahin li yahan tak ki Aap sallallahu alaihi wasallam us se ye na poochh lete ki "kya ye ghulam hai?"

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدًا بَايَعَ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى الْهِجْرَةِ فَأَتَاهُ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ قَالَ فَاشْتَرَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايعْ أَحَدًا عَلَى الْهِجْرَةِ حَتَّى يَسْأَلَهُ «أَعْبُدٌ هُوَ؟ »

Sahih Ibn Hibban 4551

Ma'qil ibn Yasar said: "We pledged allegiance to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on the Day of Hudaibiyah while I was lifting the thorny branch from his face. We pledged allegiance to him that we would not flee. We did not pledge allegiance to him upon death. We asked him, 'How many were you?' He said, 'One thousand four hundred.'"

معقل بن یسار رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے بیعت کی، جبکہ میں آپ کے چہرہ انور سے کانٹے والی ٹہنی ہٹا رہا تھا۔ ہم نے آپ سے بیعت کی کہ ہم (لڑائی سے) نہ بھاگیں گے۔ ہم نے آپ سے موت پر بیعت نہیں کی۔ ہم نے آپ سے پوچھا کہ آپ (صحابہ کرام) کی تعداد کتنی تھی؟ تو آپ نے فرمایا کہ چودہ سو۔

Muqal bin Yasar razi Allah anhu kahte hain ki hum ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se baiat ki jabke main aap ke chehre anwar se kante wali tehni hata raha tha Hum ne aap se baiat ki ki hum larai se na bhagain ge Hum ne aap se maut par baiat nahi ki Hum ne aap se poocha ki aap sahaba kiram ki tadaad kitni thi To aap ne farmaya ki chaudah sau

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّحَّانُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ «بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَنَا أَرْفَعُ غُصْنَ الشَّجَرَةِ عَنْ وَجْهِهِ فَبَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ لَمْ نُبَايعْهُ عَلَى الْمَوْتِ قُلْنَا لَهُ كَمْ كُنْتُمْ؟ قَالَ أَلْفٌ وَأَرْبَعُ مِائَةٍ»

Sahih Ibn Hibban 4552

Ibn Umar narrated that: We would pledge allegiance to the Messenger of Allah (ﷺ) that we would listen and obey within our capacity.

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ پر اس بات پر بیعت کرتے تھے کہ ہم اپنی طاقت کے بھر سنتے اور مانتے ہیں۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke hath par is baat par bai'at karte the ki hum apni taqat ke bhar sunte aur mante hain.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ وَالْحَوْضِيُّ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ كُنَّا إِذَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُلَقِّنُنَا «عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِيمَا اسْتَطَعْنَا»

Sahih Ibn Hibban 4553

Umayma bint Ruqayqa reported: We came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, as a group of women pledging allegiance to him. We said, “O Messenger of Allah, we pledge allegiance to you upon not associating anything with Allah, not stealing, not committing adultery, not killing our children, not slandering anyone, and not disobeying you in any good matter.” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “To the best of your ability and capacity.” I said, “Allah and His Messenger are more merciful to us than ourselves. Let us pledge allegiance to you, O Messenger of Allah.” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Verily, I do not shake hands with women. My speech to one hundred women is like my speech to one woman, or like my speech to one woman.”

امامہ بنت رقیق رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ ہم عورتیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں تا کہ آپ سے بیعت کریں۔ عرض کیا: یا رسول اللہ ہم اس پر آپ سے بیعت کرتی ہیں کہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہرائیں گی، چوری نہ کریں گی، زنا نہ کریں گی، اپنی اولاد کو قتل نہ کریں گی، کسی پر بہتان نہ لگائیں گی اور کسی نیک کام میں آپ کی نافرمانی نہ کریں گی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اپنی طاقت اور وسعت کے مطابق۔ میں نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ہم پر ہم سے زیادہ مہربان ہیں۔ یا رسول اللہ! ہم آپ سے بیعت کرتی ہیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میں عورتوں سے ہاتھ نہیں ملاتا۔ سو عورتوں سے میری بات ایک عورت سے یا ایک عورت سے میری بات جیسی ہے۔

Imama bint Raqiq Radi Allahu Anha se riwayat hai ki hum aurtain Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir हुईं taake aap se bai't karen. Arz kiya: Ya Rasool Allah hum is par aap se bai't karti hain ki Allah ke saath kisi ko sharik na thahrayengi, chori na karengi, zina na karengi, apni aulad ko qatl na karengi, kisi par buhtan na lagayengi aur kisi nek kaam mein aap ki nafarmani na karengi. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Apni taqat aur wusat ke mutabiq. Maine kaha: Allah aur uske Rasool hum par hum se zyada meherban hain. Ya Rasool Allah! Hum aap se bai't karti hain. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Main auraton se haath nahi milata. So auraton se meri baat ek aurat se ya ek aurat se meri baat jaisi hai.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي نِسْوَةٍ يُبَايِعْنَهُ فَقُلْنَ نُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا نَسْرِقَ وَلَا نَزْنِيَ وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ» قَالَتْ فَقُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا هَلُمَّ نُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ أَوْ مِثْلَ قَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ»

Sahih Ibn Hibban 4554

Narrated Aisha: Fatima the daughter of Utbah ibn Rabi'ah came to give a pledge to the Prophet (ﷺ) and he made her repeat the words: "{They should not steal, nor commit illegal sexual intercourse}." She put her hand on her head out of shyness at which the Prophet (ﷺ) was amazed. Aisha said to her, "Repeat O woman! By Allah, we have not given the pledge to Allah's Messenger (ﷺ) but on this." So, he made her give the pledge on that Verse.

عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ فاطمہ بنت عقبہ بن ربیع رضی اللہ عنہا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاں بیعت کرنے آئیں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے یہ الفاظ کہلوائے: {وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ} تو انہوں نے حیا کی وجہ سے اپنا ہاتھ اپنے سر پر رکھ لیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس پر تعجب ہوا تو عائشہ رضی اللہ عنہا نے ان سے کہا کہ اے عورت! پھر سے کہو۔ اللہ کی قسم ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ پر اسی (آیت) پر بیعت کی ہے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے اسی آیت پر بیعت لی۔

Ayesha raza Allah tala anha se riwayat hai ki Fatima bint Aqba bin Rafi raza Allah tala anha Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke han bai't karne aayin to aap sallallahu alaihi wasallam ne un se ye alfaz kehlwaye: {wala yasriqna wala yaznina} to unhon ne haya ki waja se apna hath apne sar par rakh liya to Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ko is par tajjub hua to Ayesha raza Allah tala anha ne un se kaha ki aye aurat! phir se kaho. Allah ki qasam hum ne Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke hath par isi (aayat) par bai't ki hai. To aap sallallahu alaihi wasallam ne un se isi aayat par bai't li.

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ تَبَايَعَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخَذَ عَلَيْهَا أَنْ «{لَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ} » الْآيَةُ قَالَتْ فَوَضَعَتْ يَدَهَا عَلَى رَأْسِهَا حَيَاءً فَأَعْجَبَ النَّبِيُّ ﷺ مَا رَأَى مِنْهَا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ قَرِّي أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ فَوَاللَّهِ مَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِلَّا عَلَى هَذَا فَبَايَعَهَا بِالْآيَةِ

Sahih Ibn Hibban 4555

Abu Huraira narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Verily, the Children of Israel were ruled by the Prophets. Every time a Prophet died, another Prophet succeeded him. Verily, there will be no Prophet after me." A man said, "Then what will there be after you, O Messenger of Allah?" The Prophet said, "Caliphs, and they will be many." The man asked, "Then what do you order us (to do) O Messenger of Allah?" The Prophet said, "Fulfill the pledge of allegiance to the first (caliph), then the first (after him), and give them their due right. Verily, Allah will ask them about what He entrusted to them."

"حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’بنی اسرائیل پر انبیاء کی حکومت رہی ہے، جب ایک نبی کا انتقال ہو جاتا تو دوسرا نبی اس کی جگہ پر آجاتا تھا، میرے بعد کوئی نبی نہیں آئے گا۔‘‘ ایک شخص نے کہا کہ ’’اللہ کے رسول! پھر آپ کے بعد کیا ہوگا؟‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’خلیفہ ہوں گے اور بہت سے ہوں گے۔‘‘ اس شخص نے کہا کہ ’’اللہ کے رسول! ہمیں کیا حکم فرماتے ہیں؟‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’پہلے (خلیفہ) کی بیعت کرنا پھر پہلے (کے بعد آنے والے کی)، اور ان کا حق ادا کرنا، بے شک اللہ تعالیٰ ان سے اس کے بارے میں پوچھے گا جو ان کے سپرد کیا تھا۔‘‘

Hazrat Abu Huraira radhi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Bani Israeel par anbiya ki hukumat rahi hai, jab ek nabi ka inteqal ho jata to doosra nabi uski jagah par aa jata tha, mere baad koi nabi nahi aayega.'' Ek shakhs ne kaha ki ''Allah ke Rasul! Phir aap ke baad kya hoga?'' Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Khalifa honge aur bahut se honge.'' Us shakhs ne kaha ki ''Allah ke Rasul! Hamein kya hukum farmate hain?'' Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Pehle (Khalifa) ki bai'at karna phir pehle (ke baad aane wale ki), aur unka haq ada karna, be shak Allah Ta'ala unse iske baare mein poochega jo unke supurd kiya tha.''

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مِهْرَانَ السَّبَّاكُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ قَالَ حَدَّثَنِي فُرَاتٌ الْقَزَّازُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ تَسُوسُهُمُ الْأَنْبِيَاءُ كُلَّمَا مَاتَ نَبِيٌّ قَامَ نَبِيٌّ وَأَنَّهُ لَيْسَ بَعْدِي نَبِيٌّ» فَقَالَ رَجُلٌ مَا يَكُونُ بَعْدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ « خُلَفَاءُ وَيَكْثُرُونَ» قَالَ فَكَيْفَ تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «أَدُّوا بَيْعَةَ الْأَوَّلِ فَالْأَوَّلِ وَأَدُّوا إِلَيْهِمْ مَا لَهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ سَائِلُهُمْ عَنِ الَّذِي لَكُمْ»