29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on comprehensive aspects of divorce

‌بَابُ جَامِعِ الطَّلَاقِ

Muwatta Imam Malik 1206

Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab said, "I have heard that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said to a man from Thaqif who had ten wives when he became muslim, 'Take four and separate from the rest.' "


Grade: Sahih

ابن شہاب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھوں نے کہا کہ مجھے رسول اللہ ﷺ سے یہ حدیث پہنچی ہے کہ آپ ﷺ نے بنوثقیف کے ایک شخص جس نے اسلام قبول کر لیا تھا اور اس کے پاس دس بیویاں تھیں جب وہ ثقفی شخص مسلمان ہوا ( تو آپ ﷺ نے اس ) سے فرمایا :’’ ان میں سے چار بیویوں کو اپنے پاس روک لے اور باقی سب کو جدا کر دے ۔‘‘

Ibn Shahab Rahmatullah Alaih se riwayat hai, unhon ne kaha ki mujhe Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye hadees pahunchi hai ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Saqeef ke ek shakhs jis ne Islam qubool kar liya tha aur uske paas das biwiyan thin jab wo Saqafi shakhs musalman hua (to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us) se farmaya: ''In mein se chaar biwiyon ko apne paas rok le aur baqi sab ko juda kar de.''.

وَحَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ : بَلَغَنِي ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ ، حِينَ أَسْلَمَ الثَّقَفِيُّ : « أَمْسِكْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا وَفَارِقْ سَائِرَهُنَّ »

Muwatta Imam Malik 1207

Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab said that he had heard Said ibn al-Musayyab, Humayd ibn Abd ar-Rahman ibn Awf, Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud, and Sulayman ibn Yasarall say, that they had heard Abu Hurayra say that he had heard Umar ibn al-Khattab say, "If a woman is divorced by her husband once or twice, and he leaves her until she is free to marry and she marries another husband and he dies or divorces her, and then she marries her first husband, she is with him according to what remains of her divorce."Malik said, "That is what is done among us and there is no dispute about it."


Grade: Sahih

ابن شہاب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھوں نے کہا کہ میں نے سعید بن مسیب ، حمید بن عبدالرحمن بن عوف ، عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود اور سلیمان بن یسار رحمۃ اللہ علیہم کو سنا ، ان میں سے ہر ایک یہ کہتا تھا کہ میں نے سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کو سنا ، وہ فرما رہے تھے : جس کسی عورت کو اس کا خاوند ایک یا دو طلاقیں دے دے ، پھر اسے ( رجوع کیے بغیر ) چھوڑے رکھے یہاں تک کہ اس کی عدت ختم ہو جائے اور وہ اس کے علاوہ کسی اور خاوند سے نکاح کر لے ، پھر وہ ( دوسرا خاوند ) فوت ہو جائے یا اسے طلاق دے دے ، پھر اس سے پہلا خاوند شادی کر لے تو بلاشبہ وہ اس کے پاس رہے گی ( لیکن خاوند کو صرف ایک یا دو ) باقی ماندہ طلاق پر ( اختیار ہو گا )

Ibn Shahab rehmatullah alaih se riwayat hai, unhon ne kaha ki main ne Saeed bin Musayyab, Humaid bin Abdur Rahman bin Auf, Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah bin Masood aur Sulaiman bin Yasar rehmatullah alaihim ko suna, in mein se har ek ye kehta tha ki main ne Sayyidina Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se suna, wo keh rahe the ki main ne Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ko suna, wo farma rahe the: Jis kisi aurat ko uska khawan ek ya do talaaq de de, phir use (ruju kiye baghair) chhore rakhe yahan tak ki uski iddat khatm ho jaye aur wo uske alawa kisi aur khawan se nikah kar le, phir wo (dusra khawan) faut ho jaye ya use talaq de de, phir us se pehla khawan shadi kar le to bila shak wo uske pas rahegi (lekin khawan ko sirf ek ya do) baqi mandah talaq par (ikhtiyar ho ga).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ كُلُّهُمْ يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ : « أَيُّمَا امْرَأَةٍ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا تَطْلِيقَةً أَوْ تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ تَرَكَهَا حَتَّى تَحِلَّ ، وَتَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ، فَيَمُوتَ عَنْهَا أَوْ يُطَلِّقَهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا زَوْجُهَا الْأَوَّلُ ، فَإِنَّهَا تَكُونُ عِنْدَهُ عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ طَلَاقِهَا » قَالَ مَالِكٌ : « وَعَلَى ذَلِكَ السُّنَّةُ عِنْدَنَا الَّتِي لَا اخْتِلَافَ فِيهَا »

Muwatta Imam Malik 1208

Yahya related to me from Malik from Thabit ibn al-Ahnaf that he married an umm walad of Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn al-Khattab. He said, "Abdullah ibn Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn al-Khattab summoned me and I went to him. I came in upon him and there were whips and two iron fetters placed there, and two of his slaves whom he had made to sit there. He said, 'Divorce her, or by He by whom one swears, I will do such-and-such to you!' I said, 'It is divorce a thousand times.' Then I left him and I saw Abdullah ibn Umar on the road to Makka and I told him about my situation. Abdullah ibn Umar was furious, and said, 'That is not divorce, and she is not haram for you, so return to your home.' I was still not at ease so I went to Abdullah ibn az-Zubayr who was the Amir of Makka at that time. I told him about my situation and what Abdullah ibn Umar had said to me. Abdullah ibn az-Zubayr said to me, 'She is not haram for you, so return to your home,' and he wrote to Jabir ibn al-Aswad az-Zuhra who was the Amir of Madina and ordered him to punish Abdullah ibn Abdar-Rahman and to have him leave me and my family alone. I went to Madina, and Safiyya, the wife of Abdullah ibn Umar fitted out my wife so that she could bring her to my house with the knowledge of Abdullah ibn Umar. Then I invited Abdullah ibn Umar on the day of my wedding to the wedding feast and he came."


Grade: Sahih

ثابت بن احنف رحمہ اللہ سے روایت ہے ، انھوں نے عبدالرحمن بن زید بن خطاب کی ام ولد لونڈی کے ساتھ نکاح کر لیا ۔ ثابت کہتے ہیں : مجھے ( میری بیوی کے مالک کے بیٹے ) عبداللہ بن عبدالرحمن بن زید بن خطاب نے بلایا ، میں ان کے پاس آیا تو اچانک ( کیا دیکھتا ہوں کہ وہاں ) کوڑے رکھے ہوئے تھے اور لوہے کی دو بیڑیاں اور ان کے دو غلام بھی ( موجود ) تھے جنھیں انھوں نے بٹھا رکھا تھا ۔ عبداللہ کہنے لگے کہ اسے طلاق دے دو ، ورنہ قسم ہے اس ذات کی جس کی قسم اٹھائی جاتی ہے میں تمھارے ساتھ ایسا ایسا کروں گا ۔ میں نے ( یہ اکراہ اور زبردستی والی صورت حال دیکھ کر ) کہہ دیا کہ اسے ہزار طلاق ہے ۔ ثابت کہتے ہیں کہ پھر میں ان کے پاس سے نکلا ( اور مدینہ سے مکہ کی راہ لی ) تو مکہ کے راستے میں حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کو پا لیا ، ( جو میری اس بیوی کے آقا عبدالرحمن کے چچا زاد بھائی تھے اور عبداللہ جس نے ڈرا دھمکا کر طلاق دلوائی تھی کے چچا بھی لگتے تھے اور سگے ماموں بھی تھے ) سو میں نے انھیں اس معاملے کی خبر دی جو میرے ساتھ پیش آیا تھا تو حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما اس سے سخت غصے میں آ گئے اور کہنے لگے کہ اسے طلاق ہرگز نہیں ہوئی اور وہ تجھ پر حرام نہیں ہوئی ، لہٰذا تم اپنی ( اس ام ولد ) بیوی کے پاس لوٹ جاؤ ، ثابت کہتے ہیں کہ مجھے میرے نفس نے اطمینان نہ آنے دیا ( میں بے قرار ہی رہا ) یہاں تک کہ میں حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما کے پاس آیا اور وہ اس وقت مکہ میں تھے اور مکہ کے امیر تھے ، چنانچہ میں نے انھیں بھی وہ بتا دیا جو میرے ساتھ معاملہ بیتا تھا ، اور وہ بھی بتایا جو حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے مجھ سے کہا تھا ۔ تو حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما نے بھی مجھ سے فرمایا کہ وہ تم پر حرام نہیں ہوئی ، تم اپنی اہلیہ کے پاس لوٹ جاؤ اور انھوں نے جابر بن اسود زہری کو لکھا جو کہ مدینہ منورہ کے امیر تھے ، وہ انھیں حکم دے رہے تھے کہ عبداللہ بن عبدالرحمن کو سزا دو اور مجھے ثابت کو ) اور میری بیوی کو اکٹھا کر کے تنہا چھوڑ دو ۔ ثابت کہتے ہیں کہ پھر میں مدینہ آیا تو حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کی بیوی صفیہ نے میری بیوی کو ( بناؤ سنگھار کر کے ) تیار کیا یہاں تک کہ اس نے اپنی شادی ( دوبارہ ملاپ ) کے دن حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کو اپنے ولیمے کی دعوت دی ، چنانچہ وہ میرے پاس آئے ( اور ولیمے میں شریک ہوئے ) ۔

Sabit bin Ahnaf rehmatullah alaih se riwayat hai, unhon ne Abdur Rahman bin Zaid bin Khattab ki umme-walad laundi ke sath nikah kar liya. Sabit kehte hain: mujhe (meri biwi ke malik ke bete) Abdullah bin Abdur Rahman bin Zaid bin Khattab ne bulaya, mein unke pas aaya to achanak (kya dekhta hun k wahan) kore rakhe hue the aur lohe ki do beriyan aur unke do ghulam bhi (maujud) the jinhen unhon ne bitha rakha tha. Abdullah kehne lage ki ise talaq de do, warna qasam hai is zaat ki jiski qasam uthai jati hai mein tumhare sath aisa aisa karunga. Maine (ye ikrah aur zabardasti wali surat-e-haal dekh kar) keh diya ki ise hazaar talaq hai. Sabit kehte hain ki phir mein unke pas se nikla (aur Madina se Makkah ki rah li) to Makkah ke raste mein Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ko pa liya, (jo meri is biwi ke aqa Abdur Rahman ke chacha zad bhai the aur Abdullah jis ne dara dhamka kar talaq dilwai thi ke chacha bhi lagte the aur sage mamun bhi the) so maine unhen is mamle ki khabar di jo mere sath pesh aaya tha to Hazrat Abdullah bin Umar (RA) is se sakht ghusse mein aa gaye aur kehne lage ki ise talaq hargiz nahin hui aur woh tum par haram nahin hui, lihaza tum apni (is umme-walad) biwi ke pas laut jao, Sabit kehte hain ki mujhe mere nafs ne itminan na aane diya (mein be-qrar hi raha) yahan tak ki mein Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) ke pas aaya aur woh us waqt Makkah mein the aur Makkah ke ameer the, chunancha maine unhen bhi woh bata diya jo mere sath mamla beeta tha, aur woh bhi bataya jo Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ne mujh se kaha tha. To Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) ne bhi mujh se farmaya ki woh tum par haram nahin hui, tum apni ahliya ke pas laut jao aur unhon ne Jabir bin Aswad Zuhri ko likha jo ki Madina Munawwara ke ameer the, woh unhen hukum de rahe the ki Abdullah bin Abdur Rahman ko saza do aur mujhe (Sabit ko) aur meri biwi ko ekhatha kar ke tanha chhor do. Sabit kehte hain ki phir mein Madina aaya to Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ki biwi Safiya ne meri biwi ko (banao singhaar kar ke) taiyar kiya yahan tak ki usne apni shadi (dobara milap) ke din Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ko apne walima ki dawat di, chunancha woh mere pas aaye (aur walima mein sharik hue).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْأَحْنَفِ ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ أُمَّ وَلَدٍ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : فَدَعَانِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ فَجِئْتُهُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ، فَإِذَا سِيَاطٌ مَوْضُوعَةٌ ، وَإِذَا قَيْدَانِ مِنْ حَدِيدٍ ، وَعَبْدَانِ لَهُ قَدْ أَجْلَسَهُمَا ، فَقَالَ : طَلِّقْهَا وَإِلَّا وَالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ فَعَلْتُ بِكَ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : فَقُلْتُ : هِيَ الطَّلَاقُ أَلْفًا ، قَالَ : فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ ، فَأَدْرَكْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِي ، فَتَغَيَّظَ عَبْدُ اللَّهِ ، وَقَالَ : " لَيْسَ ذَلِكَ بِطَلَاقٍ ، وَإِنَّهَا لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْكَ ، فَارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ ، قَالَ : فَلَمْ تُقْرِرْنِي نَفْسِي ، حَتَّى أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ أَمِيرٌ عَلَيْهَا ، فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِي ، وَبِالَّذِي قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ : لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْكَ فَارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ ، وَكَتَبَ إِلَى جَابِرِ بْنِ الْأَسْوَدِ الزُّهْرِيِّ ، وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ يَأْمُرُهُ أَنْ يُعَاقِبَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَأَنْ يُخَلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِي ، قَالَ : فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ ، فَجَهَّزَتْ صَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ امْرَأَتِي حَتَّى أَدْخَلَتْهَا عَلَيَّ بِعِلْمِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ثُمَّ دَعَوْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَوْمَ عُرْسِي لِوَلِيمَتِي فَجَاءَنِي "

Muwatta Imam Malik 1209

Yahya related to me from Malik that Abdullah ibn Dinar said, "I heard Abdullah ibn Umar recite from the Qur'an, 'Prophet! When you divorce women, divorce them at the beginning of their idda.'"Malik said, "He meant by that, to make one pronouncement of divorce at the beginning of each period of purity."


Grade: Sahih

عبداللہ بن دینار رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کو سنا ، انھوں نے ( سورئہ طلاق کی پہلی آیت کو یوں ) پڑھا : { یٰٓاَیُّہَا النَّبِیُّ اِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَآئَ فَطَلِّقُوہُنَّ لِقُبُلِ عِدَّتِہِنَّ } ’’ اے نبی ! جب تم عورتوں کو طلاق دو تو انھیں ان کی عدت کے شروع میں طلاق دو ۔‘‘

Abdullah bin Dinaar rehmatullah alaih se riwayat hai, kehte hain ki maine Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ko suna, unhon ne (Surah Talaq ki pehli ayat ko yun) parha: {Ya aiyuha alnnabiyu iza tallaqtum alnnisaa fatliqoohunna liqubuli iddatihinna} “Aye Nabi! Jab tum auraton ko talaq do to unhen un ki iddat ke shuru mein talaq do.”

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، أَنَّهُ قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ : " قَرَأَ ﴿ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ ﴾ [ الطلاق : ١ ] لِقُبُلِ عِدَّتِهِنَّ " قَالَ مَالِكٌ : « يَعْنِي بِذَلِكَ أَنْ يُطَلِّقَ فِي كُلِّ طُهْرٍ مَرَّةً »

Muwatta Imam Malik 1210

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa that his father said, "It used to be that a man would divorce his wife and then return to her before her idda was over, and that was alright, even if he divorced her a thousand times. The man went to his wife and then divorced her and when the end of her idda was in sight, he took her back and then divorced her and said, 'No! By Allah, I will not go to you and you will never be able to marry again.' Allah, the Blessed, the Exalted, sent down, 'Divorce is twice, then honourable retention or setting free kindly.' People then turned towards divorce in a new light from that day whether or not they were divorced or not divorced."


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ رحمہ اللہ اپنے والد عروہ رحمہ اللہ سے روایت کرتے ہیں ، انھوں نے کہا کہ ( دورِ جاہلیت میں ) آدمی جب اپنی بیوی کو طلاق دیتا ، پھر اس کی عدت ختم ہونے ( کو آتی تو اختتام ) سے پہلے اس سے رجوع کر لیتا ، تو یہ عمل اس کا حق ( شمار ) ہوتا تھا ، خواہ وہ اسے ہزار بار طلاق دے ۔ پھر ( جب اسلام آ گیا تو ) ایک آدمی نے اپنی بیوی کی طرف ( اسی طرح کا ) معاملہ کیا ، چنانچہ اس نے اسے طلاق دی یہاں تک کہ جب وہ اپنی عدت کے مکمل ہونے کے قریب پہنچی تو اس نے اس سے رجوع کر لیا ، پھر اسے طلاق دے دی ، پھر کہنے لگا کہ اللہ کی قسم ! میں تجھے نہ تو اپنی طرف جگہ دوں گا ( نہ اپنی بیوی بنا کر تیری خواہش پوری کروں گا ) اور نہ تو کبھی کسی اور کے لیے حلال ہو سکے گی ( کہ عدت پوری ہو اور تو کسی اور کے نکاح میں جا سکے ) تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرما دی : { اَلطَّلَاقُ مَرَّتٰنِ فَاِمْسَاکٌ بِمَعْرُوْفٍ اَوْتَسْرِیْحٌ بِاِحْسَانٍ } ( البقرہ : 229 ) ’’ طلاق ( رجعی ) دو مرتبہ ہے ، پھر یا تو ( عورت کو ) دستور کے مطابق روک لیا جائے یا بھلائی کے ساتھ چھوڑ دیا جائے ۔‘‘ تو اس دن سے لوگوں نے از سر نو طلاق کا آغاز کیا ، ان میں سے جنھوں نے ( اس سے قبل ) طلاق دی تھی اور جنھوں نے طلاق نہ دی تھی ( سب کے لیے اس دن سے طلاق کی تعداد تین شروع ہوئی ) ۔

Hisham bin Urwah rahimahullah apne walid Urwah rahimahullah se riwayat karte hain, unhon ne kaha ki (dor-e-jahiliyat mein) aadmi jab apni biwi ko talaq deta, phir us ki iddat khatam hone (ko aati to ikhtitam) se pehle us se ruju kar leta, to ye amal us ka haq (shumar) hota tha, khah wo use hazar bar talaq de. Phir (jab Islam aa gaya to) ek aadmi ne apni biwi ki taraf (isi tarah ka) mamla kiya, chunancha us ne use talaq di yahan tak ki jab wo apni iddat ke mukammal hone ke qareeb pahunchi to us ne us se ruju kar liya, phir use talaq de di, phir kehne laga ki Allah ki qasam! mein tujhe na to apni taraf jagah dun ga (na apni biwi bana kar teri khwahish puri karun ga) aur na to kabhi kisi aur ke liye halal ho sake gi (ki iddat puri ho aur tu kisi aur ke nikah mein ja sake) to Allah ta'ala ne ye ayat nazil farma di: {at-talaqu marratan fa-imsakun bi-ma'rufina aw tasrihunn bi-ihsanin} (al-Baqarah: 229) ''talaq (ruj'i) do martaba hai, phir ya to (aurat ko) dastur ke mutabiq rok liya jaye ya bhalai ke sath chhor diya jaye.'' To us din se logon ne az sar-e-nau talaq ka aghaz kiya, un mein se jinhon ne (is se qabl) talaq di thi aur jinhon ne talaq na di thi (sab ke liye is din se talaq ki tadad teen shuru hui).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ : " كَانَ الرَّجُلُ إِذَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثُمَّ ارْتَجَعَهَا قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا ، كَانَ ذَلِكَ لَهُ ، وَإِنْ طَلَّقَهَا أَلْفَ مَرَّةٍ فَعَمَدَ رَجُلٌ إِلَى امْرَأَتِهِ فَطَلَّقَهَا حَتَّى إِذَا شَارَفَتِ انْقِضَاءَ عِدَّتِهَا رَاجَعَهَا ، ثُمَّ طَلَّقَهَا ، ثُمَّ قَالَ لَا وَاللَّهِ لَا آوِيكِ إِلَيَّ ، وَلَا تَحِلِّينَ أَبَدًا ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﵎ ﴿ الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ ، فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ ﴾ [ البقرة : ٢٢٩ ] فَاسْتَقْبَلَ النَّاسُ الطَّلَاقَ جَدِيدًا مِنْ يَوْمِئِذٍ ، مَنْ كَانَ طَلَّقَ مِنْهُمْ أَوْ لَمْ يُطَلِّقْ "

Muwatta Imam Malik 1211

Yahya related to me from Malik from Thawr ibn Zayd ad-Dili that Allah, the Blessed, the Exalted, sent down about a man who divorced his wife and then returned to her while he had no need of her and did not mean to keep her so as to make the idda period long for her by that in order to do her harm, "Do not retain them by force, to transgress. Whoever does that has wronged himself." (Sura 2 ayat 231). Allah warns them by that ayat.


Grade: Sahih

ثور بن زید دیلی رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک آدمی اپنی بیوی کو طلاق دیتا تھا ، پھر اس سے رجوع کر لیتا تھا حالانکہ اسے اس کی کوئی حاجت نہ ہوتی اور نہ وہ اسے اپنے پاس روکنے کا ارادہ رکھتا تھا ( بس مقصد یہ تھا ) تاکہ اس رجوع کی وجہ سے عورت پر عدت طویل ہوتی رہے ، تاکہ وہ اسے تکلیف میں مبتلا کیے رکھے تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرما دی : { وَلَا تُمْسِکُوْہُنَّ ضِرَارً الِّتَعْتَدُوْا وَ مَنْ یَّفْعَلْ ذٰلِکَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَہٗ } ( البقرہ : 231 ) ’’ اور انھیں ستانے کے لیے نہ روکو تاکہ تم زیادتی کرو اور جو کوئی ایسا کرے گا تو وہ یقیناً اپنے آپ ہی پر ظلم کرے گا ۔‘‘ اس کے ذریعے اللہ تعالیٰ لوگوں کو نصیحت فرما رہے ہیں ۔

Saur bin Zaid Dili rehmatullah alaih se riwayat hai ki be shak aadmi apni biwi ko talaq deta tha phir us se rujoo kar leta tha halanki use us ki koi hajat na hoti aur na wo use apne pas rokne ka irada rakhta tha bas maqsad ye tha taake is rujoo ki wajah se aurat par iddat tawil hoti rahe taake wo use takleef mein مبتلا kiye rakhe to Allah taala ne ye ayat nazil farma di wala tumsikuhunna diraran lita'taddu wa man yaf'al zalika faqad zalama nafsahu Al-Baqarah 231 aur inhen satane ke liye na roko taake tum zyadti karo aur jo koi aisa karega to wo yaqinan apne aap hi par zulm karega iske zariye Allah taala logon ko nasihat farma rahe hain

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ ، " أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يُرَاجِعُهَا ، وَلَا حَاجَةَ لَهُ بِهَا ، وَلَا يُرِيدُ إِمْسَاكَهَا كَيْمَا يُطَوِّلُ بِذَلِكَ عَلَيْهَا الْعِدَّةَ لِيُضَارَّهَا ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﵎ ﴿ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِتَعْتَدُوا وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ﴾ [ البقرة : ٢٣١ ] يَعِظُهُمُ اللَّهُ بِذَلِكَ "

Muwatta Imam Malik 1212

Yahya related to me from Malik that he had heard that Said ibn al-Musayyab and Sulayman ibn Yasar were asked about a man who divorced when he was drunk. They said, "When a drunk man divorces, his divorce is allowed. If he kills, he is killed for it."Malik said, "That is what is done among us."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ سعید بن مسیب اور سلیمان بن یسار رحمۃ اللہ علیہما سے نشے میں دھت آدمی کی طلاق کے متعلق سوال کیا گیا تو دونوں نے فرمایا : جب نشے والا شخص طلاق دے تو اس کی طلاق نافذ ہو جائے گی اور اگر وہ ( حالت نشہ میں ) قتل کرے تو اسے ( قصاصاً ) قتل کیا جائے گا ۔

Imam Malik rehmatullah allah ko yeh khabar pohanchi keh Saeed bin Musayyab aur Sulaiman bin Yasar rehmatullah alaihema se nashe mein dhut aadmi ki talaq ke mutalliq sawal kiya gaya to donon ne farmaya: Jab nashe wala shakhs talaq de to uski talaq nafiz ho jayegi aur agar wo halat nashe mein qatl kare to use qisasatan qatl kiya jayega.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ سُئِلَا عَنْ طَلَاقِ السَّكْرَانِ ؟ فَقَالَا : « إِذَا طَلَّقَ السَّكْرَانُ جَازَ طَلَاقُهُ ، وَإِنْ قَتَلَ قُتِلَ بِهِ » قَالَ مَالِكٌ : « وَعَلَى ذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا »