4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة


Description of the places for mosques and praying

بيان أماكن الصلاة وقراءتها

Mishkat al-Masabih 739

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “Pray in sheep-folds, but not where camels kneel to drink.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بکریوں کے باڑے میں نماز پڑھو لیکن اونٹوں کے باڑے میں نماز نہ پڑھو ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Bakriyon ke baray mein namaz parho lekin oonton ke baray mein namaz na parho.'' Hasan, Riwayat al-Tirmidhi.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ\قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صَلُّوا فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ وَلَا تُصَلُّوا فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\

Mishkat al-Masabih 740

Ibn ‘Abbas said that God’s Messenger cursed women who visited graves, people who put mosques there and those who lit lamps there. Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے قبروں کی زیارت کرنے والی عورتوں پر اور قبروں کو سجدہ گاہ بنانے والوں اور ان پر چراغاں کرنے والوں پر لعنت فرمائی ہے ۔ ضعیف ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne qabron ki ziyarat karne wali auraton par aur qabron ko sijda gah banane walon aur un par chiraghan karne walon par laanat farmai hai. Zaeef.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَائِرَاتِ الْقُبُورِ وَالْمُتَّخِذِينَ عَلَيْهَا الْمَسَاجِدَ وَالسُّرُجَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 741

Abu Umama said that a Jewish doctor asked the Prophet what places were best, but he did not answer his question, saying, “I shall say nothing till Gabriel comes.” So he remained silent, and when Gabriel came he asked him, but he replied, “The one who is asked knows no more than the one who asks, but I shall ask my Lord.” Later Gabriel said, “Muhammad, I approached my Lord nearer than I have ever come before.” When Muhammad asked about that, he replied, “Between Him and me there were seventy thousand veils of light, and He said that the worst places were their markets and the best their mosques.”* *The source of the tradition is not given in the text. The editor of the Damascus edition says it comes rightly from Ibn Hibban from Ibn ‘Umar.


Grade: Sahih

ابوامامہ ؓ بیان کرتے ہیں ، کسی یہودی عالم نے نبی ﷺ سے سوال کیا : کون سا قطعہ زمین بہتر ہے ؟ آپ خاموش ہو گئے اور فرمایا :’’ میں جبریل ؑ کے آنے تک خاموش رہوں گا ۔‘‘ آپ خاموش رہے اور جبریل ؑ آئے تو آپ ﷺ نے دریافت کیا تو انہوں نے کہا : اس بارے میں مسٔول ، سائل سے زیادہ نہیں جانتا ، لیکن میں اپنے رب تبارک و تعالیٰ سے دریافت کروں گا ، پھر جبریل ؑ نے فرمایا : محمد ﷺ ! میں اللہ کے اتنا قریب ہوا کہ میں اس سے پہلے کبھی اتنا قریب نہیں ہوا ، آپ ﷺ نے پوچھا :’’ جبریل ! وہ (قریب ہونا) کیسے تھا ؟‘‘ انہوں نے فرمایا : میرے اور اس کے مابین نور کے ستر ہزار پردے تھے ، اللہ تعالیٰ نے فرمایا : بدترین مقامات بازار اور بہترین مقامات مساجد ہیں ۔‘‘ لا اصل لہ بھذا اللفظ ، لم اجدہ عن ابی امامہ ؓ ۔

Abu Umama bayan karte hain, kisi Yahoodi aalim ne Nabi se sawal kiya: Kaun sa qat'a zameen behtar hai? Aap khamosh ho gaye aur farmaya: "Main Jibraeel ke aane tak khamosh rahoon ga." Aap khamosh rahe aur Jibraeel aaye to aap ne دریافت kia to unhon ne kaha: Is baare mein masool, sail se zyada nahin janta, lekin main apne Rab tabarak wa ta'ala se دریافت karoon ga, phir Jibraeel ne farmaya: Muhammad! Main Allah ke itna qareeb hua ke main is se pehle kabhi itna qareeb nahin hua, aap ne poocha: "Jibraeel! Woh (qareeb hona) kaise tha?" Unhon ne farmaya: Mere aur is ke maben noor ke satar hazar parde the, Allah Ta'ala ne farmaya: Badtareen maqamat bazaar aur behtarin maqamat masajid hain." La asla lahu bi-hadha al-lafz, lam ajiduhu 'an Abi Umama.

وَعَن أبي أُمَامَة قَالَ: إِنَّ حَبْرًا مِنَ الْيَهُودِ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْبِقَاعِ خَيْرٌ؟ فَسَكَتَ عَنْهُ وَقَالَ: «أَسْكُتُ حَتَّى يَجِيءَ جِبْرِيلُ» فَسَكَتَ وَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَسَأَلَ فَقَالَ: مَا المسؤول عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ أَسْأَلُ رَبِّيَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى. ثُمَّ قَالَ جِبْرِيلُ: يَا مُحَمَّدُ إِنِّي دَنَوْتُ مِنَ اللَّهِ دُنُوًّا مَا دَنَوْتُ مِنْهُ قطّ. قَالَ: وَكَيف كَانَ ياجبريل؟ قَالَ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ حِجَابٍ مِنْ نُورٍ. فَقَالَ: شَرُّ الْبِقَاعِ أَسْوَاقُهَا وَخَيْرُ الْبِقَاع مساجدها

Mishkat al-Masabih 742

Abu Huraira said that he heard God’s Messenger say, “If anyone comes to this mosque of mine, coming only for some good which he will learn or teach, he ranks amujahidin God’s path; but if anyone comes for some other purpose, he ranks as a man who looks [enviously] at another’s property.” Ibn Majah and Baihaqi, inShu'ab al-iman, transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جو شخص میری اس مسجد میں محض کوئی خیرو بھلائی سیکھنے یا سکھانے کی غرض سے آئے تو وہ اللہ کی راہ میں جہاد کرنے والے کے مقام و مرتبہ پر ہے ، اور جو شخص اس کے علاوہ کسی اور غرض سے آئے تو وہ اس آدمی کی طرح ہے جو کسی کے مال پر نظر رکھتا ہو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابن ماجہ و البیھقی فی شعب الایمان ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, main ne Rasul Allah ko farmate huye suna: ''Jo shakhs meri is masjid mein mehhaz koi khair o bhalai sikhne ya sikhaane ki garaz se aaye to woh Allah ki raah mein jihad karne wale ke maqam o martaba par hai, aur jo shakhs iske ilawa kisi aur garaz se aaye to woh us aadmi ki tarah hai jo kisi ke maal par nazar rakhta ho.'' Isnaadahu hasan, riwayat Ibn Majah wa al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ جَاءَ مَسْجِدي هَذَا لم يَأْته إِلَّا لِخَيْرٍ يَتَعَلَّمُهُ أَوْ يُعَلِّمُهُ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَنْ جَاءَ لِغَيْرِ ذَلِكَ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الرَّجُلِ يَنْظُرُ إِلَى مَتَاعِ غَيْرِهِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ

Mishkat al-Masabih 743

Al-Hasan reported inmursalform that God's Messenger said, “A time is coming when people will talk in their mosques about their worldly affairs, so do not sit with them, for God has nothing to do with them.” Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman.


Grade: Da'if

حسن بصری ؒ سے مرسل روایت ہے ، انہوں نے کہا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ لوگوں پر ایک ایسا دور آئے گا کہ ان کی مساجد میں ان کی گفتگو کا موضوع ان کے دنیوی امور ہوں گے ۔ پس تم ان کے ساتھ نہ بیٹھو ، اللہ کو ان کی کوئی حاجت نہیں ۔‘‘ ضعیف ۔

Hasan Basri se mursal riwayat hai, unhon ne kaha, Rasul Allah ne farmaya: ''Logon per ek aisa daur aye ga ke un ki masajid mein un ki guftgu ka mauzu un ke dunyawi umoor hon ge. Pas tum un ke sath na baitho, Allah ko un ki koi hajat nahin.'' Zaeef.

وَعَنِ الْحَسَنِ مُرْسَلًا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَكُونُ حَدِيثُهُمْ فِي مَسَاجِدِهِمْ فِي أَمْرِ دُنْيَاهُمْ. فَلَا تُجَالِسُوهُمْ فَلَيْسَ لِلَّهِ فِيهِمْ حَاجَةٌ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي شعب الْإِيمَان

Mishkat al-Masabih 744

As-Sa'ib b. Yazid said that when he was sleeping in the mosque a man threw a pebble at him, and when he looked he saw that it was ‘Umar b. al-Khattab, who said, “Go and bring me these two men.” He brought them and ‘Umar asked them what tribe they belonged to, or what place they came from. On their replying that they belonged to at-Ta’if, he said, “If you had belonged to Medina I would have given you a beating for raising your voices in the mosque of God’s Messenger. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

سائب بن یزید ؓ بیان کرتے ہیں ، میں مسجد میں سویا ہوا تھا تو کسی آدمی نے مجھے کنکری ماری ، میں نے دیکھا تو وہ عمر بن خطاب ؓ تھے ۔ انہوں نے فرمایا : جاؤ اور ان دونوں آدمیوں کو میرے پاس لاؤ ، میں انہیں ان کے پاس لے آیا ، تو انہوں نے فرمایا : تم کس قبیلے سے ہو اور کہاں سے ہو ؟ انہوں نے کہا : اہل طائف سے ، عمر ؓ نے فرمایا : اگر تم اہل مدینہ سے ہوتے تو میں تمہیں ضرور سزا دیتا ، تم رسول اللہ ﷺ کی مسجد میں اپنی آوازیں بلند کرتے ہو ۔ رواہ البخاری ۔

Saeed bin Yazeed bayan karte hain, main masjid mein soya hua tha to kisi aadmi ne mujhe kankri maari, main ne dekha to woh Umar bin Khattab the. Unhon ne farmaya: Jao aur in donon aadmiyon ko mere pass laao, main unhen un ke pass le aaya, to unhon ne farmaya: Tum kis qabile se ho aur kahan se ho? Unhon ne kaha: Ahl e Taif se, Umar ne farmaya: Agar tum Ahl e Madinah se hote to main tumhen zaroor saza deta, tum Rasool Allah ki masjid mein apni awaazein buland karte ho. Riwayat Al Bukhari.

وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِد فحصبني رجل فَنَظَرت فَإِذا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهَذَيْنِ فَجِئْتُهُ بِهِمَا فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتُمَا أَوْ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمَا قَالَا: مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ. قَالَ: لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَأَوْجَعْتُكُمَا تَرْفَعَانِ أَصْوَاتَكُمَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 745

Malik said that ‘Umar built a courtyard called al-Butaiha’ in the neighbourhood of the mosque and said, “If anyone wants to make a noise, or recite poetry, or raise his voice, he must go out to this courtyard.” He transmitted it inal-Muwatta'.


Grade: Da'if

امام مالک ؒ بیان کرتے ہیں ، عمر ؓ نے مسجد کے کونے میں بطیحاء نامی ایک صحن تیار کیا اور فرمایا : جو شخص فضول باتیں کرنا چاہے ، یا شعر پڑھنا چاہے یا اپنی آواز بلند کرنا چاہے تو وہ اس صحن کی طرف چلا جائے ۔ ضعیف ۔

Imam Malik bayan karte hain, Umar ne masjid ke kone mein batiha nami ek sahan taiyar kya aur farmaya : jo shakhs fuzool baatein karna chahe, ya sher parhna chahe ya apni aawaz buland karna chahe to woh is sahan ki taraf chala jaye . zaeef .

وَعَن مَالك قَالَ: بَنَى عُمَرُ رَحَبَةً فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ تُسَمَّى الْبُطَيْحَاءَ وَقَالَ مَنْ كَانَ يُرِيدُ أَنَّ يَلْغَطَ أَوْ يُنْشِدَ شِعْرًا أَوْ يَرْفَعَ صَوْتَهُ فَلْيَخْرُجْ إِلَى هَذِهِ الرَّحَبَةِ. رَوَاهُ فِي الْمُوَطَّأِ

Mishkat al-Masabih 746

Anas said that the Prophet saw some mucus in the direction of theqiblaand his displeasure was apparent in his face, so he got up, scraped it with his hand and said, “When one of you gets up to pray, he is holding intimate converse only with his Lord, and his Lord is between him and theqibla, so none of you must spit in the direction of theqibla, but towards his left side, or under his foot.” Then he took the end of his cloak, spat in it, folded it up and said, “Or he may do thus.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے قبلہ (کی طرف دیوار ) میں تھوک دیکھا تو یہ آپ پر اس قدر شاق گزرا کہ اس کے اثرات آپ کے چہرے پر نمایاں ہو گئے ۔ پس آپ کھڑے ہوئے اور اپنے ہاتھ سے اسے صاف کیا ، پھر فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی نماز پڑھتا ہے تو وہ اپنے رب سے ہم کلام ہوتا ہے ، کیونکہ اس کا رب اس کے اور قبلہ کے مابین ہوتا ہے ، پس تم میں سے کوئی اپنے قبلہ کی طرف نہ تھوکے ، بلکہ اپنے بائیں طرف یا اپنے پاؤں کے نیچے ۔‘‘ پھر آپ ﷺ نے اپنی چادر کا کنارہ پکڑا پھر اس میں تھوکا اور اس (کپڑے) کو ایک دوسرے کے ساتھ مل دیا اور فرمایا :’’ یا پھر وہ اس طرح کر لے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Anas (RA) bayan karte hain, Nabi (SAW) ne qibla (ki taraf deewar) mein thook dekha to yeh aap per is qadar shaq guzra ke is ke asrat aap ke chehre per numayan ho gaye. Pas aap kharay huye aur apne hath se ise saaf kiya, phir farmaya: ''Jab tum mein se koi namaz parhta hai to woh apne Rab se hum kalam hota hai, kyunki us ka Rab us ke aur qibla ke maben hota hai, pas tum mein se koi apne qibla ki taraf na thooke, balki apne bayein taraf ya apne paon ke neeche.'' Phir aap (SAW) ne apni chadar ka kinara pakra phir is mein thooka aur is (kapray) ko ek doosre ke sath mila diya aur farmaya: ''Ya phir woh is tarah kar le.'' Riwayat al-Bukhari.

وَعَن أنس: رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى رُئِيَ فِي وَجهه فَقَامَ فحكه بِيَدِهِ فَقَالَ: «إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي صلَاته فَإِنَّمَا يُنَاجِي ربه أَو إِن رَبَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَلَا يَبْزُقَنَّ أَحَدُكُمْ قِبَلَ قِبْلَتِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ» ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ ثُمَّ رَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ: «أَوْ يفعل هَكَذَا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 747

As-Sa'ib b. Khallad, who was one of the Prophet's companions, said:A man led some people in prayer and spat in the direction of the qibla. Having seen this, God’s Messenger said to the people at the end of the prayer, “He must not lead you in prayer.” The man wanted to lead them in prayer some time afterwards, but they prevented him and told him what God's Messenger had said. He mentioned that to God’s Messenger, who replied, “Yes.” And I think he added, “You have harmed God and His Messenger.’’ Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

سائب بن خلاد ؓ سے روایت ہے ، انہوں نے فرمایا : کسی آدمی نے کچھ لوگوں کی امامت کرائی تو اس نے قبلہ رخ تھوک دیا ، جبکہ رسول اللہ ﷺ اسے دیکھ رہے تھے ، جب وہ نماز سے فارغ ہوا تو رسول اللہ ﷺ نے اس کی قوم سے فرمایا :’’ یہ تمہیں نماز نہ پڑھائے ۔‘‘ پھر اس کے بعد اس نے نماز پڑھانا چاہی تو انہوں نے اسے روک دیا اور اسے رسول اللہ ﷺ کے فرمان سے آگاہ کیا اس شخص نے آپ سے اس کا تذکرہ کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں (میں نے روکا ہے) ۔‘‘ راوی بیان کرتے ہیں ، میرا خیال ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم نے اللہ اور اس کے رسول کو اذیت پہنچائی ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Saeed bin Khalad R.A se riwayat hai, unhon ne farmaya: Kisi aadmi ne kuch logon ki imamat karai to usne qibla rukh thook diya, jabke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) use dekh rahe the, jab wo namaz se farigh hua to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uski qaum se farmaya: ''Yeh tumhen namaz na parhai.'' Phir uske baad usne namaz parhana chaha to unhon ne use rok diya aur use Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke farmaan se agah kiya. Is shakhs ne aap se iska tazkara kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Haan (main ne roka hai).'' Rawi bayan karte hain, mera khayal hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Tum ne Allah aur uske Rasool ko aziyat pahunchai hai.'' Isnaadahu hasan, Rawahu Abu Dawood.

وَعَن السَّائِب بن خَلاد - وَهُوَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ رَجُلًا أَمَّ قَوْمًا فَبَصَقَ فِي الْقِبْلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ فَرَغَ: «لَا يُصَلِّي لَكُمْ» . فَأَرَادَ بَعْدَ ذَلِك أَن يُصَلِّي لَهُم فمنعوه وَأَخْبرُوهُ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: نَعَمْ وَحَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّكَ آذيت الله وَرَسُوله» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 748

Mu'adh b. Jabal said:God’s Messenger was detained one morning from observing the prayer with us till the sun had almost appeared over the horizon. He then came cut quickly, and when theiqamahad been uttered he conducted the prayer in a shortened form; then when he had given the salutation he called out to us saying, “Keep to your rows as you were.” Then turning to us he said, “I shall tell you what detained me from you this morning. I got up during the night, performed ablution, and prayed what I could; but during my prayer I dozed and was overcome, and there and then I saw my Lord in the most beautiful form. He addressed me by name, and when I replied, ‘At Thy service, my Lord,’ He asked, ‘What do the angels near My presence dispute about?’ and I replied that I did not know. He asked it three times. Then I saw Him put the palm of His hand between my shoulder-blades, so that I experienced the coolness of His fingers between my nipples so everything became clear to me and I attained knowledge. He then addressed me by name, and when I replied, ‘At Thy service, my Lord,’ He asked, ‘What do the angels near My presence dispute about?’ I replied, ‘Expiation.’ He asked what they were, and I replied, ‘Walking on foot to the congregational prayers, sitting in the mosques after the prayers are over, and performing complete ablution in difficult circumstances. He asked what next they disputed about, and when I said it was about degrees, He asked what they were and I replied, ‘Providing food, speaking gently, and praying at night when people are asleep.’ He then told me to make a request, and I said, ‘O God, I ask Thee for power to do good things and abandon objectionable things, for love towards the poor, that Thou shouldest forgive me and show mercy to me, and that when Thou intendest to test any people Thou wilt take me to Thyself without being led astray. And I ask for Thy love, the love of those who love Thee, and a love of doing things which will bring me near to Thy love.’” Then God’s Messenger said, “It is true, so study it and learn it.” Ahmad and Tirmidhi transmitted it, and Tirmidhi said, “This is ahasan sahihtradition. I asked Muhammad b. Isma'il (Al-Bukhari) about this tradition, and he said it is asahihtradition.”


Grade: Sahih

معاذ بن جبل ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک روز رسول اللہ ﷺ ہمیں نماز فجر پڑھانے کے لیے تشریف نہ لائے ، قریب تھا کہ ہم سورج طلوع ہونے کا مشاہدہ کر لیتے ، پھر آپ بہت تیزی سے تشریف لائے چنانچہ نماز کے لیے اقامت کہی گئی ، رسول اللہ ﷺ نے اختصار کے ساتھ نماز پڑھائی ، پس جب آپ ﷺ نے سلام پھیرا تو با آواز بلند فرمایا :’’ اپنی جگہوں پر ایسے ہی بیٹھے رہو ۔‘‘ پھر آپ ﷺ نے ہماری طرف متوجہ ہو کر فرمایا :’’ میں ابھی تمہیں بتاتا ہوں کہ میں تمہیں نماز پڑھانے کے لیے کیوں نہیں آیا ، میں رات کو بیدار ہوا ، وضو کیا اور جس قدر مقدر میں تھا میں نے نماز پڑھی ، مجھے نماز میں اونگھ آنے لگی حتیٰ کہ وہ مجھ پر غالب آ گئی ، تب میں نے اپنے رب تبارک و تعالیٰ کو بہترین صورت میں دیکھا چنانچہ اس نے فرمایا : محمد ! میں نے عرض کیا : میرے رب ! حاضر ہوں ، فرمایا : فرشتے کس چیز کے بارے میں بحث و مباحثہ کر رہے ہیں ؟ میں نے عرض کیا : میں نہیں جانتا ۔‘‘ اللہ تعالیٰ نے تین مرتبہ ایسے فرمایا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں نے اسے دیکھا کہ اس نے اپنا ہاتھ میرے کندھوں کے درمیان رکھا حتیٰ کہ میں نے اس کی انگلیوں کے پوروں کی ٹھنڈک اپنے قلب و صدر میں محسوس کی ، اور میرے سامنے ہر چیز واضح ہو گئی اور میں نے پہچان لی ، پھر رب تعالیٰ نے فرمایا : محمد ! میں نے عرض کیا ، میرے رب ! میں حاضر ہوں ، فرمایا : مقرب فرشتے کس چیز کے بارے میں بحث و مباحثہ کر رہے ہیں ؟ میں نے عرض کیا ، گناہ مٹا دینے والے اعمال کے بارے میں ، فرمایا : وہ کیا ہیں ؟ میں نے عرض کیا : با جماعت نماز پڑھنے لے لیے چل کر جانا ، نماز کے بعد مساجد میں بیٹھے رہنا ، ناگواری کے باوجود اچھی طرح وضو کرنا ، فرمایا : پھر وہ کس چیز کے بارے میں بحث کر رہے ہیں ؟ میں نے عرض کیا : درجات کے بارے میں ، فرمایا : وہ کیا ہیں ؟ میں نے عرض کیا : کھانا کھلانا ، نرمی سے بات کرنا اور جب لوگ سو رہے ہوں نماز (تہجد) پڑھنا ۔ فرمایا : کچھ مانگ لیں ۔‘‘ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں نے عرض کیا : اے اللہ ! تجھ سے نیک اعمال بجا لانے ، برے کام چھوڑ دینے اور مساکین سے محبت کرنے کی توفیق مانگتا ہوں ، اور یہ کہ تو مجھے بخش دے اور مجھ پر رحم فرما ، اور جب تو کسی قوم کو فتنے سے دوچار کرنا چاہے تو مجھے اس میں مبتلا کیے بغیر فوت کر دینا ، میں تجھ سے ، تیری محبت ، تجھ سے محبت کرنے والوں کی محبت اور ایسے عمل کی محبت کا سوال کرتا ہوں جو مجھے تیری محبت کے قریب کر دے ۔‘‘ پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ (خواب) حق ہے ، پس اسے یاد کرو اور پھر اسے دوسروں کو بتاؤ ۔‘‘ احمد ، ترمذی ۔ امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ، اور میں نے محمد بن اسماعیل (امام بخاریؒ) سے اس حدیث کے متعلق دریافت کیا تو انہوں نے فرمایا : یہ حدیث صحیح ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ احمد و الترمذی ۔

Muaz bin Jabal riwayat karte hain, ek roz Rasool Allah humen namaz fajr parhane ke liye tashreef na laaye, kareeb tha ki hum sooraj taloo hone ka mushahida kar lete, phir aap bahut tezi se tashreef laaye chunancha namaz ke liye iqamat kahi gayi, Rasool Allah ne ikhtisaar ke saath namaz parhai, pas jab aap ne salaam pheira to ba aawaz buland farmaya: "Apni jagahon par aise hi baithe raho." Phir aap ne hamari taraf mutawajjah ho kar farmaya: "Main abhi tumhen batata hun ki main tumhen namaz parhane ke liye kyun nahin aaya, main raat ko bedaar hua, wuzu kiya aur jis qadar muqaddar mein tha mainne namaz parhi, mujhe namaz mein ungh aane lagi hatta ki woh mujh par ghalib aa gayi, tab mainne apne Rab tabarak wa ta'ala ko behtarin soorat mein dekha chunancha usne farmaya: Muhammad! Mainne arz kiya: Mere Rab! Hazir hun, farmaya: Farishte kis cheez ke baare mein bahes o mubahesa kar rahe hain? Mainne arz kiya: Main nahin jaanta." Allah ta'ala ne teen martaba aise farmaya, aap ne farmaya: "Mainne use dekha ki usne apna haath mere kandhon ke darmiyan rakha hatta ki mainne uski ungliyon ke poron ki thandak apne qalb o sadar mein mehsoos ki, aur mere saamne har cheez wazeh ho gayi aur mainne pehan li, phir Rab ta'ala ne farmaya: Muhammad! Mainne arz kiya, Mere Rab! Main hazir hun, farmaya: Muqarrab farishte kis cheez ke baare mein bahes o mubahesa kar rahe hain? Mainne arz kiya, gunaah mita dene wale amal ke baare mein, farmaya: Woh kya hain? Mainne arz kiya: Ba jamaat namaz parhne le liye chal kar jaana, namaz ke baad masajid mein baithe rehna, naaguari ke bawajood achhi tarah wuzu karna, farmaya: Phir woh kis cheez ke baare mein bahes kar rahe hain? Mainne arz kiya: Darjaat ke baare mein, farmaya: Woh kya hain? Mainne arz kiya: Khana khilana, narmi se baat karna aur jab log so rahe hon namaz (tahajjud) parhna. Farmaya: Kuchh maang lein." Aap ne farmaya: "Mainne arz kiya: Aye Allah! Tujhse nek amal baja laane, bure kaam chhod dene aur misaqeen se mohabbat karne ki taufeeq maangta hun, aur yeh ki tu mujhe bakhsh de aur mujh par reham farma, aur jab tu kisi qaum ko fitne se dochar karna chahe to mujhe usme mubtala kiye baghair faut kar dena, main tujhse, teri mohabbat, tujhse mohabbat karne walon ki mohabbat aur aise amal ki mohabbat ka sawal karta hun jo mujhe teri mohabbat ke kareeb kar de." Phir Rasool Allah ne farmaya: "Yeh (khwab) haq hai, pas use yaad karo aur phir use dusron ko batao." Ahmad, Tirmidhi. Imam Tirmidhi ne farmaya: Yeh hadees hasan sahih hai, aur mainne Muhammad bin Ismail (Imam Bukhari) se is hadees ke mutalliq daryaft kiya to unhon ne farmaya: Yeh hadees sahih hai. Isnaadahu hasan, riwayat Ahmad wa al-Tirmidhi.

وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: احْتَبَسَ عَنَّا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ غَدَاة عَن صَلَاة الصُّبْح حَتَّى كدنا نتراءى عين الشَّمْس فَخرج سَرِيعا فثوب بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَجَوَّزَ فِي صَلَاتِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ دَعَا بِصَوْتِهِ فَقَالَ لَنَا عَلَى مَصَافِّكُمْ كَمَا أَنْتُمْ ثُمَّ انْفَتَلَ إِلَيْنَا ثُمَّ قَالَ أَمَا إِنِّي سَأُحَدِّثُكُمْ مَا حَبَسَنِي عَنْكُمُ الْغَدَاةَ إِنِّي قُمْتُ مِنَ اللَّيْلِ فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ مَا قُدِّرَ لِي فَنَعَسْتُ فِي صَلَاتِي حَتَّى اسْتَثْقَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ قَالَ فِيمَ يخْتَصم الْمَلأ الْأَعْلَى قلت لَا أَدْرِي رب قَالَهَا ثَلَاثًا قَالَ فَرَأَيْتُهُ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَيَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ أَنَامِلِهِ بَيْنَ ثَدْيَيَّ فَتَجَلَّى لِي كُلُّ شَيْءٍ وَعَرَفْتُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأ الْأَعْلَى قلت فِي الْكَفَّارَات قَالَ مَا هُنَّ قُلْتُ مَشْيُ الْأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ وَالْجُلُوسُ فِي الْمَسَاجِد بَعْدَ الصَّلَوَاتِ وَإِسْبَاغُ الْوَضُوءِ حِينَ الْكَرِيهَاتِ قَالَ ثُمَّ فِيمَ؟ قُلْتُ: فِي الدَّرَجَاتِ. قَالَ: وَمَا هن؟ إطْعَام الطَّعَام ولين الْكَلَام وَالصَّلَاة وَالنَّاس نيام. ثمَّ قَالَ: سل قل اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَأَنْ تَغْفِرَ لِي وَتَرْحَمَنِي وَإِذَا أَرَدْتَ فِتْنَةً قوم فتوفني غير مفتون أَسأَلك حَبَّكَ وَحُبَّ مَنْ يَحْبُكُ وَحُبَّ عَمَلٍ يُقَرِّبُنِي إِلَى حبك . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّهَا حَقٌّ فَادْرُسُوهَا ثُمَّ تَعَلَّمُوهَا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَسَأَلْتُ مُحَمَّد ابْن إِسْمَاعِيل عَن هَذَا الحَدِيث فَقَالَ: هَذَا حَدِيث صَحِيح

Mishkat al-Masabih 749

‘Abdallah b. ‘Amr b. al-‘As said that God’s Messenger used to say on entering the mosque, “I seek refuge in God the mighty, in His noble being, and in His power which is from everlasting from the accursed devil.” He said that when the devil heard that he said, “He is protected from me for the rest of the day.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن عاص ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ مسجد میں داخل ہوتے تو یہ دعا کیا کرتے :’’ میں شیطان مردود سے اللہ عظیم ، اس کی ذات کریم اور اس کی قدیم بادشاہت و قدرت کے ذریعے پناہ چاہتا ہوں ۔‘‘ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پس جب کوئی شخص یہ دعا پڑھتا ہے تو شیطان کہتا ہے ، یہ اب سارا دن مجھ سے محفوظ رہے گا ۔‘‘ صحیح ، ابوداؤد ۔

Abdullah bin Amro bin Aas bayan karte hain, jab Rasool Allah masjid mein dakhil hote to ye dua kiya karte :’’ Main shaitan mardood se Allah azeem, us ki zaat kareem aur us ki qadeem badshahat o qudrat ke zariye panah chahta hun .‘‘ Aap ne farmaya :’’ Pas jab koi shakhs ye dua parhta hai to shaitan kehta hai, ye ab sara din mujh se mahfooz rahe ga .‘‘ Sahih, Abu Dawood .

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِذا دخل الْمَسْجِد قَالَ: «أَعُوذُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِوَجْهِهِ الْكَرِيمِ وَسُلْطَانِهِ الْقَدِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ» قَالَ: «فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ قَالَ الشَّيْطَان حفظ مني سَائِر الْيَوْم» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 750

‘Ata’ b. Yasar reported God’s Messenger as saying, “O God, do not let my grave become an idol which is worshipped. God’s anger is severe against people who take the graves of their prophets as mosques.” Malik transmitted it inmursalform.


Grade: Sahih

عطا بن یسار ؒ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اے اللہ ! میری قبر کو بت نہ بنانا کہ اس کی پوجا کی جائے ، اللہ ان لوگوں پر سخت ناراض ہو جنہوں نے انبیا علیہم السلام کی قبروں کو سجدہ گاہ بنا لیا ۔‘‘ امام مالک نے اسے مرسل روایت کیا ۔ صحیح ، رواہ مالک ۔

Ata bin Yasar bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: “Aye Allah! Meri qabar ko but na banana keh us ki puja ki jaye, Allah un logon par sakht naraz ho jinhon ne anbiya ki qabron ko sijda gah bana liya.” Imam Malik ne ise mursal riwayat kiya. Sahih, riwayat Malik.

وَعَن عَطاء بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «اللَّهُمَّ لَا تجْعَل قَبْرِي وثنا يعبد اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائهمْ مَسَاجِد» . رَوَاهُ مَالك مُرْسلا

Mishkat al-Masabih 751

Mu'adh b. Jabal said that the Prophet used to like to pray inal-hitan*. One of its transmitters says that it means gardens. * I have given the Arabic word because it is explained in the text. Why it should need to be explained is not clear. Tirmidhi transmitted it and said, “This is agharibtradition which we know only among the traditions of al-Hasan b. Abu Ja'far whom Yahya b. Sa'id and others have declared to be weak.”


Grade: Da'if

معاذ بن جبل ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ باغات میں (نفل) نماز پڑھنا پسند فرمایا کرتے تھے ۔‘‘ امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ، ہم اسے صرف حسن بن ابی جعفر کے واسطہ سے جانتے ہیں ، جبکہ یحیی بن سعید وغیرہ نے اسے ضعیف قرار دیا ہے ۔ ضعیف ۔

Muaaz bin Jabal bayan karte hain, Nabi baghon mein (nafal) namaz parhna pasand farmaya karte thay. Imam Tirmizi ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai, hum ise sirf Hassan bin Abi Jaffar ke wasita se jante hain, jabkay Yahya bin Saeed waghaira ne ise zaeef qarar diya hai. Zaeef.

(وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَحِبُّ الصَّلَاةَ فِي الْحِيطَانِ. قَالَ بَعْضُ رُوَاتِهِ يَعْنِي الْبَسَاتِينَ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بن أبي جَعْفَر وَقد ضعفه يحيى ابْن سعيد وَغَيره

Mishkat al-Masabih 752

Anas b. Malik reported God’s Messenger as saying, “A man’s prayer in his house is equivalent to a single observance of prayer, his prayer in a tribal mosque is equivalent to twenty-five, his prayer in a mosque in which the Friday prayer is observed is equivalent to five hundred, his prayer in the Aqsa mosque is equivalent to fifty thousand, his prayer in my mosque is equivalent to fifty thousand, and his prayer in the sacred mosque (the Ka’ba) is equivalent to a hundred thousand.” Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

انس بن مالک ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ آدمی کی اپنے گھر میں پڑھی ہوئی نماز (ثواب کے لحاظ سے) ایک نماز ہے ، اس کی اس مسجد میں نماز ، جس میں مختلف قبیلے نماز پڑھتے ہیں ، پچیس نمازوں کی طرح ہے ، اور جس مسجد میں جمعہ ہوتا ہو ، اس میں اس کی نماز پانچ سو نمازوں کی طرح ہے ، مسجد اقصیٰ میں اس کی نماز پچاس ہزار نمازوں کی طرح ہے ، اس کی میری مسجد میں پڑھی گئی نماز پچاس ہزار نمازوں کی طرح ہے اور مسجد حرام میں اس کی نماز ایک لاکھ نمازوں کی طرح ہے ۔‘‘ ضعیف ۔

Anas bin Malik bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: aadmi ki apne ghar mein parhi hui namaz (sawab ke lehaz se) ek namaz hai, is ki is masjid mein namaz, jis mein mukhtalif qabeele namaz parhte hain, pachchees namazon ki tarah hai, aur jis masjid mein juma hota ho, us mein is ki namaz panch sau namazon ki tarah hai, Masjid Aqsa mein is ki namaz pachas hazar namazon ki tarah hai, is ki meri masjid mein parhi gai namaz pachas hazar namazon ki tarah hai aur Masjid Haram mein is ki namaz ek lakh namazon ki tarah hai. Zaeef.

وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ بِصَلَاةٍ وَصَلَاتُهُ فِي مَسْجِدِ الْقَبَائِلِ بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ صَلَاةً وَصَلَاتُهُ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي يجمع فِيهِ بخسمائة صَلَاةٍ وَصَلَاتُهُ فِي الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى بِخَمْسِينَ أَلْفِ صَلَاةٍ وَصَلَاتُهُ فِي مَسْجِدِي بِخَمْسِينَ أَلْفِ صَلَاةٍ وَصلَاته فِي الْمَسْجِد الْحَرَام بِمِائَة ألف صَلَاة» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 753

Abu Dharr said that he asked God’s Messenger which mosque was set up first in the earth and was told that it was the sacred mosque. He asked which came next and was told that it was the Aqsa mosque. He asked how long a space of time separated their building and the Prophet told him it was forty years, adding, “Then the earth is a mosque for you, so pray wherever you are at the time of prayer.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! روئے زمین پر سب سے پہلے کون سی مسجد تعمیر کی گئی ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مسجد حرام ۔‘‘ راوی کہتے ہیں ، میں نے عرض کیا ، پھر کون سی مسجد ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مسجد اقصیٰ ۔‘‘ میں نے عرض کیا : ان دونوں کی تعمیر کے درمیان کتنا وقفہ ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ چالیس سال ، پھر ساری زمین تیرے لیے مسجد ہے ، جہاں نماز کا وقت ہو جائے نماز پڑھ لو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abuzar bayan karte hain, maine arz kiya, Allah ke Rasool! Rooe zameen par sabse pehle kaun si masjid taamir ki gayi? Aap ne farmaya: "Masjid Haram." Rawi kehte hain, maine arz kiya, phir kaun si masjid? Aap ne farmaya: "Masjid Aqsa." Maine arz kiya: In donon ki tameer ke darmiyan kitna waqfa hai? Aap ne farmaya: "Chalis saal, phir sari zameen tere liye masjid hai, jahan namaz ka waqt ho jaye namaz parh lo." Muttafiq Alaih.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الْأَرْضِ أَوَّلُ؟ قَالَ: «الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ» قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَيْ؟ قَالَ: «ثُمَّ الْمَسْجِدُ الْأَقْصَى» . قُلْتُ: كَمْ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: «أَرْبَعُونَ عَامًا ثُمَّ الْأَرْضُ لَكَ مَسْجِدٌ فَحَيْثُمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلَاةُ فصل»