9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on Mosques

بَابُ الْمَسَاجِدِ

Sahih Ibn Hibban 1647

Amr ibn Dinar reported: The Prophet, peace and blessings be upon him, said to a man who passed by a people in the mosque, "Will you not sit with them?" He said, "Yes."

حضرت عمرو بن دینار رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص سے فرمایا جو مسجد میں کچھ لوگوں کے پاس سے گزر رہا تھا کہ ”کیا تم ان کے پاس نہیں بیٹھو گے؟ “ اس نے کہا ” کیوں نہیں “

Hazrat Amr bin Dinar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek shakhs se farmaya jo masjid mein kuch logon ke paas se guzar raha tha ki kya tum un ke paas nahi baitho ge usne kaha kyun nahi

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَسَمِعْتَ جَابِرًا يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِرَجُلٍ مَرَّ بِأْسَهُمٍ فِي الْمَسْجِدِ «أَمْسِكْ بِنُصُولِهَا؟ » قَالَ نَعَمْ

Sahih Ibn Hibban 1648

Jabir narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) commanded a man who used to give charity by placing dates in the mosque to not do so, but instead, hold onto the stems of the dates himself until people could take them.

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص کو جس کا یہ عمل تھا کہ وہ مسجد میں کھجوریاں خیرات کر دیا کرتا تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے ایسا کرنے سے منع فرمایا اور حکم دیا کہ وہ ان کھجوریوں کے خوشے اپنے ہاتھ میں پکڑے رکھے یہاں تک کہ لوگ انہیں لے لیں۔

Jibir Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek shakhs ko jis ka yeh amal tha ki woh masjid mein khajoorein khairat kar diya karta tha, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use aisa karne se mana farmaaya aur hukm diya ki woh un khajooron ke khushe apne hath mein pakre rakhe yahan tak ki log unhein le lein.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «أَنَّهُ أَمَرَ رَجُلًا كَانَ يَتَصَدَّقُ بِالنَّبْلِ فِي الْمَسْجِدِ أَنْ لَا يَمُرَّ بِهَا إِلَّا وَهُوَ آخِذٌ بِنُصُولِهَا»

Sahih Ibn Hibban 1649

Abu Burda reported that Abu Musa said that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “If one of you passes through our marketplaces or mosques with an arrow, then let him hold onto its point so that it does not harm any of the Muslims.”

حضرت ابو بردہ رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے اگر کوئی شخص اپنے تیروں کے ساتھ ہماری کسی منڈی یا مسجد سے گزرے تو اسے چاہیے کہ وہ اس کے (تیروں کے) نوک کو اپنے ہاتھ سے پکڑے تا کہ وہ کسی مسلمان کو نقصان نہ پہنچائے“۔

Hazrat Abu Burda rehmatullah alaih bayan karte hain ke Hazrat Abu Musa Ashari razi Allah anhu ne kaha ke Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tum mein se agar koi shakhs apne teeron ke sath hamari kisi mandi ya masjid se guzre to use chahie ke woh uske (teeron ke) nok ko apne hath se pakde taake woh kisi musalman ko nuqsan na pahunchaye

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُسَرِّحٍ بِحَرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي أَسْوَاقِنَا أَوْ مَسْجِدِنَا بِنَبْلٍ فَلْيُمْسِكْ عَلَى نُصُولِهَا لِئَلَّا يُصِيبَ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ»

Sahih Ibn Hibban 1650

Yazid bin Khusaifa reported: The Messenger of Allah ﷺ said, "If you see a man buying and selling in the mosque, then say to him, 'May Allah not make your trade profitable."

یزید بن خُصیفہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "جب تم کسی آدمی کو مسجد میں بیع و شراء کرتے ہوئے دیکھو تو اس سے کہو کہ اللہ تمہارے سودا کو کبھی نفع نہ دے۔"

Yazid bin Khusaifa radi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jab tum kisi aadmi ko masjid mein bai o shara karte huye dekho to us se kaho ki Allah tumhare souda ko kabhi nafa na de."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ يَبِيعُ وَيَشْتَرِي فِي الْمَسْجِدِ فَقُولُوا لَا أَرْبَحَ اللَّهُ تِجَارَتَكَ»

Sahih Ibn Hibban 1651

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Whoever hears a man announcing a lost thing in the mosque, then let him say: 'May Allah not return it to you! Verily, the mosques were not built for this."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جو کسی آدمی کو مسجد میں گمشدہ چیز کا اعلان کرتے ہوئے سنے تو وہ کہے: 'اللہ آپ کو اسے واپس نہ دلائے! بے شک مساجد اس کے لیے نہیں بنائی گئیں۔"

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jo kisi aadmi ko masjid mein gumshuda cheez ka elaan karte hue sune to woh kahe: 'Allah aap ko ise wapas na dilaaye! Be shak masajid iske liye nahin banaayi gayin."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ سَمِعَ رَجُلًا يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَلْيَقُلْ لَا أَدَّاهَا * اللَّهُ عَلَيْكَ فَإِنَّ الْمَسَاجِدَ لَمْ تُبْنَ لِهَذَا»

Sahih Ibn Hibban 1652

Sulaiman bin Buraidah narrated from his father that: The Messenger of Allah (ﷺ) led the prayer, and a man called (the people) to (buy) a red camel. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "You will not find (it), the mosques were only built for that which they were built for."

سلیمان بن بریدہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے نماز پڑھائی تو ایک شخص نے ایک سرخ اونٹ (بیچنے کے لیے) پکارا، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تم اسے نہیں پاؤ گے، مسجدیں تو صرف انہی کاموں کے لیے بنائی گئی ہیں جن کے لیے انہیں بنایا گیا ہے۔“

Suleman bin Buraidah apne walid se riwayat karte hain ki Rasul Allah ne namaz parhai to ek shakhs ne ek surkh unt bechne ke liye pukara to Rasul Allah ne farmaya tum ise nahi pao ge masjidain to sirf unhi kaamon ke liye banai gai hain jin ke liye inhen banaya gaya hai

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ مَنْ دَعَا إِلَى الْجَمَلِ الْأَحْمَرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا وَجَدْتَ إِنَّمَا بُنِيَتِ الْمَسَاجِدُ لِمَا بُنِيَتْ لَهُ»

Sahih Ibn Hibban 1653

Abu Huraira reported: Umar passed by Hassan bin Thabit while he was reciting poetry in the mosque. Umar looked at him and said, “I used to recite poetry in it, and in it is one who is better than you.” Then, he turned to Abu Huraira and said, “I ask you by Allah, have you heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say: ‘O Allah, support him with the Holy Spirit?’” Abu Huraira said, “Yes.”

ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ حضرت حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ کے پاس سے گزرے، وہ مسجد میں اشعار پڑھ رہے تھے، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ان کی طرف دیکھا اور کہا میں بھی اس (مسجد) میں (اشعار) پڑھا کرتا تھا حالانکہ اس (مجلس) میں وہ ہستی (حضور اکرم صلی اللہ علیہ وسلم) موجود ہیں جو تم سے بہتر ہیں، پھر آپ نے ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کی طرف رخ کر کے کہا میں تم سے اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کیا تم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اے اللہ! اس کی روح القدس سے مدد فرما۔ ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا ہاں۔

Abu Hurairah razi Allah anhu ne bayan kya ke Hazrat Umar razi Allah anhu Hazrat Hassan bin Sabit razi Allah anhu ke pass se guzre, woh masjid mein ashaar parh rahe the, Hazrat Umar razi Allah anhu ne un ki taraf dekha aur kaha main bhi is (masjid) mein (ashaar) parhta tha halankay is (majlis) mein woh hasti (Hazoor Akram sallallahu alaihi wasallam) mojood hain jo tumse behtar hain, phir aap ne Abu Hurairah razi Allah anhu ki taraf rukh kar ke kaha main tumse Allah ki qasam de kar pochta hun kya tumne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko ye farmate huye suna hai ke aye Allah! is ki rooh ul qudus se madad farma. Abu Hurairah razi Allah anhu ne kaha haan.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ عُمَرَ مَرَّ بِحَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ وَهُوَ يُنْشِدُ فِي الْمَسْجِدِ شِعْرًا فَلَحَظَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَقَدْ كُنْتُ أُنْشِدُ فِيهِ وَفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَجِبْ عَنِّي اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ؟ » قَالَ نَعَمْ

Sahih Ibn Hibban 1654

Abu Huraira reported: The Prophet (ﷺ) went out to his Companions, while they were in the mosque, sitting in circles, and said: "Why do I see you sitting idle?"

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وسلم) اپنے صحابہ کے پاس مسجد میں تشریف لائے جبکہ وہ حلقہ بنا کر بیٹھے ہوئے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وسلم) نے فرمایا: "میں تمہیں یونہی بیٹھے ہوئے کیوں دیکھ رہا ہوں؟"

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ke Nabi sallallahu alaihi wasallam apne sahaba ke paas masjid mein tashreef laaye jabke woh halqa bana kar baithe hue the, Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Main tumhen yunhi baithe hue kyun dekh raha hun?"

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى أَصْحَابِهِ وَهُمْ فِي الْمَسْجِدِ جُلُوسٌ حِلَقًا فَقَالَ « مَا لِي أَرَاكُمْ عِزِينَ»

Sahih Ibn Hibban 1655

Aisha reported: A woman from among the Arabs had a slave girl. She set her free but the girl remained with them. One day the girl went out wearing a red striped garment belonging to the family. Aisha said, “She took it off and put it down, then a kite passed by, saw the garment lying there, thought it was a piece of meat, snatched it and flew away with it. They searched for it but could not find it. Then they accused the freed slave girl of stealing it, stripped her, searched her, even searched her private parts.” She said, “By Allah, as I was standing there, the kite passed by and took it, I am innocent.” Aisha said, “The girl came to the Messenger of Allah (ﷺ) and accepted Islam. She had a small tent in the Masjid and she would come to me and sit and talk to me. She never sat with me without saying...”

''حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ عرب کی ایک عورت کے پاس ایک باندی تھی۔ اس نے اسے آزاد کر دیا لیکن وہ لڑکی ان کے پاس ہی رہتی تھی۔ ایک دن وہ لڑکی گھر والوں کا سرخ دھاری دار لباس پہن کر باہر گئی۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا، "اس نے اسے اتار کر نیچے رکھ دیا، اتنے میں ایک چیل وہاں سے گزرا، اس نے اسے دیکھا تو اسے گوشت کا ٹکڑا سمجھا، اسے اٹھایا اور اسے لے کر اڑ گیا۔ انہوں نے اسے بہت تلاش کیا لیکن وہ نہ ملا۔ پھر انہوں نے آزاد باندی پر چوری کا الزام لگایا، اس کے کپڑے اتارے، اس کی تلاشی لی، یہاں تک کہ اس کی شرمگاہ تک کی تلاشی لی۔" وہ کہتی ہے کہ، "اللہ کی قسم، جیسا کہ میں وہاں کھڑی تھی، چیل وہاں سے گزرا اور اسے لے گیا، میں بے قصور ہوں۔" حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا، "وہ لڑکی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئی اور اسلام قبول کرلیا۔ مسجد میں اس کا ایک چھوٹا سا خیمہ تھا اور وہ میرے پاس آتی اور بیٹھ کر باتیں کرتی تھی۔ وہ میرے ساتھ کبھی بھی یہ کہے بغیر نہ بیٹھتی...''

Hazrat Aisha radi Allahu anha se riwayat hai ki Arab ki ek aurat ke paas ek bandi thi. Usne use azad kar diya lekin woh ladki unke paas hi rehti thi. Ek din woh ladki ghar walon ka surkh dhari daar libas pehen kar bahar gayi. Hazrat Aisha radi Allahu anha ne farmaya, "Usne use utar kar neeche rakh diya, itne mein ek cheel wahan se guzra, usne use dekha to use gosht ka tukda samjha, use uthaya aur use lekar ur gaya. Unhon ne use bahut talaash kiya lekin woh na mila. Phir unhon ne azad bandi par chori ka ilzaam lagaya, uske kapde utare, uski talaashi li, yahan tak ki uski sharamgah tak ki talaashi li." Woh kehti hai ki, "Allah ki qasam, jaisa ki main wahan khadi thi, cheel wahan se guzra aur use le gaya, main be qasoor hun." Hazrat Aisha radi Allahu anha ne farmaya, "Woh ladki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas aayi aur Islam qubool karli. Masjid mein us ka ek chota sa khema tha aur woh mere paas aati aur baith kar baaten karti thi. Woh mere saath kabhi bhi ye kahe baghair na baithti...

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْهَبَّارِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ وَلِيدَةً كَانَتْ مِنَ الْعَرَبِ فَأَعْتَقُوهَا فَكَانَتْ مَعَهُمْ فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ عَلَيْهَا وِشَاحٌ أَحْمَرُ مِنْ سُيُورٍ قَالَتْ فَوَضَعَتْهُ فَمَرَّتْ بِهِ حُدَيَّاةٌ وَهُوَ مُلْقًى فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا فَخَطِفَتْهُ قَالَتْ فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ قَالَتْ فَاتَّهَمُونِي بِهِ فَقَطَعُوا بِي يُفَتِّشُونِي فَفَتَّشُوا حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا قَالَتْ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَقَائِمَةٌ مَعَهُمْ إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ فَأَلْقَتْهُ فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ قَالَتْ فَقُلْتُ هَذَا الَّذِي اتَّهَمْتُمُونِي بِهِ زَعَمْتُمْ وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ وَهُوَ ذَا هُوَ قَالَتْ فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَسْلَمَتْ» قَالَتْ عَائِشَةُ «وَكَانَ لَهَا خِبَاءٌ فِي الْمَسْجِدِ قَالَتْ فَكَانَتْ تَأْتِينِي فَتَتَحَدَّثُ عِنْدِي قَالَتْ فَلَا تَجْلِسُ عِنْدِي مَجْلِسًا إِلَّا قَالَتْ

Sahih Ibn Hibban 1656

Hamza ibn Abdullah ibn Umar reported: Ibn Umar said, "I used to stay overnight in the Masjid of Allah's Messenger (ﷺ) when I was a young unmarried man, and the dogs would urinate and move about (in all directions) in the Masjid, but they (the Companions) would not sprinkle water on any of those traces."

حضرت حمزہ بن عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں اپنی نوجوانی کے زمانے میں مسجد نبوی میں رات گزارا کرتا تھا، کتے مسجد میں پیشاب کرتے اور ادھر ادھر گھومتے تھے لیکن صحابہ کرام ان کے پیشاب پر پانی نہیں چھڑکتے تھے۔

Hazrat Hamza bin Abdullah bin Umar Radi Allaho Anho se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Umar Radi Allaho Anho ne farmaya ki mein apni nojawani ke zamane mein Masjid Nabvi mein raat guzara karta tha, kutte masjid mein peshab karte aur idhar udhar ghoomte the lekin sahaba karam unke peshab par pani nahi chhidakte the.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ «كُنْتُ أَبِيتُ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَكُنْتُ فَتًى شَابًّا عَزَبًا وَكَانَتِ الْكِلَابُ تَبُولُ وَتُقْبِلُ وَتُدْبِرُ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمْ يَكُونُوا يَرُشُّونَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ»

Sahih Ibn Hibban 1657

'Amru bin al-Harith said: We used to eat bread and meat in the mosque at the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, then we would pray and not perform ablution.

حضرت عمرو بن حارث رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں مسجد میں روٹی اور گوشت کھاتے تھے پھر نماز پڑھتے اور وضو نہ کرتے ۔

Hazrat Amr bin Harith Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki hum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke zamane mein masjid mein roti aur gosht khate thay phir namaz parhte aur wuzu na karte.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ زِيَادٍ الْحَضْرَمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ يَقُولُ «كُنَّا نَأْكُلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ الْخُبْزَ وَاللَّحْمَ ثُمَّ نُصَلِّي وَلَا نَتَوَضَّأُ»