4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة


Description of the place to stand in prayer

بيان مواضع القيام في الصلاة

Mishkat al-Masabih 1106

'Abdallah b. ‘Abbas said:When I was spending a night in the house of my maternal aunt Maimuna God’s Messenger stood up and prayed. I stood at his left side, and he, taking my hand behind his back, directed me thus* behind his back to his right side. *'Abdallah would use a gesture to indicate how it was done. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے اپنی خالہ میمونہ ؓ کے گھر رات بسر کی ، رسول اللہ ﷺ کھڑے ہو کر نماز پڑھنے لگے تو میں بھی ان کے بائیں جانب کھڑا ہو گیا ، تو آپ ﷺ نے اپنی پشت کے پیچھے سے مجھے بازو سے پکڑ کر اسی طرح اپنی پشت کے پیچھے سے مجھے اپنی دائیں جانب کھڑا کر لیا ۔ متفق علیہ ۔

Abdul Rahman bin Abbas bayan karte hain, main ne apni khala Maimoona ke ghar raat basar ki, Rasul Allah khade ho kar namaz parhne lage to main bhi un ke bayen janib khada ho gaya, to aap ne apni pusht ke peeche se mujhe bazu se pakar kar isi tarah apni pusht ke peeche se mujhe apni dayen janib khada kar liya. Muttafiq Alaih.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بِتُّ فِي بَيت خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَ بِيَدِي مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ فَعَدَلَنِي كَذَلِكَ مِنْ وَرَاءِ ظَهره إِلَى الشق الْأَيْمن

Mishkat al-Masabih 1107

Jabir said:God’s Messenger stood up to pray and I came and stood at his left side, so he took my hand, turned me round, and set me at his right side. Then Jabbar b. Sakhr came and stood at God’s Messenger's left, so he took us both by the hand, pushed us back, and made us stand behind him. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کھڑے نماز پڑھ رہے تھے ، میں آیا تو آپ ﷺ کے بائیں طرف کھڑا ہو گیا ، آپ نے میرا ہاتھ پکڑ کر مجھے پھیر کر اپنی دائیں جانب کھڑا کر لیا ، پھر جبار بن صخر آئے تو وہ بھی رسول اللہ ﷺ کی بائیں جانب کھڑے ہو گئے ، آپ ﷺ نے ہمیں ہمارے ہاتھوں سے پکڑ کر پیچھے ہٹایا حتیٰ کہ آپ نے ہمیں اپنے پیچھے کھڑا کر دیا ۔ رواہ مسلم ۔

Jibir bayan karte hain, Rasool Allah khade namaz parh rahe the, main aaya to aap ke bayen taraf khara ho gaya, aap ne mera hath pakar kar mujhe phir kar apni dayen janib khara kar liya, phir Jabbar bin Sakhr aaye to wo bhi Rasool Allah ki bayen janib khare ho gaye, aap ne hamen hamare hathon se pakar kar peeche hataya hatta ke aap ne hamen apne peeche khara kar diya. Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُصَلِّيَ فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَن يَمِينه ثُمَّ جَاءَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ بيدينا جَمِيعًا فدفعنا حَتَّى أَقَمْنَا خَلفه. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1108

Anas said:An orphan and I prayed in our house behind the Prophet, and Umm Sulaim* was behind us. *She was the mother of Anas. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، میں اور ایک یتیم نے ہمارے گھر میں نبی ﷺ کے پیچھے نماز پڑھی اور ام سلیم ؓ (ام انسؓ) نے ہمارے پیچھے ۔ رواہ مسلم ۔

Anas bayan karte hain main aur ek yateem ne hamare ghar mein Nabi ke peeche namaz parhi aur Umm Sulaim (Umm Anas) ne hamare peeche. Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: صَلَّيْتُ أَنَا وَيَتِيمٌ فِي بَيْتِنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأم سليم خلفنا. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1109

He said that the Prophet led him and his mother, or his maternal aunt, in prayer, adding, “He set me at his right and set the woman behind us." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے مجھے اور میری والدہ یا میری خالہ کو نماز پڑھائی ، وہ بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے مجھے اپنی دائیں جانب اور عورت کو اپنے پیچھے کھڑا کیا ۔ رواہ مسلم ۔

Anas RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne mujhe aur meri walida ya meri khala ko namaz parhayi, wo bayan karte hain, Aap SAW ne mujhe apni dayen janib aur aurat ko apne peeche khara kiya. Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِهِ وَبِأُمِّهِ أَوْ خَالَتِهِ قَالَ: فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَأَقَامَ الْمَرْأَةَ خَلْفَنَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 1110

Abu Bakra said that he came to the Prophet when he was bowing, so he bowed before joining the row, after which he went to it. He mentioned that to the Prophet, and he said, “God increase your eagerness! But don’t do it again." Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوبکرہ ؓ سے روایت ہے کہ وہ نبی ﷺ تک پہنچے تو آپ رکوع فرما رہے تھے ، انہوں نے صف تک پہنچنے سے پہلے ہی رکوع کر لیا ، پھر چل کر صف تک پہنچ گئے ، نبی ﷺ سے اس کا ذکر کیا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تمہاری حرص میں اضافہ فرمائے ، آیندہ ایسے نہ کرنا ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

AbuBakra RA se riwayat hai keh woh Nabi SAW tak pahunche tou aap ruku farma rahe the, unhon ne saf tak pahunchne se pehle hi ruku kar liya, phir chal kar saf tak pahunch gaye, Nabi SAW se is ka zikar kiya gaya tou aap SAW ne farmaya: ''Allah tumhari hirs mein izafa farmaye, aayinda aise na karna.'' Riwayat Al-Bukhari.

وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ رَاكِعٌ فَرَكَعَ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَى الصَّفِّ ثُمَّ مَشَى إِلَى الصَّفِّ. فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «زَادَكَ اللَّهُ حِرْصًا وَلَا تعد» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 1111

Samura b. Jundub said:God’s Messenger commanded that when there were three of us one should stand in front. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

سمرہ بن جندب ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ہمیں حکم فرمایا کہ جب ہم تین ہوں تو ہم میں سے ایک ہماری امامت کرائے ۔ ضعیف ۔

Samra bin Jundab bayan karte hain, Rasool Allah ne humein hukum farmaya ke jab hum teen hon to hum mein se ek humari imamat karaye. Zaeef.

عَن سَمُرَة بن جُنْدُب قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كُنَّا ثَلَاثَةً أَنْ يَتَقَدَّمَنَا أَحَدُنَا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 1112

‘Ammar said he was leading the people in al-Mada’in in prayer, and stood on a bench and prayed while the people were lower than he was. Hudhaifa came forward and took him by the hands, and ‘Ammar followed him till he brought him down. When ‘Ammar finished his prayer Hudhaifa said to him:Did you not hear God’s Messenger say, “When a man leads the people in prayer he must not stand in a position higher than theirs,” or words to that effect? ‘Ammar replied, “That is why I followed you when you took me by the hand.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عمار ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے مدائن میں لوگوں کو امامت کرائی تو وہ جبوترے پر کھڑے ہوئے جبکہ لوگ ان سے نیچے کھڑے تھے ، حذیفہ ؓ نے آگے بڑھ کر انہیں ہاتھوں سے پکڑ لیا تو عمار ؓ ان کے پیچھے پیچھے چلتے گئے حتیٰ کہ حذیفہ ؓ نے انہیں نیچے اتار دیا ، جب عمار ؓ نماز سے فارغ ہوئے تو حذیفہ ؓ نے انہیں فرمایا : کیا آپ نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے نہیں سنا ؟‘‘ جب آدمی لوگوں کی امامت کرائے تو وہ ان سے بلند جگہ پر کھڑا نہ ہو ۔‘‘ یا آپ نے اس طرح کی بات فرمائی ، تو عمار ؓ نے فرمایا : اسی لیے تو میں آپ کے پکڑنے پر آپ کے پیچھے چل دیا تھا ۔ ضعیف ۔

Umar RA se riwayat hai ki unhon ne Madaa'in mein logon ko imamat karaai to woh jybtore par kharay huay jabke log un se neechay kharay thay, Huzaifa RA ne aagay barh kar unhein hathon se pakar liya to Umar RA unke peechay peechay chalte gaye hatta ki Huzaifa RA ne unhein neechay utaar diya, jab Umar RA namaz se farigh huay to Huzaifa RA ne unhein farmaya: kya aap ne Rasul Allah SAW ko farmate huay nahin suna? "Jab aadmi logon ki imamat karaay to woh un se buland jaga par khara na ho." Ya aap ne is tarah ki baat farmaai, to Umar RA ne farmaya: isi liye to main aap ke pakarne par aap ke peechay chal diya tha. Zaeef.

وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ: أَنَّهُ أَمَّ النَّاسَ بِالْمَدَائِنِ وَقَامَ عَلَى دُكَّانٍ يُصَلِّي وَالنَّاسُ أَسْفَلَ مِنْهُ فَتَقَدَّمَ حُذَيْفَةُ فَأَخَذَ عَلَى يَدَيْهِ فَاتَّبَعَهُ عَمَّارٌ حَتَّى أَنْزَلَهُ حُذَيْفَةُ فَلَمَّا فَرَغَ عَمَّارٌ مِنْ صَلَاتِهِ قَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ: أَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا أَمَّ الرَّجُلُ الْقَوْمَ فَلَا يَقُمْ فِي مَقَامٍ أَرْفَعَ مِنْ مَقَامِهِمْ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ؟» فَقَالَ عَمَّارٌ: لِذَلِكَ اتَّبَعْتُكَ حِينَ أَخَذْتَ عَلَى يَدي. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 1113

Sahl b. Sa‘d as-Sa‘idi said he was asked what the pulpit was made of and replied, “It was from the tamarisks of al-Ghaba, made by so and so, client of such and such a woman, for God’s Messenger. When it was made and placed in position God’s Messenger mounted it, faced theqibla, and said ‘God is most great’, the people standing behind him. He recited some verses and bowed, and the people bowed behind him. He then raised his head, moved backwards and prostrated himself to the ground, then returned to the pulpit, then recited some verses, then bowed, then raised his head, then moved backwards and prostrated himself to the ground.” This is Bukhari’s wording. In a version given both by him and by Muslim there is something similar, at the end of which it is said:Then when he finished he faced the people and said, “O people, I have done this only that you should be guided by me and know how I conduct prayer.”


Grade: Sahih

سہل بن سعد ساعدی ؓ سے روایت ہے کہ ان سے دریافت کیا گیا کہ منبر کس چیز سے بنایا گیا تھا ؟ تو انہوں نے فرمایا : غابہ کے جھاؤ سے بنا ہوا تھا اور فلاں عورت (عائشہ ؓ) کے آزاد کردہ غلام نے اسے رسول اللہ ﷺ کے لیے بنایا تھا ۔ جب اسے بنا کر رکھ دیا گیا تو رسول اللہ ﷺ نے اس پر قبلہ رخ کھڑے ہو کر اللہ اکبر کہا ، اور لوگ آپ کے پیچھے کھڑے ہو گئے ، آپ نے قراءت کی ، رکوع کیا اور لوگوں نے بھی آپ کے پیچھے رکوع کیا ، پھر آپ نے سر اٹھایا ، پھر الٹے پاؤں واپس آئے اور زمین پر سجدہ کیا ، پھر منبر پر تشریف لائے ، پھر قراءت کی ، پھر رکوع کیا پھر سر اٹھایا ، پھر الٹے پاؤں واپس آئے حتیٰ کہ زمین پر سجدہ کیا ۔ یہ صحیح بخاری کے الفاظ ہیں ، جبکہ صحیح بخاری اور صحیح مسلم کی روایت بھی اسی طرح ہے ، اور اس روایت کے آخر میں ہے : جب آپ ﷺ فارغ ہوئے تو لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا :’’ لوگو ! میں نے یہ اس لیے کیا ہے تاکہ تم میری اقتدا کرو اور تم میری نماز سیکھ لو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Sahl bin Saad Saadi RA se riwayat hai keh un se daryaft kya gaya keh mimbar kis cheez se banaya gaya tha? To unhon ne farmaya: Ghaaba ke jhao se banaa hua tha aur falan aurat (Ayesha RA) ke aazaad kardah ghulam ne usey Rasool Allah SAW ke liye banaya tha. Jab usey bana kar rakh diya gaya to Rasool Allah SAW ne is par qibla rukh kharay ho kar Allah Akbar kaha, aur log aap ke peechhe kharay ho gaye, aap ne qiraat ki, rukooh kya aur logon ne bhi aap ke peechhe rukooh kya, phir aap ne sar uthaya, phir ulte paaon wapas aaye aur zameen par sajdah kya, phir mimbar par tashreef laaye, phir qiraat ki, phir rukooh kya phir sar uthaya, phir ulte paaon wapas aaye hatta keh zameen par sajdah kya. Yeh Sahih Bukhari ke alfaz hain, jab keh Sahih Bukhari aur Sahih Muslim ki riwayat bhi isi tarah hai, aur iss riwayat ke akhir mein hai: Jab aap SAW farigh huye to logon ki taraf mutawajjah ho kar farmaya: ''Logon! Maine ye iss liye kya hai taakeh tum meri iqtida karo aur tum meri namaz seekh lo.'' Muttafiq Alaih.

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ أَنَّهُ سُئِلَ: مِنْ أَيِّ شَيْءٍ الْمِنْبَرُ؟ فَقَالَ: هُوَ مِنْ أَثْلِ الْغَابَةِ عَمِلَهُ فُلَانٌ مَوْلَى فُلَانَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَامَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ عُمِلَ وَوُضِعَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَكَبَّرَ وَقَامَ النَّاسُ خَلْفَهُ فَقَرَأَ وَرَكَعَ وَرَكَعَ النَّاسُ خَلْفَهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى فَسَجَدَ عَلَى الْأَرْضِ ثُمَّ عَادَ إِلَى الْمِنْبَرِ ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرِي حَتَّى سجد بِالْأَرْضِ. هَذَا لفظ البُخَارِيّ وَفِي الْمُتَّفَقِ عَلَيْهِ نَحْوُهُ وَقَالَ فِي آخِرِهِ: فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا بِي وَلِتَعْلَمُوا صَلَاتي»

Mishkat al-Masabih 1114

‘A’isha said that God’s messanger prayed in his private apartment and the people followed his lead behind the apartment. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے حجرہ میں نماز پڑھی جبکہ لوگ حجرے کے باہر سے آپ کی اقتدا کر رہے تھے ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں، رسول اللہ نے حجرہ میں نماز پڑھی جبکہ لوگ حجرے کے باہر سے آپ کی اقتدا کر رہے تھے۔ صحیح، رواہ ابوداؤد۔

وَعَنْ عَائِشَةَ رِضَى اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حُجْرَتِهِ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِهِ مِنْ وَرَاءِ الْحُجْرَةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 1115

Abu Malik al-Ash‘ari said:I must tell you how God’s Messenger conducted prayer. He said that he had theiqamaannounced, drew the men up in line and drew up the youths behind them, then led them in prayer (mentioning how he conducted it), then said, “Thus is the prayer of. . ,”* ‘Abd al-A‘la said: I think he must have said “my people.” * The wording of the tradition is incomplete. ‘Abd al-A‘la who appears at a later stage in theisnadsupplies what he considers the missing word must have been. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابومالک اشعری ؓ بیان کرتے ہیں ، کیا میں تمہیں رسول اللہ ﷺ کی نماز کے متعلق نہ بتاؤں ؟ آپ نے نماز کے لیے اقامت کہی ، اور مردوں نے صف بنائی ، اور ان کے پیچھے بچوں نے صف بنائی پھر آپ نے انہیں نماز پڑھائی ، اور آپ ﷺ کی نماز کا تذکرہ کرتے ہوئے فرمایا : اس طرح نماز ہے ، عبدالاعلیٰ نے کہا : میرا خیال ہے کہ آپ نے فرمایا :’’ میری امت کی نماز اس طرح ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Malik Ashari bayan karte hain, kya main tumhen Rasool Allah ki namaz ke mutalliq na bataon? Aap ne namaz ke liye iqamat kahi, aur mardon ne saf banai, aur un ke peeche bachchon ne saf banai phir aap ne unhen namaz parhayi, aur aap ki namaz ka tazkira karte huye farmaya: Is tarah namaz hai, Abd-ul-Ala ne kaha: Mera khayal hai ki aap ne farmaya: "Meri ummat ki namaz is tarah hai." Isnadahu Hasan, riwayat Abu Dawood.

عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: أَلَا أُحَدِّثُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: أَقَامَ الصَّلَاةَ وَصَفَّ الرِّجَالَ وَصَفَّ خَلْفَهُمُ الْغِلْمَانَ ثُمَّ صَلَّى بِهِمْ فَذَكَرَ صَلَاتَهُ ثُمَّ قَالَ: «هَكَذَا صَلَاة» قَالَ عبد العلى: لَا أَحْسَبُهُ إِلَّا قَالَ: أُمَّتِي . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 1116

Qais b. ‘Ubad said:While I was in the mosque in the front row a man pulled me from behind, moved me aside and took my place, with the result, I swear by God, that I did not know what prayers I said. When he had finished I saw that he was Ubayy b. Ka'b. He said, “Young man, God does not wrong you, for this is a charge from the Prophet to us that we should be near him.” He then faced the qibla and said three times, “Mayahl al-'aqdperish, by the Lord of the Ka'ba!” Then he said, “I swear by God that I do not grieve for them, but for those they have led astray.” I asked, “Abu Ya'qub, what do you mean byahl al-'aqd?”* He replied, “The commanders.” * One of the meanings of 'aqdis “responsibility.’’ The phrase literally means “the people bf responsibility”, i.e. those who are in responsible positions. A chief ruler may be calledsahib al-'aqd wal hall, i.e. he who binds and looses. Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

قیس بن عباد بیان کرتے ہیں ، اسی اثنا میں کہ میں مسجد میں پہلی صف میں تھا کہ کسی آدمی نے مجھے زور سے پیچھے کھینچا ، وہ مجھے وہاں سے ہٹا کر خود وہاں کھڑا ہو گیا ، اللہ کی قسم ! مجھے اپنی نماز کے بارے میں کچھ یاد نہ رہا ، جب نماز سے فارغ ہوئے تو وہ ابی بن کعب ؓ تھے ، انہوں نے فرمایا : نوجوان ! اللہ تمہیں کسی تکلیف سے دوچار نہ کرے ، بے شک یہ نبی ﷺ کی طرف سے ہمارے لیے حکم ہے کہ ہم امام کے پاس کھڑے ہوں ، پھر انہوں نے قبلہ رخ کھڑے ہو کر فرمایا :’’ اہل عقد ‘‘ ہلاک ہو گئے ، رب کعبہ کی قسم ! مجھے ان پر کوئی افسوس نہیں ، لیکن مجھے افسوس تو ان پر ہے جنہوں نے گمراہ کیا ، میں نے کہا : ابویعقوب ! ’’ اہل عقد ‘‘ سے کون مراد ہیں ؟ انہوں نے فرمایا : حکمران ۔ صحیح ، رواہ النسائی ۔

Qais bin Abad bayan karte hain, isi asna mein keh mein masjid mein pehli saf mein tha keh kisi aadmi ne mujhe zor se peeche khencha, woh mujhe wahan se hata kar khud wahan khara ho gaya, Allah ki qasam! mujhe apni namaz ke bare mein kuchh yaad na raha, jab namaz se farigh huye to woh Ubay bin Ka'ab (RA) the, unhon ne farmaya: Naujawan! Allah tumhein kisi takleef se dochar na kare, be shak yeh Nabi (PBUH) ki taraf se hamare liye hukm hai keh hum imam ke paas khare hon, phir unhon ne qibla rukh khare ho kar farmaya: ''Ahl-e-aqd'' halaak ho gaye, Rab-e-Kaaba ki qasam! mujhe un par koi afsos nahin, lekin mujhe afsos to un par hai jinhon ne gumrah kiya, maine kaha: Abu Yaqub! ''Ahl-e-aqd'' se kon murad hain? Unhon ne farmaya: Hukmaran. Sahih, Riwayatun Nisai.

وَعَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ قَالَ: بَيْنَا أَنَا فِي الْمَسْجِدِ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ فَجَبَذَنِي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي جَبْذَةً فَنَحَّانِي وَقَامَ مَقَامِي فَوَاللَّهِ مَا عَقَلْتُ صَلَاتِي. فَلَمَّا انْصَرَفَ إِذَا هُوَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ: يَا فَتَى لَا يَسُوءُكَ اللَّهُ إِنَّ هَذَا عُهِدَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا أَنْ نَلِيَهُ ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَقَالَ: هَلَكَ أَهْلُ الْعُقَدِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ: وَاللَّهِ مَا عَلَيْهِمْ آسَى وَلَكِنْ آسَى عَلَى مَنْ أَضَلُّوا. قُلْتُ يَا أَبَا يَعْقُوبَ مَا تَعْنِي بِأَهْلِ العقد؟ قَالَ: الْأُمَرَاء. رَوَاهُ النَّسَائِيّ