4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة


Description of praying (Salah)

بيان صلاة النافلة

Mishkat al-Masabih 790

Abu Huraira said that a man entered the mosque when God’s Messenger was sitting in it and prayed. He then came and said, “Peace be upon you,” and God’s Messenger replied, “And upon you be peace. Go back and pray, for you have not prayed.” He returned and prayed, then came and said, “Peace be upon you,” to which he replied, “And upon you be peace. Go back and pray, for you have not prayed.” On the third or fourth occasion he said, “Teach me, Messenger of God,” so he said:“When you get up to pray perform the ablution perfectly, then face theqiblaand say, “God is most great.” Then recite a convenient portion of the Qur’an; then bow and remain quietly in that attitude; then raise yourself and stand erect; then prostrate yourself and remain quietly in that attitude; then raise yourself and sit quietly; then prostrate yourself and remain quietly in that attitude; then raise yourself and sit quietly.” A version has, “Then raise yourself and stand erect; then do that throughout all your prayer.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی مسجد میں آیا ، جبکہ رسول اللہ ﷺ مسجد کہ ایک جانب تشریف فرما تھے ، پس اس نے نماز پڑھی ، پھر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر سلام عرض کیا ، رسول اللہ ﷺ اسے سلام کا جواب دے کر فرمایا :’’ واپس جا کر نماز پڑھو ، کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی ، پس وہ گیا اور نماز دھرائی ، پھر آ کر سلام عرض کیا ، تو آپ ﷺ نے سلام کا جواب دے کر فرمایا :’’ واپس جا کر نماز پڑھ کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی ۔‘‘ پس تیسری یا چوتھی مرتبہ اس نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ﷺ ! مجھے سکھا دیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم نماز پڑھنے کا قصد کرو تو خوب اچھی طرح وضو کرو ، پھر قبلہ رخ کھڑے ہو کر اللہ اکبر کہو ، پھر جس قدر قرآن تمہیں یاد ہو پڑھو ، پھر اطمینان کے ساتھ رکوع کرو ، پھر سیدھے کھڑے ہو جاؤ ، پھر اطمینان کے ساتھ سجدہ کرو ، پھر اٹھو حتیٰ کہ اطمینان کے ساتھ بیٹھ جاؤ ، پھر اطمینان کے ساتھ سجدہ کرو ، پھر اٹھو حتیٰ کہ اطمینان کے ساتھ بیٹھ جاؤ ۔‘‘ اور ایک دوسری روایت میں ہے :’’ پھر اٹھو حتیٰ کہ تم اطمینان کے ساتھ کھڑے ہو جاؤ ، پھر اپنی تمام (فرض و نفل) نمازوں میں ایسے ہی کیا کرو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai ki aik aadmi masjid mein aaya jabkay Rasool Allah SAW masjid ke aik janib tashreef farma thay, pas usne namaz parhi, phir Rasool Allah SAW ki khidmat mein hazir hokar salaam arz kiya, Rasool Allah SAW use salaam ka jawab de kar farmaya: ''Wapas ja kar namaz parho, kyunki tum ne namaz nahi parhi.'' Pas woh gaya aur namaz adaa ki, phir aa kar salaam arz kiya, to Aap SAW ne salaam ka jawab de kar farmaya: ''Wapas ja kar namaz parh kyunki tum ne namaz nahi parhi.'' Pas teesri ya chauthi martaba us ne arz kiya, Allah ke Rasool SAW! Mujhe sikha dein, Aap SAW ne farmaya: ''Jab tum namaz parhne ka irada karo to khoob acchi tarah wuzu karo, phir qibla rukh kharay ho kar Allah-hu-Akbar kaho, phir jis qadar Quran tumhen yaad ho parho, phir itminan ke sath ruku karo, phir seedhay kharay ho jao, phir itminan ke sath sajdah karo, phir utho hatta ki itminan ke sath baith jao, phir itminan ke sath sajdah karo, phir utho hatta ki itminan ke sath baith jao.'' Aur aik dusri riwayat mein hai: ''Phir utho hatta ki tum itminan ke sath kharay ho jao, phir apni tamam (Farz-o-Nafl) namaazon mein aise hi kiya karo.'' Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «وَعَلَيْك السَّلَام ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ» . فَرَجَعَ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ فَقَالَ: «وَعَلَيْكَ السَّلَامُ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ» فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الَّتِي بَعْدَهَا عَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ: «إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ بِمَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَسْتَوِّيَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا» . وَفِي رِوَايَةٍ: «ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَسْتَوِيَ قَائِمًا ثمَّ افْعَل ذَلِك فِي صَلَاتك كلهَا»

Mishkat al-Masabih 791

‘A’isha said that God’s Messenger used to begin prayer with thetakbir1and the recitation of “Praise be to God, the Lord of the universe.”2When he bowed he neither kept his head up nor bent it down, but kept it between these extremes; when he raised his head after bowing he did not prostrate himself till he had stood erect; when he raised head after a prostration he did not prostrate himself again till he had sat up. At the end of every two rak'as he said thetahiya;3and he used to bend his left foot and raise up the right; he prohibited the devil’s way of sitting on the heels, and he forbade people to spread out their arms like a wild beast. And he used to finish the prayer with thetaslim4. Muslim transmitted it. 1. i.e. sayingAllahu Akbar(God is most great). 2. Al-Qur’an; 1. 3. This is a part of the prayers which comes at the end of every two rak'as, beginning withat-tahiyat lillahand ending with the testimony that there is no god but God and that Muhammad is His servant and Messenger.Tahiyatis the plural oftahiyaand the phrase quoted above is variously explained as meaning that endless existence, or dominion, or kingship, or freedom from all evils, or freedom from all causes of cessation of existence belong to God. Alternatively it is taken in its usual meaning of salutations. 4. Saying, “The peace and mercy of God be upon you,” first with the head turned to the right and then with the head turned to the left. This is said at the end of the prayers.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نماز اللہ اکبر سے اور قراءت ((الحمدللہ رب العالمین)) سے شروع کیا کرتے تھے ، جب آپ رکوع کرتے تو اپنا سر مبارک اوپر اٹھاتے تھے نہ نیچے جھکاتے تھے ، بلکہ ان دونوں صورتوں کے درمیان (برابر) رکھتے تھے ، جب رکوع سے سر اٹھاتے تو بالکل سیدھا کھڑے ہوتے اور پھر سجدہ کرتے ، جب سجدہ سے سر اٹھاتے تو پھر اطمینان سے بیٹھ جاتے اور پھر دوسرا سجدہ کرتے ، آپ ہر دو رکعتوں کے بعد التحیات پڑھتے تھے ۔ آپ بائیں پاؤں کو بچھا دیتے اور دائیں پاؤں کو کھڑا رکھتے تھے ، آپ شیطان کی طرح بیٹھنے (سرین کے بل بیٹھ کر ٹانگیں کھڑی کر لینا اور ہاتھ زمین پر لگا دینا) سے اور درندوں کی طرح بازو بچھا کر سجدہ کرنے سے منع کیا کرتے تھے ، اور آپ ﷺ ’’ السلام علیکم و رحمۃ اللہ ‘‘ پر نماز ختم کیا کرتے تھے ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں، رسول اللہ نماز اللہ اکبر سے اور قرات الحمدللہ رب العالمین سے شروع کیا کرتے تھے، جب آپ رکوع کرتے تو اپنا سر مبارک اوپر اٹھاتے تھے نہ نیچے جھکاتے تھے، بلکہ ان دونوں صورتوں کے درمیان برابر رکھتے تھے، جب رکوع سے سر اٹھاتے تو بالکل سیدھا کھڑے ہوتے اور پھر سجدہ کرتے، جب سجدہ سے سر اٹھاتے تو پھر اطمینان سے بیٹھ جاتے اور پھر دوسرا سجدہ کرتے، آپ ہر دو رکعتوں کے بعد التحیات پڑھتے تھے۔ آپ بائیں پاؤں کو بچھا دیتے اور دائیں پاؤں کو کھڑا رکھتے تھے، آپ شیطان کی طرح بیٹھنے سرین کے بل بیٹھ کر ٹانگیں کھڑی کر لینا اور ہاتھ زمین پر لگا دینا سے اور درندوں کی طرح بازو بچھا کر سجدہ کرنے سے منع کیا کرتے تھے، اور آپ السلام علیکم و رحمۃ اللہ پر نماز ختم کیا کرتے تھے۔

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَفْتِحُ الصَّلَاةَ بِالتَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ بِ (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ)\وَكَانَ إِذَا رَكَعَ لَمْ يُشْخِصْ رَأْسَهُ وَلَمْ يُصَوِّبْهُ وَلَكِنْ بَيْنَ ذَلِكَ وَكَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ لَمْ يَسْجُدْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَائِمًا وَكَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ لَمْ يَسْجُدْ حَتَّى يَسْتَوِيَ جَالِسًا وَكَانَ يَقُولُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ التَّحِيَّةَ وَكَانَ يَفْرِشُ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَيَنْصِبُ رِجْلَهُ الْيُمْنَى وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقْبَةِ الشَّيْطَانِ وَيَنْهَى أَنْ يَفْتَرِشَ الرَّجُلُ ذِرَاعَيْهِ افْتِرَاشَ السَّبُعِ وَكَانَ يخْتم الصَّلَاة بِالتَّسْلِيمِ. رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 792

Abu Humaid as-Sa'idi said among a company of the companions of God’s Messenger, “I am the one among you who is best versed in the way God’s Messenger prayed. I saw that when he uttered thetakbirhe placed his hands opposite his shoulders; when he bowed he rested his hands on his knees, then bent his back; when he raised his head he stood erect with his spine straight; when he prostrated himself he placed his arms so that they were not spread out, and the fingers were not drawn in, and the points of his toes were facing theqibla; when he sat up at the end of two rak'as he sat on his left foot and raised the right; and when he sat up after the lastrak'ahe put forward the left foot, raised the other, and sat on his hips.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوحمید ساعدی ؓ نے رسول اللہ ﷺ کے صحابہ کی ایک جماعت میں فرمایا : رسول اللہ ﷺ کی نماز کے متعلق میں تم سب سے زیادہ جانتا ہوں ، میں نے آپ ﷺ کو دیکھا ، جب آپ نے اللہ اکبر کہا تو اپنے ہاتھ کندھوں کے برابر کر لیے ، جب آپ نے رکوع کیا تو اپنے ہاتھ گھٹنوں پر رکھے ، پھر اپنی کمر کو جھکایا ، جب رکوع سے سر اٹھایا تو بالکل سیدھے کھڑے ہو گئے حتیٰ کہ ہر ہڈی اپنی جگہ پر آ گئی ، جب سجدہ کیا تو آپ نے ہاتھ رکھے جو کہ بچھے ہوئے تھے نہ سمٹے ہوئے تھے اور آپ نے پاؤں کی انگلیوں کے کناروں کو قبلہ کی طرف کیا تھا ، جب آپ دو رکعتوں میں بیٹھے تو آپ اپنے بائیں پاؤں پر بیٹھے اور دائیں پاؤں کو کھڑا کیا ، اور جب آخری رکعت میں بیٹھے تو بائیں پاؤں کو آگے بڑھا کر سرین پر بیٹھ گئے اور دائیں پاؤں کو کھڑا کیا ۔ رواہ البخاری ۔

Abu Humaid Saidi RA ne Rasool Allah SAW ke Sahaba ki aik jamaat mein farmaya: Rasool Allah SAW ki namaz ke mutalliq mein tum sab se ziada janta hun, maine aap SAW ko dekha, jab aap ne Allah Akbar kaha to apne hath kandhon ke barabar kar liye, jab aap ne ruku kiya to apne hath ghutnon par rakhe, phir apni kamar ko jhukaya, jab ruku se sar uthaya to bilkul seedhe khade ho gaye hatta ke har haddi apni jagah par aa gayi, jab sajdah kiya to aap ne hath rakhe jo ke biche hue the na simte hue the aur aap ne paaon ki ungliyon ke kinaron ko qibla ki taraf kiya tha, jab aap do rak'aton mein baithe to aap apne baen paaon par baithe aur daen paaon ko khara kiya, aur jab aakhri rakat mein baithe to baen paaon ko aage barha kar surin par baith gaye aur daen paaon ko khara kiya. Riwayat Bukhari.

وَعَن أبي حميد السَّاعِدِيّ قَالَ: فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا أَحْفَظُكُمْ لِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَيْتُهُ إِذَا كَبَّرَ جَعَلَ يَدَيْهِ حِذَاءَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ أَمْكَنَ يَدَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ هَصَرَ ظَهْرَهُ فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ اسْتَوَى حَتَّى يَعُودَ كُلُّ فَقَارٍ مَكَانَهُ فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ غَيْرَ مُفْتَرِشٍ وَلَا قَابِضِهِمَا وَاسْتَقْبَلَ بِأَطْرَافِ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ الْقِبْلَةَ فَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ جَلَسَ على رجله الْيُسْرَى وَنصب الْيُمْنَى وَإِذا جَلَسَ فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ قَدَّمَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْأُخْرَى وَقَعَدَ عَلَى مَقْعَدَتِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 793

Ibn ‘Umar said that God’s Messenger used to raise his hands opposite his shoulders when he began prayer and when he said thetakbirbefore bowing; and when he raised his head after bowing he raised them in the same way and said, “God listens to him who praises Him. To Thee, our Lord, be the praise!” But he did not do that when he prostrated himself. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ جب نماز شروع کرتے ، رکوع کے لیے اللہ اکبر کہتے ، اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو رفع الیدین کیا کرتے تھے ، اور آپ ﷺ (رکوع سے اٹھتے وقت) فرماتے :’’ اللہ نے سن لی جس نے اس کی حمد بیان کی ، ہمارے رب تمام حمدو ستائش تیرے ہی لیے ہے ۔‘‘ اور آپ سجدوں کے مابین یہ (رفع الیدین) نہیں کیا کرتے تھے ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW jab namaz shuru karte, ruku ke liye Allah Akbar kahte, aur jab ruku se sar uthate to rafayal yadien kiya karte thay, aur Aap SAW (ruku se uthte waqt) farmate: Allah ne sun liya jis ne us ki hamd bayan ki, humare Rab tamam hamd o sataish tere hi liye hai. Aur Aap SAW sajdon ke maben yeh (rafayal yadien) nahin kiya karte thay. Mutahhidah Alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ وَقَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ وَكَانَ لَا يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ

Mishkat al-Masabih 794

Nafi‘ said that when Ibn ‘Umar began prayer he said thetakbirand raised his hands; when he bowed he raised his hands; when he said, “God listens to him who praises Him” he raised his hands; and when he got up at the end of two rak'as he raised his hands. Ibn ‘Umar traced that back to the Prophet. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

نافع ؒ سے روایت ہے کہ جب ابن عمر ؓ نماز شروع کرتے تو اللہ اکبر کہتے اور ہاتھ اٹھاتے تھے ، جب رکوع کرتے تو ہاتھ اٹھاتے ، جب ’’ سمع اللہ لمن حمدہ ‘‘ کہتے تو ہاتھ اٹھاتے اور جب دو رکعتیں پڑھ کر کھڑے ہوتے تو ہاتھ اٹھاتے تھے ۔ جبکہ ابن عمر ؓ نے اس حدیث کو نبی ﷺ سے مرفوع روایت کیا ہے ۔ رواہ البخاری ۔

Nafi se riwayat hai ki jab Ibn Umar namaz shuru karte to Allah Akbar kahte aur hath uthate thay, jab ruku karte to hath uthate, jab "Samiallahu Liman Hamidah" kahte to hath uthate aur jab do rakat parh kar kharay hote to hath uthate thay. Jabkay Ibn Umar ne is hadees ko Nabi se marfu riwayat kiya hai. Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ نَافِعٍ: أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ وَرَفَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 795

Malik b. al-Huwairith said that when God’s Messenger said thetakbirhe raised his hands and placed them opposite his ears, and when he raised his head after bowing and said, “God listens to him who praises Him,” he did the same. A version has, “and placed them opposite the tops of his ears.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

مالک بن حویرث ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ اللہ اکبر کہتے تو اپنے ہاتھ اٹھاتے حتیٰ کہ وہ انہیں کانوں کے برابر لے آتے ، جب رکوع سے سر اٹھاتے اور ’’ سمع اللہ لمن حمدہ ‘‘ کہتے تو بھی اسی طرح کرتے ، اور ایک دوسری روایت میں : حتیٰ کہ وہ انہیں کانوں کی لو کے برابر کر لیتے ۔ متفق علیہ ۔

Malik bin Huwairith bayan karte hain, jab Rasool Allah Allah Akbar kahte to apne hath uthate hatta ke woh unhen kano ke barabar le aate, jab ruku se sar uthate aur ''Sami Allahu liman hamidah'' kahte to bhi isi tarah karte, aur ek dusri riwayat mein: hatta ke woh unhen kano ki lo ke barabar kar lete. Muttafiq alaih.

وَعَن مَالك بن الْحُوَيْرِث قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا أُذُنَيْهِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَقَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِك. وَفِي رِوَايَة: حَتَّى يُحَاذِي بهما فروع أُذُنَيْهِ

Mishkat al-Masabih 796

He said that he saw the Prophet praying, and when he had prayed an odd number of rak'as he did not stand up till after he had adopted a sitting position. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

مالک بن حویرث ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ، جب آپ نماز کی طاق رکعت میں ہوتے تو اطمینان سے بیٹھ جاتے اور پھر (دوسری رکعت کے لیے) کھڑے ہوتے ۔ رواہ البخاری ۔

Malik bin Huwairith RA se riwayat hai ki unhon ne Nabi SAW ko namaz parhte hue dekha, jab aap namaz ki taq rakat mein hote to itminan se baith jate aur phir (dusri rakat ke liye) kharay hote. Riwayat Bukhari.

وَعَنْهُ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فَإِذَا كَانَ فِي وِتْرٍ مِنْ صَلَاتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 797

Wa’il b. Hujr said that he saw the Prophet raise his hands when he began prayer. He said thetakbir, then pulled his garment round him, then placed his right hand on his left. When he was about to bow he took his hands out of his garment, and after he had raised (them and said thetakbirhe bowed. When he said, “God listens to him who praises Him” he raised his hands, and when he prostrated himself he did it between his hands. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

وائل بن حجر ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو دیکھا کہ جب آپ نے نماز شروع کی تو ہاتھ اٹھا کر اللہ اکبر کہا ، پھر اپنا کپڑا لپیٹ لیا ، پھر دایاں ہاتھ بائیں پر رکھا ، جب رکوع کرنے کا ارادہ کیا تو کپڑے سے ہاتھ نکالے ، رفع الیدین کیا اور اللہ اکبر کہا ، پھر رکوع کیا ، جب ’’ سمع اللہ لمن حمدہ ‘‘ کہا تو رفع الیدین کیا ، اور جب سجدہ کیا تو دونوں ہاتھوں کے درمیان سجدہ کیا ۔ رواہ مسلم ۔

Wail bin Hajar RA se riwayat hai ki unhon ne Nabi SAW ko dekha ki jab aap ne namaz shuru ki to hath utha kar Allah Akbar kaha, phir apna kapda lapet liya, phir dayan hath bayen par rakha, jab ruku karne ka irada kiya to kapde se hath nikale, rafa' al yadain kiya aur Allah Akbar kaha, phir ruku kiya, jab '' Sami Allahu liman Hamidah'' kaha to rafa' al yadain kiya, aur jab Sajdah kiya to donon hathon ke darmiyan Sajdah kiya. Riwayat Muslim.

وَعَن وَائِل بن حجرأنه رأى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم رفع يَدَيْهِ حِينَ دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ كَبَّرَ ثُمَّ الْتَحَفَ بِثَوْبِهِ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ أَخْرَجَ يَدَيْهِ من الثَّوْب ثمَّ رفعهما ثمَّ كبر فَرَكَعَ فَلَمَّا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَفَعَ يَدَيْهِ فَلَمَّا سَجَدَ سَجَدَ بَيْنَ كَفَّيْهِ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 798

Sahl b. Sa'd said that the people received command that a man should place the right hand on the left forearm in prayer. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

سہل بن سعد ؓ بیان کرتے ہیں ، لوگوں کو حکم دیا جاتا تھا کہ ہر آدمی دوران نماز اپنا دایاں ہاتھ بائیں بازو پر رکھے ۔ رواہ البخاری ۔

Sahl bin Saad bayan karte hain, logon ko hukum diya jata tha ke har aadmi dauran namaz apna dayan hath baayen bazu par rakhe. Riwayat Bukhari.

وَعَن سهل بن سعد قَالَ: كَانَ النَّاسُ يُؤْمَرُونَ أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ الْيَدَ الْيُمْنَى عَلَى ذِرَاعِهِ الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 799

Abu Huraira said that when God’s Messenger got up to pray he would say thetakbirwhen standing, then say thetakbirwhen bowing, then say, “God listens to him who praises Him” when coming to an erect position after bowing, then say while standing, “To Thee, our Lord, be the praise,” then say thetakbirwhen getting down for prostration, then say thetakbirwhen he raised his head, then say thetakbirwhen he prostrated himself, then say thetakbirwhen he raised his head. He would do that throughout the whole prayer till he finished it, and he would say thetakbirwhen he got up at the end of two rak'as after adopting the sitting posture. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ نماز کے لیے کھڑے ہو جاتے تو اللہ اکبر کہتے ، پھر جب رکوع کرتے تو اللہ اکبر کہتے ، پھر جب رکوع سے سر اٹھاتے تو ’’ سمع اللہ لمن حمدہ ‘‘ فرماتے ، پھر آپ حالت قیام میں ’’ ربنا لک الحمد ‘‘ پڑھتے ، پھر جب سجدہ کے لیے جھکتے تو اللہ اکبر کہتے ، پھر جب سجدہ سے سر اٹھاتے تو اللہ اکبر کہتے ، پھر جب سجدہ کرتے تو اللہ اکبر کہتے ، پھر جب سجدے سے سر اٹھاتے تو اللہ اکبر کہتے ، پھر نماز مکمل ہونے تک اسی طرح کرتے اور جب دو رکعتیں پڑھ کر بیٹھنے کے بعد کھڑے ہوتے تو اللہ اکبر کہتے تھے ۔ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, jab Rasul Allah namaz ke liye kharay ho jate to Allah Akbar kahte, phir jab ruku karte to Allah Akbar kahte, phir jab ruku se sar uthate to ''Sami Allahu liman Hamidah'' farmate, phir aap halat qayam mein ''Rab-bana lakal Hamd'' parhte, phir jab sajdah ke liye jhukte to Allah Akbar kahte, phir jab sajdah se sar uthate to Allah Akbar kahte, phir jab sajdah karte to Allah Akbar kahte, phir jab sajdah se sar uthate to Allah Akbar kahte, phir namaz mukammal hone tak isi tarah karte aur jab do rakaten parh kar baithne ke baad kharay hote to Allah Akbar kahte the. Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ ثُمَّ يَقُولُ: «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» حِينَ يَرْفَعُ صُلْبَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ: «رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ» ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يسْجد ثمَّ يكبر حِين يرفع رَأسه يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الصَّلَاةِ كُلِّهَا حَتَّى يَقْضِيَهَا وَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ الْجُلُوسِ

Mishkat al-Masabih 800

Jabir reported God’s Messenger as saying, “The most excellent prayer consists in long standing in prayer.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ لمبے قیام والی نماز سب سے افضل ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jibir bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Lambe qayam wali namaz sab se afzal hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ الصَّلَاةِ طُولُ الْقُنُوتِ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 801

Abu Humaid as-Sa‘idi once told a company of ten of the Prophet’s companions that he was more informed than any of them regarding the manner in which God’s Messenger conducted his prayer, and when they asked him to expound it to them, he said:When God’s Messenger stood up to pray he raised his hands so as to bring them opposite his shoulders and said thetakbir; then he recited some verses; then said thetakbir, raising his hands so as to bring them opposite his shoulders; then he bowed, placing the palms of his hands on his knees and keeping himself straight neither raising nor lowering his head; then raised his head saying, “God listens to him who praises Him”; then raised his hands placing them exactly opposite his shoulders; then said thetakbir; then lowered himself to the ground in prostration, keeping his arms away from his sides and bending his toes; then raised his head, bent his left foot and sat on it; then he adopted a natural position so that every bone returned properly to its place; then he prostrated himself; then he said thetakbir, raised himself and bent his left foot and sat on it: then he adopted a natural position so that every bone returned to its place; then he got up, and did the same as that in the secondrak'a. At the end of two rak'as he stood up and said thetakbir, raising his hands so as to bring them opposite his shoulders in the way he had said thetakbiron beginning to pray; then he did that in the remainder of his prayer, and after thesajda* which is followed by thetaslimhe put out his left foot and sat on his left hip; then he uttered thetaslim. They said, “You have spoken the truth. This is how he used to pray.” *i.e. prostration Abu Dawud and Darimi transmitted it. And Tirmidhi and Ibn Majah transmitted something to the same effect. Tirmidhi saying that this is ahasan sahihtradition. Then he bowed and placed his hands on his knees as though he were clutching them, and he bent his arms and kept them away from his sides. He (i.e. the narrator) said that he then prostrated himself placing his nose and his forehead on the ground, keeping his arms away from his sides, placing the palms of his hands [on the ground] opposite his shoulders, keeping his thighs separate and not letting his stomach press on any part of his thighs till he finished; then he sat up and spread out his left foot, putting forward the front of his right foot towards hisqibla, placing the palm of his right hand on his right knee and the palm of his left hand on his left knee, and he pointed with his finger, i.e., his forefinger. In another version by him [it says]: When he sat at the end of two rak'as he sat on the sole of his left foot and raised the right, and after the fourth he placed his left hip on the ground and put out both feet on one side. A version by Abu Dawud of the tradition of Abu Humaid.


Grade: Sahih

ابوحمید ساعدی ؓ نے نبی ﷺ کے دس صحابہ کی موجودگی میں فرمایا : رسول اللہ ﷺ کی نماز کے متعلق میں تم سب سے زیادہ جانتا ہوں ، انہوں نے فرمایا : بیان کرو ! انہوں نے فرمایا : جب نبی ﷺ نماز کا ارادہ فرماتے تو کندھوں کے برابر ہاتھ اٹھاتے ، پھر اللہ اکبر کہتے ، پھر قراءت کرتے ، پھر اللہ اکبر کہہ کر کندھوں کے برابر ہاتھ اٹھاتے ، پھر رکوع کرتے اور اپنی ہتھیلیاں گھٹنوں پر رکھ دیتے ، پھر برابر ہو جاتے ، آپ سر کو جھکاتے نہ بلند کرتے ، پھر سر اٹھاتے تو ’’ سمع اللہ لمن حمدہ ‘‘ کہتے ، پھر کندھوں کے برابر ہاتھ اٹھاتے اور اطمینان کے ساتھ برابر کھڑے ہو جاتے ، پھر اللہ اکبر کہتے اور سجدہ کے لیے زمین کی طرف جھک جاتے ، آپ اپنے ہاتھ پہلوؤں سے دور رکھتے ، پاؤں کی انگلیاں کھولتے ، پھر سر اٹھاتے ، بائیں پاؤں کو موڑتے اور اس پر بیٹھ جاتے ، اور اس قدر اطمینان سے بیٹھتے کہ ہر ہڈی اپنی جگہ پر آ جاتی ، اور اطمینان سے بیٹھے رہتے ، پھر سجدہ کرتے ، پھر اللہ اکبر کہتے ہوئے اٹھتے ، بایاں پاؤں موڑتے اور اس پر بیٹھ جاتے ، اور اس قدر اطمینان سے بیٹھتے کہ ہر ہڈی اپنی جگہ پر آ جاتی ، پھر کھڑے ہوتے ، پھر دوسری رکعت میں اسی طرح کرتے ، پھر جب دوسری رکعت کے بعد کھڑے ہوتے تو اللہ اکبر کہہ کر کندھوں کے برابر رفع الیدین کرتے جیسا کہ نماز شروع کرتے وقت کیا تھا ، پھر اپنی بقیہ نماز میں بھی ایسے ہی کیا کرتے تھے ، حتیٰ کہ جب آخری سجدہ ہوتا جس کے بعد سلام پھیرنا ہوتا تو آپ اپنا بایاں پاؤں باہر نکال لیا کرتے اور بائیں سرین پر بیٹھ جاتے ، اور پھر سلام پھیرتے ، انہوں (دس صحابہ کرام ؓ) نے فرمایا : آپ نے درست کہا ، آپ ﷺ ایسے ہی نماز پڑھا کرتے تھے ۔ ابوداؤد ، دارمی ، جبکہ ترمذی ، اور ابن ماجہ نے بھی اسی معنی میں روایت کیا ہے ، اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔\n ابوداؤد میں ابوحمید سے مروی حدیث میں ہے : پھر آپ نے رکوع کیا تو ہاتھ گھٹنوں پر رکھے گویا آپ نے انہیں پکڑا ہوا ہے ، آپ نے ہاتھوں کو کمان کے چلّے کی طرح کر دیا اور انہیں پہلوؤں سے دور رکھا ، اور انہوں نے بیان کیا کہ آپ ﷺ نے پھر سجدہ کیا تو ناک اور پیشانی کو زمین پر رکھا ، ہاتھوں کو پہلوؤں سے دور رکھا ، اور ہتھیلیوں کو کندھوں کے برابر رکھا ، اور رانوں کو کشادہ رکھا اور پیٹ کا کوئی حصہ ان کے ساتھ لگنے نہ دیا ، حتیٰ کہ (سجدہ سے) فارغ ہو گئے ، پھر بیٹھ گئے تو بائیں پاؤں کوبچھا دیا اور دائیں پاؤں کے پنجے کو قبلہ رخ کر لیا ، دائیں ہاتھ کو دائیں گھٹنے پر اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ دیا اور انگشت شہادت سے اشارہ کیا ۔ ابوداؤد کی دوسری روایت میں ہے : جب آپ دو رکعتوں کے بعد بیٹھے تو آپ بائیں پاؤں پر بیٹھے اور دائیں پاؤں کو کھڑا کیا ، اور جب چوتھی رکعت کے بعد بیٹھے تو آپ نے بائیں سرین کو زمین کے ساتھ ملا دیا (یعنی بائیں سرین پر بیٹھے) اور دونوں پاؤں ایک ہی طرف نکال دیے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و الدارمی و الترمذی و ابن ماجہ ۔\n

Abu Humaid Saidi RA ne Nabi SAW ke das Sahaba ki mojoodgi mein farmaya: Rasool Allah SAW ki namaz ke mutalliq mein tum sab se zyada janta hun, unhon ne farmaya: bayaan karo! Unhon ne farmaya: Jab Nabi SAW namaz ka irada farmate to kandhon ke barabar hath uthate, phir Allah Akbar kahte, phir qirat karte, phir Allah Akbar kah kar kandhon ke barabar hath uthate, phir ruku karte aur apni hatheliyan ghutnon par rakh dete, phir barabar ho jate, aap sar ko jhukate na buland karte, phir sar uthate to "Sami Allahu liman Hamidah" kahte, phir kandhon ke barabar hath uthate aur itminan ke sath barabar khare ho jate, phir Allah Akbar kahte aur sijda ke liye zameen ki taraf jhuk jate, aap apne hath pehluon se door rakhte, paon ki ungliyan kholte, phir sar uthate, baayen paon ko modte aur us par baith jate, aur is kadar itminan se baithte ki har haddi apni jagah par aa jati, aur itminan se baithe rahte, phir sijda karte, phir Allah Akbar kahte huye uthte, baayan paon modte aur us par baith jate, aur is kadar itminan se baithte ki har haddi apni jagah par aa jati, phir khare hote, phir doosri rakat mein isi tarah karte, phir jab doosri rakat ke baad khare hote to Allah Akbar kah kar kandhon ke barabar rafa-ul-yadeen karte jaisa ki namaz shuru karte waqt tha, phir apni baqi namaz mein bhi aise hi karte the, hatta ki jab aakhri sijda hota jis ke baad salam phirna hota to aap apna baayan paon bahar nikal liya karte aur baayen surin par baith jate, aur phir salam phirte, unhon (das Sahaba Kiram RA) ne farmaya: aap ne durust kaha, aap SAW aise hi namaz parha karte the. Abu Dawood, Darmi, jabki Tirmidhi, aur Ibn Majah ne bhi isi mani mein riwayat kiya hai, aur Imam Tirmidhi ne farmaya: yah hadees hasan sahih hai. Abu Dawood mein Abu Humaid se marvi hadees mein hai: phir aap ne ruku kya to hath ghutnon par rakhe goya aap ne unhen pakra hua hai, aap ne hathon ko kaman ke challe ki tarah kar diya aur unhen pehluon se door rakha, aur unhon ne bayaan kiya ki aap SAW ne phir sijda kya to naak aur peshani ko zameen par rakha, hathon ko pehluon se door rakha, aur hatheliyon ko kandhon ke barabar rakha, aur raanon ko kushada rakha aur pet ka koi hissa un ke sath lagne na diya, hatta ki (sijda se) farigh ho gaye, phir baith gaye to baayen paon ko bichha diya aur daayen paon ke panje ko qibla rukh kar liya, daayen hath ko daayen ghutne par aur baayen hath ko baayen ghutne par rakh diya aur ungli shahadat se ishara kiya. Abu Dawood ki doosri riwayat mein hai: Jab aap do rakaton ke baad baithe to aap baayen paon par baithe aur daayen paon ko khara kiya, aur jab chauthi rakat ke baad baithe to aap ne baayen surin ko zameen ke sath mila diya (yani baayen surin par baithe) aur dono paon ek hi taraf nikal diye. Isnadahu sahih, Rawahu Abu Dawood wa al-Darmi wa al-Tirmidhi wa Ibn Majah.

عَن أبي حميد السَّاعِدِيّ قَالَ فِي عشرَة مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا فَاعْرِضْ. قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاة يرفع يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يُكَبِّرُ ثُمَّ يَقْرَأُ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يَرْكَعُ وَيَضَعُ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ يَعْتَدِلُ فَلَا يُصَبِّي رَأْسَهُ وَلَا يُقْنِعُ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَقُولُ: «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» ثُمَّ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ مُعْتَدِلًا ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُ أَكْبَرُ» ثُمَّ يَهْوِي إِلَى الْأَرْضِ سَاجِدًا فَيُجَافِي يَدَيْهِ عَن جَنْبَيْهِ وَيفتح أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَيُثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا ثُمَّ يَعْتَدِلُ حَتَّى يَرْجِعَ كل عظم إِلَى مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلًا ثُمَّ يَسْجُدُ ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُ أَكْبَرُ» وَيَرْفَعُ وَيَثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا ثُمَّ يَعْتَدِلُ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ ثُمَّ يَنْهَضُ ثُمَّ يَصْنَعُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ إِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا كَبَّرَ عِنْدَ افْتِتَاحِ الصَّلَاةِ ثُمَّ يَصْنَعُ ذَلِكَ فِي بَقِيَّةِ صَلَاتِهِ حَتَّى إِذَا كَانَتِ السَّجْدَةُ الَّتِي فِيهَا التَّسْلِيمُ أَخَّرَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَقَعَدَ مُتَوَرِّكًا عَلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ ثُمَّ سَلَّمَ. قَالُوا: صَدَقْتَ هَكَذَا كَانَ يُصَلِّي. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد والدارمي وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ مَعْنَاهُ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ\وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حُمَيْدٍ: ثُمَّ رَكَعَ فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ كَأَنَّهُ قَابِضٌ عَلَيْهِمَا وَوَتَّرَ يَدَيْهِ فَنَحَّاهُمَا عَنْ جَنْبَيْهِ وَقَالَ: ثُمَّ سَجَدَ فَأَمْكَنَ أَنْفَهُ وَجَبْهَتَهُ الْأَرْضَ وَنَحَّى يَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَفَرَّجَ بَيْنَ فَخِذَيْهِ غَيْرَ حَامِلٍ بَطْنَهُ عَلَى شَيْءٍ مِنْ فَخِذَيْهِ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ جَلَسَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَأَقْبَلَ بِصَدْرِ الْيُمْنَى عَلَى قِبْلَتِهِ وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُمْنَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى وَكَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ يَعْنِي السَّبَّابَةَ. وَفِي أُخْرَى لَهُ: وَإِذَا قَعَدَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ قَعَدَ عَلَى بَطْنِ قَدَمِهِ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْيُمْنَى وَإِذَا كَانَ فِي الرَّابِعَةِ أَفْضَى بِوَرِكِهِ الْيُسْرَى إِلَى الْأَرْضِ وَأَخْرَجَ قَدَمَيْهِ مِنْ نَاحِيَةٍ وَاحِدَة\

Mishkat al-Masabih 802

Wa il b. Hujr said he saw that when the Prophet stood up to pray he raised his hands till they were in front of his shoulders and placed his thumbs opposite his ears, then he said thetakbir. Abu Dawud transmitted it, and in a version by him it says that he raised his thumbs to the lobes of his ears.


Grade: Da'if

وائل بن حجر ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو دیکھا کہ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوئے تو ہاتھوں کو کندھوں کے برابر اٹھایا اور انگوٹھوں کو کانوں کے برابر کیا پھر اللہ اکبر کہا ۔ اور ابودؤد ہی کی روایت میں ہے : آپ ﷺ انگوٹھوں کو کانوں کی لو تک اٹھایا کرتے تھے ۔ ضعیف ۔

Wail bin Hajar RA se riwayat hai ki unhon ne Nabi SAW ko dekha ki jab aap namaz ke liye kharay hue to hathon ko kandhon ke barabar uthaya aur ungliyon ko kaanon ke barabar kiya phir Allah Akbar kaha. Aur Abu Dawud hi ki riwayat mein hai: Aap SAW ungliyon ko kaanon ki lo tak uthaya karte thay. Zaeef.

وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ: أَنَّهُ أَبْصَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا بِحِيَالِ مَنْكِبَيْهِ وحاذى بإبهاميه أُذُنَيْهِ ثُمَّ كَبَّرَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: يَرْفَعُ إِبْهَامَيْهِ إِلَى شَحْمَةِ أُذُنَيْهِ

Mishkat al-Masabih 803

Qabisa b. Hulb quoted his father as saying that God’s Messenger would lead them in prayer and hold his left hand in his right. Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

قبیصہ بن ہلب ؒ اپنے والد (ھُلب ؓ) سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ ہمیں نماز پڑھاتے تو آپ دائیں ہاتھ سے بائیں کو پکڑ لیتے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Qabisa bin Halb apne walid (Hulb) se riwayat karte hain, unhon ne kaha: Rasul Allah hamen namaz parhate to aap dayen hath se baen ko pakad lete. Isnaduhu hasan, riwayah al-Tirmidhi wa Ibn Majah.

وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَؤُمُّنَا فَيَأْخُذُ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 804

Rifa'a b. Rafi' said that a man came and prayed in the mosque, after which he went and saluted the Prophet, who replied, “Repeat your prayer, for you have not prayed.” He asked him to teach him how to pray and he said:When you face theqiblasay thetakbir; then reciteUmm al-Qur’an* and what God wishes you to recite; when you bow place the palms of your hands on your knees, bowing completely and stretching out your back; when you raise yourself straighten your spine and raise your head so as to adopt an erect position; when you prostrate yourself do it completely; when you raise yourself sit on your left thigh; do that every time you bow and prostrate yourself till you are at rest, having finished your prayer. This is the wording ofal-Masabih. *The firstsura. Abu Dawud transmitted it with a slight alteration, and Tirmidhi and Nasa’i transmitted something to the same effect. In a version by Tirmidhi he said, “When you get up to pray perform the ablution as God commanded you, then say theshahada(The testimony that there is no god but God and that Muhammad is His messenger) and proceed with the prayer. If you know any of the Qur’an recite it, otherwise say, ‘Praise be to God; God is most great; there is no god but God.’ Then bow.”


Grade: Sahih

رفاعہ بن رافع بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی آیا ، اس نے مسجد میں نماز پڑھی ، پھر بنی ﷺ کو سلام کیا تو نبی ﷺ نے فرمایا :’’ نماز دوبارہ پڑھو ، کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی ۔‘‘ اس نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! مجھے سکھا دیں کہ میں کیسے نماز پڑھوں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم قبلہ رخ ہو جاؤ تو اللہ اکبر کہو ، پھر سورۂ فاتحہ اور جو چاہو سورت پڑھو ، جب (رکوع سے) اٹھو تو کمر سیدھی کرو اور سر اٹھاؤ حتیٰ کہ ہڈیاں اپنے جوڑوں میں واپس آ جائیں ، جب سجدہ کرو تو خوب اچھی طرح سجدہ کرو ، جب (سجدہ سے) اٹھو تو بائیں ران پر بیٹھو ، پھر ہر رکوع و سجود میں ایسے ہی کرو حتیٰ کہ اطمینان ہو جائے ۔‘‘\n یہ مصابیح کے الفاظ ہیں ، امام ابوداؤد نے کچھ تبدیلی کے ساتھ اسے روایت کیا ہے ، امام ترمذی اور امام نسائی نے اسی معنی میں روایت کیا ہے ، اور ترمذی کی روایت میں ہے : فرمایا :’’ جب تم نماز کا ارادہ کرو تو اللہ کی تعلیم و حکم کے مطابق وضو کرو پھر کلمہ شہادت پڑھو ، (بعض نے کہا : اذان دو) پھر اقامت کہو ، اگر تمہیں قرآن یاد ہو تو قرآن پڑھو ، ورنہ الحمد للہ ، اللہ اکبر اور لا الہ الا اللہ پڑھو اور پھر رکوع کرو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی و النسائی ۔\n

Rafa bin Rafi bayan karte hain, ek aadmi aaya, usne masjid mein namaz parhi, phir Bani ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko salam kiya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Namaz dobara parho, kyunki tum ne namaz nahi parhi.'' Usne arz kiya, Allah ke Rasool! mujhe sikha dain ke main kaise namaz parhun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Jab tum qibla rukh ho jao to Allah-o-Akbar kaho, phir Surah Fatiha aur jo chaho surah parho, jab (ruku se) utho to kamar seedhi karo aur sar uthao hatta ke haddiyan apne joron mein wapas aa jayen, jab sijda karo to khoob achhi tarah sijda karo, jab (sijde se) utho to baayen ran par baitho, phir har ruku o sijda mein aise hi karo hatta ke itmenan ho jaye.'' Yeh Musabih ke alfaz hain, Imam Abu Dawood ne kuch tabdeeli ke sath ise riwayat kiya hai, Imam Tirmidhi aur Imam Nasai ne isi maani mein riwayat kiya hai, aur Tirmidhi ki riwayat mein hai: Farmaya: ''Jab tum namaz ka irada karo to Allah ki taleem o hukm ke mutabiq wuzu karo phir kalma shahadat parho, (baaz ne kaha: azan do) phir iqamat kaho, agar tumhen Quran yaad ho to Quran parho, warna Alhamdulillah, Allah-o-Akbar aur la ilaha illallah parho aur phir ruku karo.'' Asnada hasan, riwayat Abu Dawood wa Tirmidhi wa Nasai.

وَعَن رِفَاعَة بن رَافع قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعِدْ صَلَاتَكَ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ» . فَقَالَ: عَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أُصَلِّي؟ قَالَ: «إِذَا تَوَجَّهَتْ إِلَى الْقِبْلَةِ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَقْرَأَ فَإِذَا رَكَعَتْ فَاجْعَلْ رَاحَتَيْكَ عَلَى رُكْبَتَيْكَ وَمَكِّنْ رُكُوعَكَ وَامْدُدْ ظَهْرَكَ فَإِذَا رَفَعْتَ فَأَقِمْ صُلْبَكَ وَارْفَعْ رَأْسَكَ حَتَّى تَرْجِعَ الْعِظَامُ إِلَى مَفَاصِلِهَا فَإِذَا سَجَدْتَ فَمَكِّنِ السُّجُودَ فَإِذَا رَفَعْتَ فَاجْلِسْ عَلَى فَخِذِكَ الْيُسْرَى ثُمَّ اصْنَعْ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ وَسَجْدَةٍ حَتَّى تَطْمَئِنَّ. هَذَا لَفَظُ» الْمَصَابِيحِ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدُ مَعَ تَغْيِيرٍ يَسِيرٍ وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ مَعْنَاهُ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلتِّرْمِذِيِّ قَالَ: «إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلَاةِ فَتَوَضَّأْ كَمَا أَمَرَكَ اللَّهُ بِهِ ثُمَّ تَشَهَّدْ فَأَقِمْ فَإِنْ كَانَ مَعَكَ قُرْآنٌ فَاقْرَأْ وَإِلَّا فَاحْمَدِ اللَّهَ وَكَبِّرْهُ وَهَلله ثمَّ اركع»

Mishkat al-Masabih 805

AI-Fadl b. ‘Abbas reported God’s Messenger as saying, “The prayer is in twos, every two rak'as containing an utterance of thetahiyat, and acts of submission, supplication and humility. Then you should uplift your hands, i.e., raise them to your Lord, with the palms opposite your face, and say, ‘My Lord, my Lord.’ Anyone who does not do that is such and such.”* A version has, “is guilty of imperfection.” *A vague phrase indicating that the prayer is defective. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

فضل بن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نماز دو رکعت ہے ، ہر دو رکعت کے بعد تشہد پڑھ ، خشوع و خضوع اور ہماری عاجزی و بے چارگی کا اظہار کر ، پھر ہاتھ بلند کر کے اپنے رب سے دعا کر ، اور جس نے ایسے نہ کیا تو وہ اس طرح ، اس طرح ہے ۔‘‘ اور ایک دوسری روایت میں ہے :’’ تو وہ ناقص ہے ۔‘‘ ضعیف ۔

Fazal bin Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Namaz do rakat hai, har do rakat ke baad tashahhud parh, khushoo o khuzoo aur hamari aajzi o becargi ka izhaar kar, phir hath buland kar ke apne Rab se dua kar, aur jis ne aise na kiya to wo is tarah, is tarah hai." Aur ek doosri riwayat mein hai: "To wo naqis hai." Zaeef.

وَعَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الصَّلَاةُ مَثْنَى مثنى تشهد فِي كل رَكْعَتَيْنِ وَتَخَشُّعٌ وَتَضَرُّعٌ وَتَمَسْكُنٌ ثُمَّ تُقْنِعُ يَدَيْكَ يَقُول ك تَرْفَعُهُمَا إِلَى رَبِّكَ مُسْتَقْبِلًا بِبُطُونِهِمَا وَجْهَكَ وَتَقُولُ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَهُوَ كَذَا وَكَذَا» . وَفِي رِوَايَةٍ: «فَهُوَ خداج» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 806

Sa'id b. al-Harith b. al-Mu‘alla said that Abu Sa'id al-Khudri led them in prayer and said thetakbirloudly when he raised his head after the prostration, when he prostrated himself, and when he rose at the end of two rak'as, and he said, “Thus did I see the Prophet do." Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

سعید بن حارث بن معلّی ؒ بیان کرتے ہیں ، ابوسعید خدری ؓ نے ہمیں نماز پڑھائی تو انہوں نے جب سجدوں سے سر اٹھایا ، جب سجدہ کیا اور جب دو رکعتوں کے بعد کھڑے ہوئے تو بلند آواز سے اللہ اکبر کہا ، اور فرمایا : میں نے نبیﷺ کو اسی طرح کرتے دیکھا ہے ۔ رواہ البخاری ۔

Saeed bin Haris bin Maalli RA bayan karte hain, Abu Saeed Khudri RA ne humain namaz parhai to unhon ne jab sajdon se sar uthaya, jab sijda kiya aur jab do rakaton ke baad kharay huay to buland aawaz se Allah Akbar kaha, aur farmaya: main ne Nabi SAW ko isi tarah karte dekha hai. Riwayat Bukhari.

عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُعَلَّى قَالَ: صَلَّى لَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَجَهَرَ بِالتَّكْبِيرِ حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَحِينَ سَجَدَ وَحِينَ رَفَعَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ وَقَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 807

‘Ikrima said:I prayed behind an old man in Mecca and he said thetakbirtwenty-two times. When I said to Ibn ‘Abbas that the man was a fool, he replied, “I am surprised at you. It was thesunnaof Abul Qasim.’’* *This is the Prophet’skunya. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

عکرمہ ؒ بیان کرتے ہیں ، میں نے مکہ میں ایک بزرگ کے پیچھے نماز پڑھی تو انہوں نے بائیس مرتبہ اللہ اکبر کہا ، تو میں نے ابن عباس ؓ سے کہا : یہ تو احمق ہے ، انہوں نے کہا : تیری ماں تجھے گم پائے ، یہ تو ابوالقاسم ﷺ کی سنت ہے ۔ رواہ البخاری ۔

Akarma RA bayan karte hain, maine Makkah mein ek buzurg ke peechhe namaz parhi to unhon ne baais martaba Allahu Akbar kaha, to maine Ibn Abbas RA se kaha: yeh to ahmaq hai, unhon ne kaha: teri maa tujhe gum paaye, yeh to Abu'l-Qasim SAW ki sunnat hai. Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: صَلَّيْتُ خَلْفَ شَيْخٍ بِمَكَّةَ فَكَبَّرَ ثِنْتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً فَقُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّهُ أَحْمَقُ فَقَالَ: ثَكَلَتْكَ أُمُّكَ سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 808

‘Ali b. al-Husain told inmursalform that God’s Messenger said thetakbirin prayer as often as he got down1 and got up2 and that this continued to be his method in prayer till he met God. 1. i.e. for bowing or prostration. 2. i.e. after prostration. Malik transmitted it.


Grade: Sahih

علی بن حسین ؒ سے مرسل روایت ہے انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نماز میں جب جھکتے اور جب اٹھتے تو اللہ اکبر کہا کرتے تھے ، آپ ﷺ پوری زندگی اسی طرح نماز پڑھتے رہے ۔ صحیح ، رواہ مالک ۔

Ali bin Hussain se mursal riwayat hai unhon ne kaha: Rasul Allah namaz mein jab jhukte aur jab uthte to Allah Akbar kaha karte the, aap puri zindagi isi tarah namaz parhte rahe. Sahih, riwayat Malik.

وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ مُرْسَلًا قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَبِّرُ فِي الصَّلَاة كلما خفض وَرفع فَلم تزل صلَاته حَتَّى لَقِي الله تَعَالَى. رَوَاهُ مَالك

Mishkat al-Masabih 809

‘Alqama said that Ibn Mas'ud suggested leading them in prayer in the way God’s Messenger had performed it. He prayed, raising his hands only once, along with thetakbirat the beginning. Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it, and Abu Dawud said it is notsahihput this way.


Grade: Da'if

علقمہ ؒ بیان کرتے ہیں ، ابن مسعود ؓ نے فرمایا : کیا میں تمہیں رسول اللہ ﷺ کی نماز نہ پڑھاؤں ، چنانچہ انہوں نے صرف نماز کے آغاز پر اللہ اکبر کہتے ہوئے ہاتھ اٹھائے ۔ ترمذی ، ابوداؤد ، نسائی ، اور ابوداؤد نے فرمایا : اس معنی میں یہ حدیث صحیح نہیں ۔ ضعیف ۔

Alqama bayan karte hain, Ibn Masood ne farmaya: kya main tumhen Rasool Allah ki namaz na parhaun, chunache unhon ne sirf namaz ke aaghaz par Allahu Akbar kahte huay hath uthaye. Tirmizi, Abu Dawood, Nasai, aur Abu Dawood ne farmaya: is maani mein yeh hadees sahih nahin. Zaeef.

وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: قَالَ لَنَا ابْنُ مَسْعُودٍ: أَلا أُصَلِّي بكم صَلَاة رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَصَلَّى وَلَمْ يَرْفَعْ يَدَيْهِ إِلَّا مَرَّةً وَاحِدَةً مَعَ تَكْبِيرَةِ الِافْتِتَاحِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ. وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ: لَيْسَ هُوَ بِصَحِيح على هَذَا الْمَعْنى

Mishkat al-Masabih 810

Abu Humaid as-Sa‘idi said that when God’s Messenger stood up to pray, he faced theqibla, raised his hands and said, “God is most great." Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابوحمید ساعدی ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو قبلہ رخ ہو کر ہاتھ اٹھاتے اور ’’ اللہ اکبر ‘‘ کہتے ۔ صحیح ، رواہ ابن ماجہ ۔

Abu Humaid Saidi bayan karte hain, jab Rasul Allah namaz ke liye kharay hote to qibla rukh ho kar hath uthate aur ''Allah Akbar'' kahte. Sahih, Riwayat Ibn Majah.

وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ: الله أكبر. رَوَاهُ ابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 811

Abu Huraira told how on an occasion when God’s Messenger led them in the noon prayer, there was a man at the back of the rows who performed the prayer badly. When he had said thetaslimGod’s Messenger called out to him, “So and so, do you not fear God? Do you not see how you should pray? You people think that part of what you are doing is hidden from me, but I swear by God that I see behind me just as I see in front of me." Ahmad transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ہمیں نماز ظہر پڑھائی ، پچھلی صفوں میں کسی آدمی نے نماز میں خرابی کی ، جب سلام پھیرا تو رسول اللہ ﷺ نے اسے بلایا :’’ فلاں شخص ! کیا تم اللہ سے نہیں ڈرتے ، کیا تم نہیں دیکھتے کہ تم کیسی نماز پڑھتے ہو ، کیا تم سمجھتے ہو کہ تم جو کرتے ہو وہ مجھ پر مخفی رہتا ہے ، اللہ کی قسم ! میں جس طرح اپنے آگے دیکھتا ہوں ویسے ہی اپنے پیچھے دیکھتا ہوں ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne hamen namaz Zuhr parhayi, pichli safo mein kisi aadmi ne namaz mein kharabi ki, jab salam phera to Rasool Allah ne use bulaya: ''Falan shaks! kya tum Allah se nahi darte, kya tum nahi dekhte ke tum kaisi namaz parhte ho, kya tum samajhte ho ke tum jo karte ho wo mujh par makhfi rehta hai, Allah ki kasam! mein jis tarah apne aage dekhta hun waise hi apne piche dekhta hun.'' Sahih, Riwayat Ahmad.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظّهْر وَفِي مُؤخر الصُّفُوف رجل فَأَسَاءَ الصَّلَاةَ فَلَمَّا سَلَّمَ نَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا فُلَانُ أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ؟ أَلَا تَرَى كَيْفَ تُصَلِّي؟ إِنَّكُمْ تُرَوْنَ أَنَّهُ يَخْفَى عَلَيَّ شَيْءٌ مِمَّا تَصْنَعُونَ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَى مِنْ خَلْفِي كَمَا أَرَى من بَين يَدي» رَوَاهُ أَحْمد