43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ


Chapter on Praise

بَابُ الْمَدْحِ

Sahih Ibn Hibban 5766

Abu Bakra narrated that the Prophet said, "Woe to you! You have cut off the neck of your companion," (the Prophet repeated this several times), and then said, "If one of you has to praise his companion, then he should say: 'I think so-and-so is such and such' - Allah will hold him accountable (for what he says) - 'if he knows that.'"

حضرت ابو بکرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ تم پر افسوس تم نے اپنے ساتھی کی گردن مار دی (یہ کئی بار دہرایا) پھر فرمایا اگر تم میں سے کوئی اپنے ساتھی کی تعریف کرے تو اسے یہ کہنا چاہیے کہ مجھے تو فلاں فلاں لگتا ہے اللہ اسے اس کے کہنے کی ذمہ داری لے گا اگر وہ جانتا ہو ۔

Hazrat Abu Bakrah razi Allah anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki tum par afsos tum ne apne sathi ki gardan mar di (yeh kai bar dohraya) phir farmaya agar tum mein se koi apne sathi ki tareef kare to use yeh kehna chahie ki mujhe to falan falan lagta hai Allah use uske kehne ki zimmedari le ga agar wo janta ho.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُكْرَمِ بْنِ خَالِدٍ الْبِرْتِيُّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَيْلَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ» مِرَارًا ثُمَّ قَالَ «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلَانًا وَاللَّهُ حَسِيبُهُ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ذَلِكَ كَذَا وَكَذَا»

Sahih Ibn Hibban 5767

Narrated Abu Bakr: The Prophet ﷺ said, "Woe to you! You have cut the neck of your companion." The Prophet ﷺ repeated it many times and then said, "If anyone of you has to praise his brother, he should say, 'I think so-and-so is like this' but he should not claim that he is infallible, for no one knows what is hidden in the heart except Allah."

حضرت ابو بکر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم پر افسوس ہے! تم نے اپنے ساتھی کی گردن کاٹ دی ہے۔" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ بات کئی بار دہرائی اور پھر فرمایا کہ: "اگر تم میں سے کوئی اپنے بھائی کی تعریف کرے تو اسے یہ کہنا چاہیے کہ 'میں سمجھتا ہوں کہ فلاں شخص ایسا ہے' لیکن اسے یہ دعویٰ نہیں کرنا چاہیے کہ وہ بے خطا ہے، کیونکہ اللہ کے سوا کوئی نہیں جانتا کہ دلوں میں کیا چھپا ہے۔"

Hazrat Abu Bakr Radi Allah Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum par afsos hai! Tum ne apne sathi ki gardan kaat di hai." Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne yeh baat kai baar dohrai aur phir farmaya keh: "Agar tum mein se koi apne bhai ki tareef kare to use yeh kehna chahie keh 'Main samjhta hun keh falan shakhs aisa hai' lekin use yeh daawa nahi karna chahie keh woh be khata hai, kyunki Allah ke siwa koi nahi janta keh dilon mein kya chhupa hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَيْحَكَ ‍‍ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ» مِرَارًا ثُمَّ قَالَ «إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ لَا مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلَانًا وَلَا أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا»

Sahih Ibn Hibban 5768

Abu Dharr reported: I said, "O Messenger of Allah, a man does good deeds and people praise him." The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "That is the immediate good news of the believer."

حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے کہا: "اللہ کے رسول! ایک آدمی نیکیاں کرتا ہے اور لوگ اس کی تعریف کرتے ہیں۔" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "یہ مومن کے لیے جلد ہی آنے والی خوشخبری ہے۔"

Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu bayan karte hain main ne kaha Allah ke Rasul ek aadmi nekiyan karta hai aur log us ki tareef karte hain Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya yeh momin ke liye jald hi aane wali khushkhabri hai

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يَعْمَلُ مِنَ الْخَيْرِ يَحْمَدُهُ النَّاسُ؟ قَالَ «تِلْكَ عَاجِلُ بُشْرَى الْمُؤْمِنِ»

Sahih Ibn Hibban 5769

Zaid bin Aslam narrated that Ibn Umar said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: “Throw dust in the mouths of those who excessively praise (others).”

زید بن اسلم بیان کرتے ہیں کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: ''تم میں سے جو شخص حد سے زیادہ تعریف کرے اس کے منہ میں خاک ڈال دو ''۔

Zaid bin Aslam bayan karte hain ki Ibn Umar Radi Allahu Anhuma ne kaha : mein ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna: ''Tum mein se jo shakhs had se ziada tareef kare us ke munh mein khak dal do ''.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ ذَكْوَانَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «احْثُوا فِي أَفْوَاهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ»

Sahih Ibn Hibban 5770

'Ataa' bin Abi Rabah narrated that a man praised a man in the presence of Ibn 'Umar. Ibn 'Umar started throwing dust on his face and said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When you see the praise-seekers, throw dust in their faces."

عطاء بن ابی رباح بیان کرتے ہیں کہ ایک شخص نے حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ کی مجلس میں ایک شخص کی تعریف کی تو ابن عمر رضی اللہ عنہ نے اس کے منہ پر مٹی ڈالنی شروع کردی اور کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہے مداحوں کو دیکھو تو ان کے چہروں پر مٹی ڈال دو

Ata bin Abi Rabah bayan karte hain ke ek shakhs ne Hazrat Ibn Umar radi Allahu anhu ki majlis mein ek shakhs ki tareef ki to Ibn Umar radi Allahu anhu ne uske munh par mitti dalni shuru kardi aur kaha ke Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya hai mudaahon ko dekho to unke chehron par mitti daal do

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّ رَجُلًا مَدَحَ رَجُلًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ يَرْفَعُ التُّرَابَ نَحْوَهُ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وجُوهِهُمُ التُّرَابَ»

Sahih Ibn Hibban 5771

Al-Bara’ said: A man came to him and said: “O Abu Uamara, did you flee on the Day of Hunayn?” He said: “I would not dare say the Messenger of Allah ﷺ fled, rather, some of the people went too far ahead (in pursuit of the enemy) so Hawazin showered them with arrows. Abu Sufyan bin Al-Harith was holding the head of his white mule, saying, 'I am the Prophet, no lie; I am the son of Abdul-Muttalib.”

البر اءؓ نے بیان کیا کہ ایک آدمی ان کے پاس آیا اور کہا اے ابو عمارہ! کیا آپ بھی جنگ حنین کے دن (مدینہ کی طرف ) بھاگے تھے؟ تو انہوں نے کہا میں یہ جرأت نہیں کر سکتا کہ رسول اللہ ﷺ بھاگے ہوں ہاں البتہ کچھ لوگ (دشمن کا پیچھا کرتے ہوئے) بہت آگے نکل گئے تھے تو قبیلہ ہوازن نے ان پر تیروں کی بارش کر دی تھی۔ حضرت ابو سفیان بن الحارث اپنے سفید خچر کی لگام تھامے ہوئے کہہ رہے تھے میں نبی ہوں کوئی جھوٹ نہیں، میں عبدالمطلب کا بیٹا ہوں۔

Albara RA ne bayan kya keh ek aadmi unke pass aaya aur kaha aye Abu Amara kya aap bhi jang Hunain ke din Madina ki taraf bhaage thay to unhon ne kaha main yeh jurrat nahin kar sakta keh Rasool Allah SAW bhaage hon haan albatta kuch log dushman ka picha karte hue bahut aage nikal gaye thay to qabila Hawazin ne unpar teeron ki barish kar di thi Hazrat Abu Sufyan bin Al-Harith apne safaid kachchar ki lagaam thaame hue keh rahe thay main Nabi hon koi jhoot nahin main Abd ul Muttalib ka beta hon

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عُمَارَةَ وَلَّيْتَ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ لَمْ يُوَلِّ وَلَكِنْ عَجِلَ سَرَعَانُ الْقَوْمِ فَرَشَقَتْهُمْ هَوَازِنُ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِرَأْسِ بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَهُوَ يَقُولُ « أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ»

Sahih Ibn Hibban 5772

Muhammad ibn Jubayr narrated that his father said: While we were traveling with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, returning from Hunayn, the Bedouins surrounded him, asking him (for things), until they forced him to stop by a Samurah tree. And the cloak of the Messenger of Allah was snatched away. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stood up and said: “Return my cloak to me. If I had (in my possession) a number of camels equivalent to these trees, I would certainly distribute them among you, and you would not find me to be a liar or a deceiver.”

محمد بن جُبير اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے کہا: ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حنین سے واپس آرہے تھے کہ عربوں نے آپ کو گھیر لیا اور (چیزیں) مانگنے لگے، یہاں تک کہ انہوں نے آپ کو ایک سمرہ کے درخت کے پاس روک لیا۔ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی چادر چھین لی گئی۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے اور فرمایا: "میری چادر مجھے واپس کردو۔ اگر میرے پاس ان درختوں کے برابر اونٹ ہوتے تو میں یقیناً تم میں تقسیم کردیتا اور تم مجھے کبھی جھوٹا یا دھوکے باز نہ پاتے"۔

Muhammad bin Jubair apne walid se riwayat karte hain ke unhon ne kaha: Hum Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath Hunain se wapas aa rahe the ke Arbon ne aap ko gher liya aur (chizen) mangne lage, yahan tak ke unhon ne aap ko ek samrah ke darakht ke pass rok liya. Aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki chadar chhin li gai. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam kharay huye aur farmaya: "Meri chadar mujhe wapas karo. Agar mere pass in darakhton ke barabar unt hote to main yaqinan tum mein taqsim karta aur tum mujhe kabhi jhoota ya dhokhe baz na pate".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ يَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَقْفَلَهُ مِنْ حُنَيْنٍ عَلِقَتِ الْأَعْرَابُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَتَّى اضْطَرُّوهُ إِلَى سَمُرَةٍ وَخُطِفَ رِدَاءُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَوَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «أَعْطُونِي رِدَائِي لَوْ كَانَ لِي عَدَدُ هَذِهِ الْعِضَاهِ نَعَمًا لَقَسَمْتُهَا بَيْنَكُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُونِي كَذَّابًا وَلَا جَبَانًا»

Sahih Ibn Hibban 5773

Sa`d ibn `Ubada said, "If I were to see a man with my wife, I would strike him with the sword, unsheathing it." That reached the Messenger of Allah (ﷺ) so he said, "Do you not wonder at the jealousy of Sa`d? By Allah, I am more jealous than him, and Allah is more jealous than me. And because of Allah's jealousy, He forbade immoral deeds, what appears thereof, and what is hidden. No one loves excuses more than Allah does, and because of that, Allah sent the Messengers, as bringers of good tidings and as warners. And no one loves to be praised more than Allah does, and because of that, Allah promised Paradise."

سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے کہا: "اگر میں اپنی بیوی کے ساتھ کسی آدمی کو دیکھوں تو میں اسے تلوار سے ماروں گا، اسے نیام سے نکال کر"۔ یہ بات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تک پہنچی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کیا تمہیں سعد کی غیرت پر تعجب ہے؟ اللہ کی قسم! میں اس سے زیادہ غیرت مند ہوں اور اللہ مجھ سے زیادہ غیرت والا ہے۔ اور اللہ تعالیٰ کی غیرت کی وجہ سے ہی اس نے بے حیائی کے کاموں کو ظاہر و پوشیدہ سب کو حرام قرار دیا ہے۔ اللہ تعالیٰ کو عذر قبول کرنے سے زیادہ پیارا کوئی کام نہیں، اسی وجہ سے اللہ تعالیٰ نے رسولوں کو خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا اور اللہ تعالیٰ کو اپنی تعریف و ثناء پسند کرنے سے زیادہ کوئی کام پسند نہیں، اسی وجہ سے اللہ تعالیٰ نے جنت کا وعدہ فرمایا ہے۔"

Saad bin Ubadah RA ne kaha: "Agar mein apni biwi ke sath kisi aadmi ko dekhon to mein use talwar se maron ga, use niyam se nikal kar". Yah baat Rasul Allah SAW tak pahuchi to aap SAW ne farmaya: "Kya tumhein Saad ki ghairat par taajub hai? Allah ki qasam! Mein us se zyada ghairat mand hun aur Allah mujh se zyada ghairat wala hai. Aur Allah Ta'ala ki ghairat ki wajah se hi usne be-hayai ke kaamon ko zahir o poshida sab ko haram qarar diya hai. Allah Ta'ala ko uzr qabool karne se zyada pyara koi kaam nahin, isi wajah se Allah Ta'ala ne Rasoolon ko khushkhabri dene wala aur darane wala bana kar bheja aur Allah Ta'ala ko apni tareef o sana pasand karne se zyada koi kaam pasand nahin, isi wajah se Allah Ta'ala ne Jannat ka wada farmaya hai."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ وَرَّادٍ كَاتَبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلًا مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفِحٍ عَنْهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «أَلَا تَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ؟ فَوَاللَّهِ لَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي وَمِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللَّهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلَا شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللَّهِ وَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ اللَّهُ الْمُرْسَلِينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ وَلَا شَخَصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمَدْحُ مِنَ اللَّهِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَعَدَ اللَّهُ الْجَنَّةَ»