Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar divorced his wife while she was menstruating in the time of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, Umar ibn al-Khattab asked the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, about it. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Go and tell him to take her back and keep her until she is purified and then has a period and then is purified. Then if he wishes, he an keep her, and if he wishes he should divorce her before he has intercourse with her. That is the idda which Allah has commanded for women who are divorced."
Grade: Sahih
نافع رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے رسول اللہ ﷺ کے دور میں اپنی بیوی ( آمنہ بنت غفار رضی اللہ عنہا ) کو اس حال میں طلاق دی کہ وہ حیض والی تھیں ، سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے اس کے متعلق سوال کیا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے حکم دو ، اسے چاہیے کہ اس سے رجوع کر لے ، پھر اسے روکے رکھے ، یہاں تک کہ وہ پاک ہو جائے ، پھر اسے حیض آئے ، پھر وہ پاک ہو جائے ، تو پھر اس ( دوسرے طہر کے شروع ہو جانے ) کے بعد اگر وہ چاہے تو اسے روکے رکھے اور اگر چاہے تو اس کے ساتھ مباشرت کرنے سے پہلے پہلے طلاق دے دے پس یہی ( حالت طہر ) وہ عدت ہے جس کے متعلق اللہ تعالیٰ نے حکم فرمایا ہے کہ اس میں عورتوں کو طلاق دی جائے ۔‘‘
Nafi rahmatullah alaihi se riwayat hai ki be shak sayyiduna Abdullah bin Umar razi Allah tala anhuma ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur mein apni biwi (Aamna bint Ghaffar razi Allah tala anha) ko iss haal mein talaq di ki woh haiz wali thi, sayyiduna Umar bin Khattab razi Allah tala anhu ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se iss ke mutalliq sawal kiya to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Issay hukm do, issay chahiye ki iss se ruju kar le, phir issay roke rakhe, yahan tak ki woh pak ho jaye, phir issay haiz aaye, phir woh pak ho jaye, to phir iss (dusre taher ke shuru ho jane) ke baad agar woh chahe to issay roke rakhe aur agar chahe to iss ke sath mubashrat karne se pehle pehle talaq de de pas yahi (halat taher) woh iddat hai jiss ke mutalliq Allah tala ne hukm farmaya hai ki iss mein auraton ko talaq di jaye."
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Urwa ibn az- Zubayr from A'isha, umm al-muminin, that she took Hafsa ibn Abd ar- Rahman ibn Abi Bakr as-Siddiq into her house when she had entered the third period of her idda. Ibn Shihab said, "That was mentioned to Amra bint Abd ar-Rahman, and she said that Urwa had spoken the truth and people had argued with A'isha about it. They said that Allah, the Blessed, the Exalted, said in His Book, 'Three quru.' A'isha said, 'You spoke the truth. Do you know what quru are? Quru are times of becoming pure after menstruation .' "
Grade: Sahih
عروہ بن زبیر سے روایت ہے کہ ام المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے ( اپنی بھتیجی ) حفصہ بنت عبدالرحمن بن ابی بکر صدیق رضی اللہ عنہما کو ( اس کے خاوند منذر بن زبیر کے گھر ، جہاں وہ عدت گزار رہی تھی ، سے اپنے گھر کی طرف ) منتقل کر دیا جس وقت کہ وہ ( حفصہ ) تیسرے حیض کے خون میں داخل ہوئی تھی … ابن شہاب کہتے ہیں کہ یہ خبر عمرہ بنت عبدالرحمن کے سامنے ذکر کی گئی تو انھوں نے فرمایا کہ عروہ بن زبیر رحمہ اللہ نے سچ ہی بیان کیا ہے اور یقیناً لوگوں نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے اس بارے میں جھگڑا بھی کیا تھا ، ( کیونکہ جمہور کے نزدیک تیسرا حیض شروع ہونے سے عدت ختم نہیں ہوتی بلکہ تیسرے حیض کے اختتام پر عدت کا اختتام ہوتا ہے ) چنانچہ انھوں نے ( سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے ) کہا کہ بے شک اللہ تبارک و تعالیٰ اپنی کتاب میں فرماتے ہیں : { ثَلٰثَۃَ قُرُوْٓئٍ } ( البقرہ : 228 ) ’’ ( طلاق والیاں ) تین قروء ( انتظار کریں ) ۔‘‘ تو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا : تم نے ( آیت کا حوالہ دیتے ہوئے ) سچ کہا ہے لیکن کیا تم جانتے ہو کہ ’’ اقراء ‘‘ سے کیا مراد ہے ؟ یقیناً اقراء سے مراد تو صرف طہر ہیں ۔
Urooh bin Zabeer se riwayat hai ki Ummulmomineen Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne apni bhateeji Hafsah bint Abdur Rahman bin Abi Bakr Siddique ( (رضي الله تعالى عنه) a ko uske khawand Munzir bin Zabeer ke ghar jahan woh iddat guzaar rahi thi se apne ghar ki taraf muntaqil kar diya jis waqt ki woh Hafsah teesre haiz ke khoon mein dakhil hui thi ... Ibn Shahab kehte hain ki yeh khabar Urooh bint Abdur Rahman ke samne zikr ki gai to unhon ne farmaya ki Urooh bin Zabeer Rahmatullah Alaih ne sach hi bayan kiya hai aur yaqeenan logon ne Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se is baare mein jhagra bhi kiya tha kyunki jumhoor ke nazdeek teesra haiz shuru hone se iddat khatam nahi hoti balki teesre haiz ke ikhtitam par iddat ka ikhtitam hota hai chunancha unhon ne Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se kaha ki beshak Allah Tabaraka wa Ta'ala apni kitab mein farmate hain: {Salasa Quran} (Al Baqarah 228) talaq waliyan teen quroo intizar karen to Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya: tum ne aayat ka hawala dete hue sach kaha hai lekin kya tum jante ho ki 'aqraa' se kya muraad hai? Yaqeenan 'aqraa' se muraad to sirf taher hain.
Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab said that he heard Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman say, "I have never seen any of our fuqaha who did not say that this was what the statement of A'isha meant."
Grade: Sahih
ابن شہاب سے روایت ہے ، انھوں نے کہا کہ میں نے ابوبکر بن عبدالرحمن کو یہ کہتے ہوئے سنا : میں نے اپنے فقہاء میں سے جس کسی کو بھی پایا تو وہ یہی قول کہتا تھا ، وہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کا قول مراد لے رہے تھے ( کہ قروء سے مراد طہر ہیں )
Ibn Shahab se riwayat hai, unhon ne kaha ki maine Abu Bakr bin Abdur Rahman ko ye kehte huye suna: maine apne fuqaha mein se jis kisi ko bhi paya to wo yahi qaul kehta tha, wo Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka qaul murad le rahe the (ke quru se murad taher hain).
Yahya related to me from Malik from Nafi and Zayd ibn Aslam from Sulayman ibn Yasar that al-Ahwas died in Syria when his wife had begun her third menstrual period after he had divorced her. Muawiya ibn Abi Sufyan wrote and asked Zayd ibn Thabit about that. Zayd wrote to him, "When she began her third period, she was free from him and he was free from her, and he does not inherit from her nor she from him."
Grade: Sahih
سلیمان بن یسار سے روایت ہے کہ احوص ملک شام میں فوت ہو گئے جس وقت کہ ان کی بیوی تیسرے حیض کے خون میں داخل ہو چکی تھی اور انھوں نے اسے طلاق دی ہوئی تھی تو ( ملک شام سے ) سیدنا معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہما نے سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کی طرف ( جو کہ مدینہ میں تھے ، پیغام ) لکھا ، ( جس میں ) وہ اس معاملے کے متعلق سوال کر رہے تھے تو سیدنا زید رضی اللہ عنہ نے ( جواب میں ) ان کی طرف یہ لکھا کہ بلاشبہ جب وہ ( طلاق کی عدت گزارتے ہوئے ) تیسرے حیض کے خون میں داخل ہو گئی تو وہ خاوند سے بری ( اور بے تعلق ) ہو گئی اور وہ اس سے بے تعلق ہو گیا اور نہ وہ اس کی وارث بن سکتی ہے اور نہ وہ اس کی وراثت پا سکتا ہے ۔
Sulaiman bin Yasar se riwayat hai ki Ahos Malik Sham mein faut ho gaye jis waqt ki un ki biwi teesre haiz ke khoon mein dakhil ho chuki thi aur unhon ne use talaq di hui thi to ( Malik Sham se ) Sayyiduna Muawiyah bin Abi Sufyan ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Sayyiduna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ki taraf ( jo ki Madinah mein the, paigham ) likha, ( jis mein ) woh is mamle ke mutalliq sawal kar rahe the to Sayyiduna Zaid (رضي الله تعالى عنه) ne ( jawab mein ) un ki taraf yeh likha ki bila shuba jab woh ( talaq ki iddat guzarte hue ) teesre haiz ke khoon mein dakhil ho gai to woh khawand se bari ( aur be taluq ) ho gai aur woh us se be taluq ho gaya aur na woh us ki waris ban sakti hai aur na woh us ki wirasat pa sakta hai.
Yahya related to me from Malik that he had heard that Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman and Sulayman ibn Yasar and Ibn Shihab used to say, "When the divorced woman enters the beginning of her third period, she is clearly separated from her husband and there is no inheritance between them and he has no access to her."
Grade: Sahih
امام مالک رحمہ اللہ کو قاسم بن محمد ( بن ابی بکر رضی اللہ عنہ ) ، سالم بن عبداللہ ( بن عمر رضی اللہ عنہ ) ابوبکر بن عبدالرحمن ( بن حارث بن ہشام رضی اللہ عنہ ) ، سلیمان بن یسار اور ابن شہاب رحمۃ اللہ علیہم کے بارے میں یہ خبر پہنچی کہ بلاشبہ وہ سب کہتے تھے : جب طلاق والی عورت تیسرے حیض کے خون میں داخل ہو جائے تو یقیناً وہ اپنے خاوند سے بائن ( اور جدا ) ہو گئی ، نہ ان دونوں میں وراثت چلے گی اور نہ خاوند کے لیے اس پر رجوع کا حق رہے گا ۔
Imaam Maalik rehmatullah alaih ko Qasim bin Muhammad (bin Abi Bakr razi Allah anhu), Salim bin Abdullah (bin Umar razi Allah anhu) Abubakar bin Abdur Rahman (bin Harith bin Hisham razi Allah anhu), Sulaiman bin Yasar aur Ibn Shahab rehmatullah alaihim ke baare mein yeh khabar pahunchi ki bila shuba woh sab kehte thay: Jab talaq wali aurat teesre haiz ke khoon mein dakhil ho jaye to yaqeenan woh apne khawind se bain (aur juda) ho gayi, na in donon mein warasat chalegi aur na khawind ke liye us par ruju ka haq rahega.
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar said, "When a man divorces his wife and she begins her third period, she is free from him and he is free from her."Malik said, "This is how things are done among us."
Grade: Sahih
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے ، وہ کہا کرتے تھے کہ جب مرد اپنی بیوی کو طلاق دے دے ، پھر وہ تیسرے حیض کے خون میں داخل ہو جائے تو یقیناً وہ اس سے بری اور بے تعلق ہو گئی اور وہ اس سے بری ہو گیا ، نہ وہ اس کی وراث بنے گی اور نہ وہ اس کا وارث بنے گا ۔
Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai, wo kaha karte the ke jab mard apni biwi ko talaq de de, phir wo teesre haiz ke khoon mein dakhil ho jaye to yaqeenan wo us se bari aur be taluq ho gayi aur wo us se bari ho gaya, na wo us ki waris banegi aur na wo us ka waris banega.
Yahya related to me from Malik from al-Fudayl ibn Abi Abdullah, the mawla of al-Mahri that al-Qasim ibn Muhammad and Salim ibn Abdullah said, "When a woman is divorced and begins her third period, she is clearly separated from him and is free to marry again."
Grade: Sahih
فضیل بن ابی عبداللہ رحمہ اللہ جو مہری کے آزاد کردہ غلام تھے ، سے روایت ہے کہ قاسم بن محمد اور سالم بن عبداللہ دونوں فرمایا کرتے تھے : جب عورت کو طلاق ہو جائے پھر وہ تیسرے حیض کے خون میں داخل ہو جائے تو یقیناً وہ جدا ہو گئی اور ( نئے نکاح کے لیے ) حلال ہو گئی ۔
Fazil bin Abi Abdullah rehmatullah allah jo Mahri ke azad karda gulam thay, se riwayat hai ke Qasim bin Muhammad aur Salim bin Abdullah donon farmaya karte thay: Jab aurat ko talaq ho jaye phir wo teesray haiz ke khoon mein dakhil ho jaye to yaqeenan wo juda ho gayi aur (naye nikah ke liye) halal ho gayi.
Yahya related to me from Malik that he had heard that Said ibn al-Musayyab and Ibn Shihab and Sulayman ibn Yasar all said, "The idda of the woman with a khul divorce is three periods."
Grade: Sahih
امام مالک رحمہ اللہ کو سعید بن مسیب ، ابن شہاب اور سلیمان بن یسار رحمۃ اللہ علیہم کے متعلق یہ خبر پہنچی کہ وہ سب کہا کرتے تھے : خلع والی عورت کی عدت تین قروء ہے ۔
Imam Malik rehmatullah alaih ko Saeed bin Musayyab, Ibn Shahab aur Sulaiman bin Yasar rehmatullah alaihim ke mutalliq yeh khabar pahunchi ki woh sab kaha karte thay: Khula wali aurat ki iddat teen quru hai.
Yahya related to me from Malik that he heard Ibn Shihab say, "The idda of the divorced woman is reckoned by the menstrual cycles even if she is estranged ." (The reason the idda is normally reckoned by the menstrual cycle is to see whether the woman is pregnant or not.)
Grade: Sahih
ابن شہاب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، وہ کہتے تھے کہ طلاق والی عورت کی عدت ’’ اقراء ‘‘ ( حیض ) ہیں ، اگرچہ وہ دور نکل جائیں ( اور کافی عرصہ بیت جائے ) ۔
Ibn Shihab rahmatullah alaih se riwayat hai, woh kahte the ke talaq wali aurat ki iddat "aqra" (haiz) hain, agarche woh door nikal jayen (aur kafi arsa beet jaye).
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from a man of the Ansar that his wife asked him for a divorce, and he said to her, "When you have had your period, then tell me." When she had her period, she told him. He said, "When you are purified then tell me." When she was purified, she told him and he divorced her.Malik said, "This is the best of what I have heard about it."
Grade: Sahih
ایک انصاری شخص سے روایت ہے کہ ان کی بیوی نے ان سے طلاق مانگ لی تو انھوں نے اس سے کہا کہ جب تجھے حیض آئے تو مجھے اطلاع دے دینا ، چنانچہ جب اسے حیض آیا تو اس نے ان کو بتا دیا ، وہ کہنے لگے کہ جب تو حیض سے پاک ہو گی تو مجھے اطلاع دینا ، چنانچہ جب وہ پاک ہوئی تو اس نے ان کو بتا دیا ، سو انھوں نے اسے طلاق دے دی ۔
aik ansari shakhs se riwayat hai ki un ki biwi ne un se talaq mang li to unhon ne us se kaha ki jab tujhe haiz aaye to mujhe ittila de dena, chunancha jab use haiz aaya to us ne un ko bata diya, woh kahne lage ki jab tu haiz se pak ho gi to mujhe ittila dena, chunancha jab woh pak hui to us ne un ko bata diya, so unhon ne use talaq de di.