12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


44
Chapter: Giving to those whose hearts have been inclined (towards Islam) and to those for whose faith there is fear if they are not given anything, and putting up with the one who asks rudely due to ignorance, and the Khawarij and rulings regarding them

٤٤
باب إِعْطَاءِ مَنْ سَأَلَ بِفُحْشٍ وَغِلْظَةٍ ‏

Sahih Muslim 1056

Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) distributed something. Upon this I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I swear by God, the others besides them were more deserving than these (to whom you gave charity). He said, ‘they had in fact left no other alternative for me but (that they should) either beg importunately from me or they would regard me as a miser, but I am not a miser.

حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کچھ مال تقسیم کیا۔ تو میں نے عرض کیا: ”اےاللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! اللہ کی قسم! ان کے علاوہ دوسرے لوگ اس کے زیادہ حقدار تھے آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”انھوں نے سوال پر اصرار کر کے ایسی صورت حال بنا دی تھی کہ یا تو یہ لوگ مجھ سے بے حیائی اور بے شرمی سے مانگیں گے یا مجھے بخیل قرار دیں گے تو میں بخیل نہیں ہوں۔“

Hazrat Umar bin al-Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kuch maal taqseem kiya. Toh main ne arz kiya: "Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Allah ki qasam! in ke ilawa doosray log is ke ziyada haqdar thay Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Unhon ne sawal par israr kar ke aisi soorat-e-haal bana di thi ke ya toh yeh log mujh se be-hayayi aur be-sharmi se mangein gay ya mujhe bakheel qarar dein gay toh main bakheel nahi hoon."

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ سَلْمَانَ، بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسْمًا فَقُلْتُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَغَيْرُ هَؤُلاَءِ كَانَ أَحَقَّ بِهِ مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُمْ خَيَّرُونِي أَنْ يَسْأَلُونِي بِالْفُحْشِ أَوْ يُبَخِّلُونِي فَلَسْتُ بِبَاخِلٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1057a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was walking with the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) and he had put on a mantle of Najran with a thick border. A Bedouin met him and pulled the mantle so violently that I saw this violent pulling leaving marks of the border of the mantle on the skin of the neck of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). And he (the Bedouin) said, (Prophet) Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), issue command that I should be given out of the wealth of Allah which is at your disposal. The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) turned his attention to him and smiled, and then ordered for him a gift (provision).

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ جا رہا تھا جبکہ آپصلی اللہ علیہ وسلم ایک نجرانی چادر جس کے کنارے موٹے تھے اوڑھے ہوئے تھے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو ایک بدوی آ ملا اور اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کی چادر کو اس قدر زور سے کھینچا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی گردن کے ایک طرف دیکھا جس پر اس کے انتہائی زور سے کھینچنے کے باعث چادر کے حاشیہ (کنارہ) نے نشان بنا ڈالا تھا۔ پھر اس نے کہا: اے محمد صلی اللہ علیہ وسلم ! اللہ کا جو مال آپ کے پاس ہے اس میں سے مجھے بھی دینے کا حکم دیجیے۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس کی طرف متوجہ ہو کر ہنس پڑے اور اسے کچھ دینے کا حکم دیا۔

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath ja raha tha jabke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ek Najrani chadar jis ke kinare motay thay aurhay hue thay Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ek badwi aa mila aur us ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki chadar ko is qadar zor se khencha ke main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki gardan ke ek taraf dekha jis par us ke intehayi zor se khenchne ke baais chadar ke hashiya (kinara) ne nishan bana dala tha. Phir us ne kaha: Ae Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Allah ka jo maal Aap ke paas hai us mein se mujhe bhi daine ka hukm dijiye. Toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) us ki taraf mutawajjo ho kar hans paray aur isay kuch daine ka hukm diya.

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكًا، ح وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكُ، بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ رِدَاءٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عُنُقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1057b

This Hadith has been narrated on the authority of Anas bin Malik through another chain of transmitters. And In the Hadith transmitted by Ikrima bin 'Ammir there is an addition, ‘he (the Bedouin) pulled his (mantle) so violently that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was drifted very close to the Bedouin.’ And in the Hadith transmitted by Hammam, (the words are), ‘he pulled it so violently that the mantle was torn and the border was left around the neck of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’

مصنف نے مذکورہ بالا روایت اپنے تین اور اساتذہ سے اسحاق ہی کی سند سے بیان کی ہے۔ عکرمہ بن عمار کی روایت میں یہ اضافہ ہے پھر اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی طرف اس قدر زور سے کھینچا کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم بدو کے سینہ سے جا لگے اور ہمام کی روایت میں ہے اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو کھینچا حتی کہ چادر پھٹ گئی اور اس کے کنارہ کا نشان رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی گردن پر رہ گیا۔ یا اس کا کنارہ آپصلی اللہ علیہ وسلم کی گردن میں رہ گیا۔

Musannif ne mazkoorah bala riwayat apne teen aur asatiza se Ishaq hi ki sanad se bayan ki hai. Ikrima bin Ammar ki riwayat mein yeh izafa hai phir us ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko apni taraf is qadar zor se khencha ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) badwi ke sina se ja lagay aur Hammam ki riwayat mein hai us ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko khencha hatta ke chadar phat gayi aur us ke kinara ka nishan Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki gardan par reh gaya. Ya us ka kinara Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki gardan mein reh gaya.

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، ح وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ مِنَ الزِّيَادَةِ قَالَ ثُمَّ جَبَذَهُ إِلَيْهِ جَبْذَةً رَجَعَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَحْرِ الأَعْرَابِيِّ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ فَجَاذَبَهُ حَتَّى انْشَقَّ الْبُرْدُ وَحَتَّى بَقِيَتْ حَاشِيَتُهُ فِي عُنُقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sahih Muslim 1058a

Miswar bin Makhrama (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) distributed some cloaks but did not bestow one upon (his father) Makhrama (رضي الله تعالى عنه). Upon this Makhrama (رضي الله تعالى عنه) said, O my son, come along with me to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). So, I went with him. He said, enter the house and call him (to come out) for me. So, I called him and he (the Prophet ﷺ) came out, and there was a cloak (from those already distributed) with him. He (the Prophet ﷺ) said: I had kept it for you. He (Makhrama - رضي الله تعالى عنه) looked at it and was pleased.

حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے قبائیں تقسیم کیں اور مخرمہ کو کوئی چیز نہ دی تو مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نےکہا: اے میرے بیٹے! مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لے جاؤ تو میں ان کے ساتھ چلا انھوں نے کہا اندر جا کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو میری خاطر بلا لاؤ میں نے ان کے کہنے پر آپ کو بلایا۔ تو آپ اسی حال میں اس کی طرف آئے کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم (کے کندھے) پر ان میں سے ایک قبا تھی۔ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ میں نے تیرے لیے چھپا کر رکھی تھی۔“ اس نے اس کا جائز ہ لیا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مخرمہ کو پسند ہے۔“

Hazrat Miswar bin Makhrama (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne qabayein taqseem kein aur Makhrama ko koi cheez na di toh Makhrama (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha: Ae mere betay! mujhe Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas le jao toh main un ke sath chala unhon ne kaha andar ja kar Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko meri khatir bula lao main ne un ke kehne par Aap ko bulaya. Toh Aap isi haal mein us ki taraf aaye ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) (ke kandhe) par un mein se ek qaba thi. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Yeh main ne tere liye chupa kar rakhi thi." Us ne us ka jaiza liya, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Makhrama ko pasand hai."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي ‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏"‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ رَضِيَ مَخْرَمَةُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1058b

Miswar bin Makhrama (رضي الله تعالى عنه) narrated that some cloaks were presented to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). My father Makhrama (رضي الله تعالى عنه) said to me, come along with me to him; perhaps we may be able to get anything out of that (stock of cloaks). My father stood at the door and began to talk. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) recognized him by his voice and came out and there was a cloak with him, and he was showing its beauties and saying, I kept it for you, I kept it for you.

حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس قبائیں آئیں تو مجھے میرے باپ مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نےکہا، مجھے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لے چلو امید ہے آپ ہمیں بھی ان میں سے کوئی عنایت فرما دیں گے، میرے باپ نے دروازہ پر کھڑے ہو کر گفتگو کی، تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کی آواز پہچان لی اور آپصلی اللہ علیہ وسلم قباء لے کر نکلے اور آپصلی اللہ علیہ وسلم اسے اس کی خوبیاں بتلاتے ہوئے فرما رہے تھے ”میں نے یہ تمھارے لیے چھپائی تھی میں نے یہ تمھارے لیے چھپا رکھی تھی۔“

Hazrat Miswar bin Makhrama (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas qabayein aayein toh mujhe mere baap Makhrama (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, mujhe Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas le chalo umeed hai Aap humein bhi un mein se koi inayat farma dein gay, mere baap ne darwaza par kharay ho kar guftagu ki, toh Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us ki aawaz pehchan li aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) qaba le kar nikle aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) isay us ki khubiyan batlatay hue farma rahay thay "Main ne yeh tumhare liye chupayi thi main ne yeh tumhare liye chupa rakhi thi."

حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ، زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةٌ فَقَالَ لِي أَبِي مَخْرَمَةُ انْطَلِقْ بِنَا إِلَيْهِ عَسَى أَنْ يُعْطِيَنَا مِنْهَا شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَقَامَ أَبِي عَلَى الْبَابِ فَتَكَلَّمَ فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ فَخَرَجَ وَمَعَهُ قَبَاءٌ وَهُوَ يُرِيهِ مَحَاسِنَهُ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏