24.
Book of Sales
٢٤-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on Forbidden Sales

بَابُ الْبَيْعِ الْمَنْهِيِّ عَنْهُ

Sahih Ibn Hibban 4987

Hamza ibn ‘Abd Allah ibn ‘Umar from his father said: “I saw the people who used to deal with food (traders) at the time of the Messenger of Allah (ﷺ) if they bought food on speculation, they would sell it before they moved it to their mounts.”

حمزہ بن عبداللہ بن عمر اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ: "میں نے رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں کھانے پینے کی اشیاء کے تاجروں کو دیکھا کہ جب وہ سودے بازی کر کے غلہ خریدتے تھے تو اسے اپنی سواریوں پر لادنے سے پہلے ہی بیچ ڈالتے تھے۔"

Hamza bin Abdullah bin Umar apne wald se riwayat karte hain keh: "Maine Rasulullah SAW ke zamane mein khane peene ki ashiya ke tajiron ko dekha keh jab woh saudabazi kar ke ghala kharidte thay to usay apni sawariyon par ladne se pehle hi bech dalte thay."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي رَزِينٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ «رَأَيْتُ أَصْحَابَ الطَّعَامِ يَضْرِبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذَا اشْتَرَوْا طَعَامًا مُجَازَفَةً فَبَاعُوهُ قَبْلَ أَنْ يُؤْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ»

Sahih Ibn Hibban 4988

Narrated Ibn 'Abbas: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade selling fruits till they are fit to be eaten.

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھلوں کو اس وقت تک بیچنے سے منع فرمایا جب تک کہ وہ کھانے کے قابل نہ ہو جائیں۔

Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne phalon ko us waqt tak bechne se mana farmaya jab tak woh khanay ke qabil na ho jayen.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطْعَمَ»

Sahih Ibn Hibban 4989

Ibn Umar narrated that: The Messenger of Allah forbade selling fruits until their ripeness became apparent.

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھلوں کو اس وقت تک بیچنے سے منع فرمایا جب تک کہ ان کی پختگی ظاہر نہ ہو جائے۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne phalon ko us waqt tak bechne se mana farmaya jab tak keh un ki pakki zahir na ho jaye.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحوضيُّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا»

Sahih Ibn Hibban 4990

Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited selling fruits until they become ripe. It was said: When do they become ripe? He said: Until they change color. The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Do you not see that if Allah withholds the fruits (from ripening) how can any of you take the money of his brother?”

narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited selling fruits until they become ripe. It was said: When do they become ripe? He said: Until they change color. The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Do you not see that if Allah withholds the fruits (from ripening) how can any of you take the money of his brother?”حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے پھلوں کو اس وقت تک بیچنے سے منع فرمایا ہے جب تک کہ وہ پک نہ جائیں۔ عرض کیا گیا: وہ کب پک جاتے ہیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: جب تک کہ ان کا رنگ نہ بدل جائے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم نہیں دیکھتے کہ اگر اللہ تعالیٰ پھلوں کو پکنے سے روک دے تو تم میں سے کوئی اپنے بھائی کا مال کیسے لے سکتا ہے؟“

Hazrat Anas bin Malik radi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne phalon ko us waqt tak bechne se mana farmaya hai jab tak ki wo pak na jayen. Arz kiya gaya: Wo kab pak jate hain? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Jab tak ki un ka rang na badal jaye. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Kya tum nahin dekhte ki agar Allah ta'ala phalon ko pakne se rok de to tum mein se koi apne bhai ka maal kaise le sakta hai?

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ قِيلَ وَمَا تُزْهِي؟ قَالَ حَتَّى تَحْمَرَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرَأَيْتَ إِذَا مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ بِمَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟ »

Sahih Ibn Hibban 4991

Ibn Umar narrated that: The Messenger of Allah (ﷺ) prohibited selling fruits until they show ripeness. He prohibited both the seller and the buyer.

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھلوں کو اس وقت تک فروخت کرنے سے منع فرمایا جب تک کہ ان کی پختگی ظاہر نہ ہو جائے ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے بیچنے والے اور خریدنے والے دونوں کے لیے اسے منع فرمایا ۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne phalon ko us waqt tak farokht karne se mana farmaya jab tak keh un ki pakki zahir na ho jaye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne bechne wale aur kharidne wale dono ke liye ise mana farmaya.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ»

Sahih Ibn Hibban 4992

Jabir ibn Abdullah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited Muhaqalah, Muzabanah, Mukhabarah and selling Dates until they become ripe and ripening means that it should turn red or yellow or something from it is eaten.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مخابرہ ، مزابنہ ، محاقلہ اور کھجور کے پختہ ہونے سے پہلے اس کی خرید و فروخت سے منع فرمایا ہے اور پختگی سے مراد یہ ہے کہ وہ سرخ یا زرد ہو جائے یا اس میں سے کچھ کھایا جائے ۔

Hazrat Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mukhaabara, muzabanah, muhaqalah aur khajoor ke pakka hone se pehle is ki khareed o farokht se mana farmaya hai aur pakkgi se murad yeh hai ki woh surkh ya zard ho jaye ya is mein se kuch khaya jaye.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الرَّقِّيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ الْمَكِّيِّ قَالَ زَيْدٌ حَدَّثَنَا وَهُوَ عِنْدَ عَطَاءٍ جَالِسٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ «نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَعَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُشْقِحَ وَالْإِشْقَاحُ أَنْ يَحْمَرَّ أَوْ يَصْفَرَّ أَوْ يُؤْكَلَ مِنْهُ شَيْءٌ» قَالَ زَيْدٌ فَقُلْتُ لِعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَذْكُرُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ

Sahih Ibn Hibban 4993

Anas ibn Malik reported: The Prophet ﷺ forbade selling dates until they become soft and reddish, selling grain until it hardens, and selling grapes until they turn black.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے کھجوریں نرم اور سرخی مائل ہونے سے پہلے، اناج سخت ہونے سے پہلے اور انگور سیاہ ہونے سے پہلے بیچنے سے منع فرمایا۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne khajoorein narm aur surkhi mayel hone se pehle, anaaj sakht hone se pehle aur angoor siyah hone se pehle bechne se mana farmaya.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ»

Sahih Ibn Hibban 4994

Narrated Ibn Umar: that the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited the selling of grapes until they become white and safe from blight (turning red). He prohibited both the seller and the buyer (from such a sale).

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انگور کے پکنے سے پہلے اس کی بیع سے منع فرمایا یہاں تک کہ وہ سفید ہو جائیں اور خراب ہونے سے محفوظ ہو جائیں (یعنی سرخ ہو جائیں)۔ آپ نے بیچنے والے اور خریدنے والے دونوں کو اس سے منع فرمایا۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne angoor ke pakne se pehle uski bai se mana farmaya yahan tak ki woh safaid hojain aur kharab hone se mahfooz hojaen yani surkh hojaen aap ne bechne wale aur kharidne wale dono ko is se mana farmaya

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ مِنَ الْعَاهَةِ نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ»

Sahih Ibn Hibban 4995

Jabir ibn 'Abdullah reported that the Prophet ﷺ forbade the selling of teeth.

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے دانتوں کی بیع سے منع فرمایا ہے۔

Jibir bin Abdullah razi Allahu anhuma se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne daanton ki bayah se mana farmaya hai.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مَعِينٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ»

Sahih Ibn Hibban 4996

Narrated Ibn 'Umar: that the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited muzabanah and muhaqalah.

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مضابنة اور محاقلة سے منع فرمایا۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mudhabanah aur muhaqalah se mana farmaya

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ»

Sahih Ibn Hibban 4997

Sa`d ibn Abi Waqqas said: "The Prophet ﷺ was asked about selling fresh dates for dried dates. He asked, ‘Don’t fresh dates shrink when they dry?’ They replied, ‘Yes.’ He said, ‘Then do not (sell in this way).’"

حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ سے تر (کچی) کھجوریں خشک کھجوروں کے بدلے بیچنے کے بارے میں پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تر کھجوریں خشک ہونے پر کم نہیں ہو جاتی ہیں؟“ صحابہ کرام نے عرض کیا: ”جی ہاں!“ تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”تو پھر ایسا نہ کرو۔“

Hazrat Saad bin Abi Waqas Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi SAW se tar khajuren khushk khajuron ke badle bechne ke bare mein poocha gaya to aap SAW ne farmaya: “Kya tar khajuren khushk hone par kam nahin ho jati hain?” Sahaba kiram ne arz kiya: “Ji haan!” To aap SAW ne farmaya: “To phir aisa na karo.”

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ زَيْدِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ بَيْعِ الْبَيْضَاءِ بِالسُّلْتِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ فَقَالَ «أَلَيْسَ يَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا جَفَّ؟ » قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَلَا إِذَا»

Sahih Ibn Hibban 4998

Ibn Umar narrated that: The Prophet ﷺ forbade Muzabanah, and Muzabanah is the selling of fresh dates for dried dates by measure and selling of wheat for barley by measure.

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے مُزابَنَۃ سے منع فرمایا اور مُزابَنَۃ یہ ہے کہ تر کھجوریں خشک کھجوریوں کے ساتھ ناپ کر اور گیہوں کو جو کے ساتھ ناپ کر فروخت کیا جائے۔

Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne muzabanat se mana farmaya aur muzabanat yeh hai ki tar khajoorain khushk khajooron ke sath naap kar aur gehun ko jau ke sath naap kar farokht kiya jaye.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ التَّمْرِ بِالتَّمْرِ كَيْلًا وَبَيْعُ الْكَرْمِ بِالزَّبِيبِ كَيْلًا»

Sahih Ibn Hibban 4999

Nafi' reported that the Prophet (ﷺ) forbade the sale of fresh dates by volume, the sale of grapes by volume and the sale of grain by volume.

نافع رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے تازہ کھجوریں، انگور اور اناج ناپ کر بیچنے سے منع فرمایا ہے۔

Nafi raza Allahu anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne tazah khajoorein, angoor aur anaaj naap kar bechne se mana farmaya hai.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ ثَمَرِ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ كَيْلًا وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ كَيْلًا وَعَنْ بَيْعِ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلًا»

Sahih Ibn Hibban 5000

Jabir reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, forbade muzabanah, muhaqalah, muaawamah and permitted 'araya.

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے مُزَابَنَۃ، مُحَاقَلَۃ اور مُعَاوَمَۃ سے منع فرمایا اور عرایا کو حلال قرار دیا۔

Jibir Radi Allaho Anho Se Riwayat Hai Ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Ne Muzabanat, Muhaqalat Aur Muawamat Se Mana Farmaya Aur Araya Ko Halal Qarar Diya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِلَّانَ بِأَذَنَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الزِّمَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُعَاوَمَةِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا»

Sahih Ibn Hibban 5001

Zayd ibn Thabit reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, permitted the borrower of a camel to sell it for its price in dates.

زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اونٹ کے مقروض کو اجازت دی کہ وہ اسے کھجوروں کی قیمت پر بیچ دے۔

Zaid bin Sabit Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unt ke maqrooz ko ijazat di ki woh usay khajuron ki qeemat par bech de.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ لِصَاحِبِ الْعَرِيَّةِ أَنْ يَبِيعَهَا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ»

Sahih Ibn Hibban 5002

Bashir ibn Yasar narrated that the Messenger of Allah ﷺ forbade selling fruit for fruit and permitted in the 'Ariyyah to be sold for its estimated value, and the 'Ariyyah is that its people eat it fresh.

بشیر بن یاسر رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے پھل کے بدلے پھل بیچنے سے منع فرمایا اور عاریہ میں اس کی قیمتِ متوقع پر بیچنے کی اجازت دی اور عاریہ وہ ہے کہ اس کے لوگ اسے تر کھائیں۔

Bashir bin Yasir Razi Allahu Anhu riwayat karte hain ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne phal ke badle phal bechne se mana farmaya aur ariya mein is ki qeemat e mutwaqqa par bechne ki ijazat di aur ariya woh hai ke is ke log ise tar khayen

أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالثَّمَرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا وَالْعَرِيَّةُ أَنْ يَأْكُلَهَا أَهْلُهَا رُطَبًا»

Sahih Ibn Hibban 5003

Malik: Zayd Abu Ayyash told me that he asked Sa’d ibn Abi Waqqas about bartering fresh dates for dry dates. Sa’d said: “Which of the two is better?” He said: “The fresh dates.” He forbade him from that. He said: I heard the Messenger of Allah ﷺ being asked about exchanging dry dates for fresh dates. The Messenger of Allah ﷺ said: “Do dates decrease when they dry?” They said: “Yes.” So he forbade it.

مالک: زید ابو ایوب نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے سعد بن ابی وقاص سے تر (تازہ) کھجوریں خشک کھجوروں کے بدلے دینے کے بارے میں دریافت کیا۔ سعد نے کہا: ”دونوں میں سے کون سی بہتر ہے؟“ زید نے کہا: ”تر کھجوریں“ تو سعد نے انہیں ایسا کرنے سے منع فرمادیا۔ سعد نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے خشک کھجوروں کے بدلے تر کھجوریں لینے کے بارے میں پوچھتے سنا ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا کھجوریں خشک ہونے پر کم ہو جاتی ہیں؟“ صحابہ نے کہا: ”جی ہاں“ تو آپ ﷺ نے اس سے منع فرمادیا۔

Malik: Zaid Abu Ayub ne mujh se bayan kiya keh unhon ne Saad bin Abi Waqas se tar khajuren khushk khajuron ke badle dene ke bare mein دریافت kiya. Saad ne kaha: ”Donon mein se kaun si behtar hai?“ Zaid ne kaha: ”Tar khajuren“ to Saad ne unhen aisa karne se mana farma diya. Saad ne kaha keh main ne Rasul Allah ﷺ se khushk khajuron ke badle tar khajuren lene ke bare mein puchte suna hai. Rasul Allah ﷺ ne farmaya: ”Kya khajuren khushk hone par kam ho jati hain?“ Sahaba ne kaha: ”Ji han“ to aap ﷺ ne is se mana farma diya.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّ زَيْدًا أَبَا عَيَّاشٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْبَيْضَاءِ بِالسُّلْتِ فَقَالَ أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟ قَالَ الْبَيْضَاءُ فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ يَبِسِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ؟ » قَالَ نَعَمْ فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ

Sahih Ibn Hibban 5004

Narrated by Nafi' on the authority of Ibn Umar on the authority of Zayd ibn Thabit “That the Messenger of Allah ﷺ allowed ruqya for the sting using its husk.”

’’حضرت زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے سانپ کے ڈنک کے لیے اس کی کھا ل سے دم کرنے کی اجازت دی تھی۔‘‘

Hazrat Zaid bin Sabit Raziallahu Anhu se riwayat hai ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne saanp ke dank ke liye us ki khaal se dum karne ki ijazat di thi.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا»

Sahih Ibn Hibban 5005

Malik narrated to me from Nafi from Ibn Umar from Zayd ibn Thabit that the Prophet ﷺ gave a concession for selling dates for dates with their stones.

مالک نے مجھے نافع سے ، انہوں نے ابن عمر سے ، انہوں نے زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ نبی کریم ﷺ نے کھجوریں گٹھلیوں سمیت کھجوریں فروخت کرنے کی اجازت دی ۔

Malik ne mujhe Nafi se, unhon ne Ibn Umar se, unhon ne Zaid bin Sabit Radi Allahu Anhu se riwayat ki keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne khajuren guthliyon samet khajuren farokht karne ki ijazat di.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا»

Sahih Ibn Hibban 5006

Abu Huraira narrated that: The Messenger of Allah ﷺ permitted concessions in the sale of food grains for less than five Wasqs or for five Wasqs.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے پانچ وسق سے کم یا پانچ وسق اناج کی خرید و فروخت میں رخصت دی ہے۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne panch wasq se kam ya panch wasq anaaj ki khareed o farokht mein rukhsat di hai

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ»

Sahih Ibn Hibban 5007

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "There is concession in selling dates for dates as long as it is less than five Awsuq or five Awsuq."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کھجوریں کھجوروں کے بدلے بیچنے میں رخصت ہے جب تک کہ وہ پانچ وسق سے کم ہوں یا پانچ وسق ہوں۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Khajoorein khajooron ke badle bechne mein rukhsat hai jab tak ki woh panch wasq se kam hon ya panch wasq hon.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ»

Sahih Ibn Hibban 5008

Jabir ibn Abdullah said: I heard the Messenger of Allah ﷺ, when he gave permission to the people of military expeditions to sell their war booty by estimation (before the division of the spoils), he said: "One wasq, two wasqs, three, and four."

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو سنا جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے غزوہ میں شریک لوگوں کو مال غنیمت ( تقسیم سے پہلے ) اندازے سے بیچنے کی اجازت دی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: « ایک وسق، دو وسق، تین وسق اور چار وسق » ۔

Hazrat Jabir bin Abdullah razi Allahu anhuma se riwayat hai ki maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko suna jab aap sallallahu alaihi wasallam ne ghazwa mein sharik logon ko maal ghanimat ( taqseem se pehle ) andaze se bechne ki ijazat di to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: « Ek wasq, do wasq, teen wasq aur chaar wasq » .

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ أَذِنَ لِلْعَرَايَا أَنْ يَبِيعُوهَا بِخَرْصِهَا يَقُولُ «الْوَسْقُ وَالْوَسْقَيْنِ وَالثَّلَاثَةُ وَالْأَرْبَعَةُ»

Sahih Ibn Hibban 5009

Salim narrated from his father from Zayd ibn Thabit: “That the Messenger of Allah ﷺ permitted the selling of 'Araya, but did not permit anything else besides it.”

سلیم نے اپنے والد سے زید بن ثابت سے روایت کی ہے: " کہ رسول اللہ ﷺ نے عرایا کی بیع کو تو جائز قرار دیا لیکن اس کے سوا کچھ اور جائز نہیں قرار دیا"۔

Saleem ne apne walid se Zaid bin Sabit se riwayat ki hai: " keh Rasool Allah ne uraaya ki bay ko to jaiz qarar diya lekin is ke siwa kuchh aur jaiz nahi qarar diya".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا وَلَمْ يُرَخِّصْ فِي غَيْرِ ذَلِكَ»

Sahih Ibn Hibban 5010

Khabbab said: “I was a blacksmith in Mecca and made a sword for Al-`As bin Wa'il, and I went to get my payment from him.” He said: “I will not pay you until you disbelieve in Muhammad.” I said: “I will not disbelieve in Muhammad until Allah causes you to die, then brings you back to life.” He said: “When Allah causes me to die then sends me back, I will have wealth and children, and I will pay you.” So I said: “That (payment) belongs to the Messenger of Allah (ﷺ),” so Allah revealed: “Have you seen him who disbelieved in Our Verses and said: 'I shall certainly be given wealth and children?'”

''حضرت خبابؓ بیان کرتے ہیں کہ میں مکہ میں لوہار تھا، میں نے عاص بن وائل کی تلوار بنائی، پھر میں ان سے اپنا معاوضہ لینے کے لیے گیا تو انہوں نے کہا: ’’جب تک تم محمد (صلی اللہ علیہ وسلم) کا انکار نہ کرو گے میں تمہیں تمہارا معاوضہ نہیں دوں گا‘‘۔ میں نے کہا: ’’میں محمد (صلی اللہ علیہ وسلم) کا انکار نہیں کروں گا یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ تمہیں موت دے دے، پھر تمہیں دوبارہ زندہ کر دے‘‘۔ انہوں نے کہا: جب اللہ تعالیٰ مجھے موت دے دے گا، پھر مجھے دوبارہ زندہ کرے گا تو میرے پاس مال اور اولاد ہوں گے، پھر میں تمہیں تمہارا معاوضہ دے دوں گا۔ تو میں نے کہا: ’’وہ (معاوضہ) اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کا ہے‘‘۔ تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: ’’کیا تم نے اس شخص کو دیکھا جس نے ہماری آیتوں کا انکار کیا اور کہا کہ مجھے یقیناً مال اور اولاد دیے جائیں گے‘‘۔ ''

Hazrat Khabab bayan karte hain ke mein Makkah mein lohhaar tha, mein ne Aas bin Wail ki talwar banayi, phir mein un se apna moawza lene ke liye gaya to unhon ne kaha: ''Jab tak tum Muhammad ka inkaar na karoge mein tumhen tumhara moawza nahin dun ga''. Mein ne kaha: ''Mein Muhammad ka inkaar nahin karun ga yahan tak ke Allah Ta'ala tumhen maut de de, phir tumhen dobara zinda kar de''. Unhon ne kaha: Jab Allah Ta'ala mujhe maut de de ga, phir mujhe dobara zinda kare ga to mere pass maal aur aulad hon ge, phir mein tumhen tumhara moawza de dun ga. To mein ne kaha: ''Woh (moawza) Allah ke Rasool ka hai''. To Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmaayi: ''Kya tum ne us shakhs ko dekha jis ne hamari aayaton ka inkaar kiya aur kaha ke mujhe yaqinan maal aur aulad diye jayen ge''.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ «كُنْتُ قَيْنًا بِمَكَّةَ فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ سَيْفًا فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ» فَقَالَ «لَا أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ» فَقُلْتُ «لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ثُمَّ يُحْيِيَكَ» قَالَ «إِذَا أَمَاتَنِي اللَّهُ ثُمَّ يَبْعَثُنِي وَلِي مَالٌ وَوَلَدٌ أَعْطَيْتُكَ» فَقُلْتُ «ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا} » الْآيَةَ