12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


44
Chapter: Giving to those whose hearts have been inclined (towards Islam) and to those for whose faith there is fear if they are not given anything, and putting up with the one who asks rudely due to ignorance, and the Khawarij and rulings regarding them

٤٤
باب إِعْطَاءِ مَنْ سَأَلَ بِفُحْشٍ وَغِلْظَةٍ ‏

Sahih Muslim 1056

Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) distributed something. Upon this I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I swear by God, the others besides them were more deserving than these (to whom you gave charity). He said, ‘they had in fact left no other alternative for me but (that they should) either beg importunately from me or they would regard me as a miser, but I am not a miser.

حضرت عمر بن خطا ب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے کچھ مال تقسیم کیا تو میں نے عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ !اللہ کی قسم !ان کے علاوہ ( جنھیں آپ نے عطا فر ما یا ) دوسرے لو گ اس کے زیادہ حقدار تھے ۔ آپ نے فر ما یا : " انھوں نے مجھے ایک چیز اختیار کرنے پر مجبور کر دیا کہ یا تو یہ مذموم طریقے ( بے جا اصرار ) سے سوال کریں یا مجھے بخیل بنا دیں تو میں بخیل بننے والا نہیں ہوں ۔

Hazrat Umar bin Khattab Radi Allahu Ta'ala Anhu ne kaha ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuchh maal taqseem kiya to main ne arz ki: Aey Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Allah ki qasam! in ke alawa ( jinhen aap ne ata farma ya) dosre log is ke ziada haqdar the. Aap ne farma ya: "Inhon ne mujhe ek cheez ikhtiyar karne par majboor kar di ke ya to yeh mazmoom tariqe ( be ja israr) se sawal karen ya mujhe bakhil bana den to main bakhil banne wala nahin hoon."

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ سَلْمَانَ، بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسْمًا فَقُلْتُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَغَيْرُ هَؤُلاَءِ كَانَ أَحَقَّ بِهِ مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُمْ خَيَّرُونِي أَنْ يَسْأَلُونِي بِالْفُحْشِ أَوْ يُبَخِّلُونِي فَلَسْتُ بِبَاخِلٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1057a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was walking with the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) and he had put on a mantle of Najran with a thick border. A Bedouin met him and pulled the mantle so violently that I saw this violent pulling leaving marks of the border of the mantle on the skin of the neck of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). And he (the Bedouin) said, (Prophet) Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), issue command that I should be given out of the wealth of Allah which is at your disposal. The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) turned his attention to him and smiled, and then ordered for him a gift (provision).

امام مالک بن انس نے اسحاق بن عبد اللہ بن ابی طلحہ سے اور انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی انھوں نے کہا میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ چل رہا تھا آپ ( کے کندھوں ) پر خاصے موٹے کنا رے کی ایک نجرانی چادرتھی اتنے میں ایک بدوی آپ کے پا س آگیا اور آپ کی چا در سے ( پکڑ کر ) آپ کو زور سے کھنچا میں نے رسول اللہ ﷺ کی گردن کی ایک جا نب کی طرف نظر کی جس پر اس کے زور سے کھنچنے کے با عث چا در کے کنا رے نے گہرا نشان ڈا ل دیا تھا پھر اس نے کہا : اے محمد ﷺ !اللہ کا جو مال آپ کے پاس ہے اس میں سے مجھے بھی دینے کا حکم دیں تو رسول اللہ ﷺ اس کی طرف متوجہ ہو ئے ہنس پڑے اور اسے کچھ دینے کا حکم دیا ۔

Imam Malik bin Anas ne Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha se aur unhon ne Hazrat Anas bin Malik radiyallahu ta'ala anhu se riwayat ki unhon ne kaha main rasoolullah sallallahu alaihi wassalam ke sath chal raha tha aap ( ke kandhon ) par khasay mote kinare ki ek najrani chadar thi itne mein ek badwi aap ke pas aagaya aur aap ki chadar se ( pakad kar ) aap ko zor se khincha maine rasoolullah sallallahu alaihi wassalam ki gardan ki ek jaanib ki taraf nazar ki jis par is ke zor se khinchaane ke baas chadar ke kinare ne gehra nishan dal diya tha phir us ne kaha : ay Muhammad sallallahu alaihi wassalam ! allah ka jo maal aap ke pas hai us mein se mujhe bhi dene ka hukm den to rasoolullah sallallahu alaihi wassalam is ki taraf mutawajjeh hue hans paray aur isay kuchh dene ka hukm diya ۔

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكًا، ح وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكُ، بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ رِدَاءٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً نَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عُنُقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1057b

This Hadith has been narrated on the authority of Anas bin Malik through another chain of transmitters. And In the Hadith transmitted by Ikrima bin 'Ammir there is an addition, ‘he (the Bedouin) pulled his (mantle) so violently that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was drifted very close to the Bedouin.’ And in the Hadith transmitted by Hammam, (the words are), ‘he pulled it so violently that the mantle was torn and the border was left around the neck of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’

ہمام عکرمہ بن عماراور اوزاعی سب نے اسحاق بن عبد اللہ بن ابی طلحہ سے انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی ﷺ سے یہی حدیث روا یت کی ۔ عکرمہ بن عمار کی حدیث میں یہ اضافہ ہے پھر اس نے آپ کو زور سے اپنی طرف کھنچا تو رسول اللہ ﷺ اس بدوی کے سینے سے جا ٹکرا ئے ۔ اور ہمام کی حدیث میں ہے اس نے آپ کے ساتھ کھنچا تا نی شروع کردی یہاں تک کہ چا در پھٹ گئی اور یہاں تک کہ اس کا کنارا رسول اللہ ﷺ کی گردن مبارک میں رہ گیا ۔

Hamam, Uqrumah bin Ammar aur Auzai sab ne Ishaq bin Abdullah bin Abi Talhah se, unhon ne Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se aur unhon ne Nabi sallallahu alaihi wassallam se yehi hadeeth riwayat ki. Uqrumah bin Ammar ki hadeeth mein yeh izafa hai phir usne aap ko zor se apni taraf khincha to Rasoolullah sallallahu alaihi wassallam is badwi ke sine se ja takraye. Aur Hamam ki hadeeth mein hai usne aap ke sath khincha tani shuru kar di yaha tak ke chadar phat gayi aur yaha tak ke uska kinara Rasoolullah sallallahu alaihi wassallam ki gardan mubarak mein reh gaya.

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، ح وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ مِنَ الزِّيَادَةِ قَالَ ثُمَّ جَبَذَهُ إِلَيْهِ جَبْذَةً رَجَعَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَحْرِ الأَعْرَابِيِّ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ فَجَاذَبَهُ حَتَّى انْشَقَّ الْبُرْدُ وَحَتَّى بَقِيَتْ حَاشِيَتُهُ فِي عُنُقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sahih Muslim 1058a

Miswar bin Makhrama (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) distributed some cloaks but did not bestow one upon (his father) Makhrama (رضي الله تعالى عنه). Upon this Makhrama (رضي الله تعالى عنه) said, O my son, come along with me to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). So, I went with him. He said, enter the house and call him (to come out) for me. So, I called him and he (the Prophet ﷺ) came out, and there was a cloak (from those already distributed) with him. He (the Prophet ﷺ) said: I had kept it for you. He (Makhrama - رضي الله تعالى عنه) looked at it and was pleased.

لیث نے ( عبد اللہ ) بن ابی ملیکہ سے اور انھوں نے حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے قبا ئیں تقسیم کیں اور مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو کو چیز نہ دی تو مخرمہ نے کہا : میرے بیٹے !مجھے رسول اللہ ﷺ کے پاس لے جا ؤ تو میں ان کے ساتھ گیا انھوں نے کہا : اندر جا ؤ اور میری خاطر آپ کو بلالا ؤ میں نے ان کی خا طر آپ کو بلا یا تو آپ اس طرح اس کی طرف آئے کہ آپ ( کے کندھے ) پر ان ( قباؤں ) میں سے ایک قباء تھی آپ نے فر ما یا : " یہ میں نے تمھا رے لیے چھپا کر رکھی تھی آپ ﷺ نے اس کی طرف نظر اٹھا کر فر ما یا : " مخرمہ راضی ہو گیا ۔

Laith nay ( Abdullah ) bin Abi Maleekah say aur unhon nay Hazrat Musoor bin Makhramah radiyallahu ta'ala 'anhu say riwayat ki unhon nay kaha : Rasool-ullah salla-llahu 'alayhi wa sallam nay qaba'ain taqseem ki aur Makhramah radiyallahu ta'ala 'anhu ko koi cheez nah di to Makhramah nay kaha : merey betay ! mujhe Rasool-ullah salla-llahu 'alayhi wa sallam kay paas lay jao to main un kay sath gaya unhon nay kaha : andar jao aur meri khatir aap ko bilalao main nay un ki khatir aap ko bulaya to aap is tarah is ki taraf aaye kay aap ( kay kandhey ) par un ( qaba'oon ) mein say ek qaba thi aap nay farmaya : " yah main nay tumharey liye chhupa kar rakhi thi aap salla-llahu 'alayhi wa sallam nay is ki taraf nazar uthha kar farmaya : " Makhramah razi ho gaya

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي ‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏"‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ رَضِيَ مَخْرَمَةُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1058b

Miswar bin Makhrama (رضي الله تعالى عنه) narrated that some cloaks were presented to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). My father Makhrama (رضي الله تعالى عنه) said to me, come along with me to him; perhaps we may be able to get anything out of that (stock of cloaks). My father stood at the door and began to talk. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) recognized him by his voice and came out and there was a cloak with him, and he was showing its beauties and saying, I kept it for you, I kept it for you.

ایو ب سختیا نی نے عبد اللہ بن ابی ملیکہ سے اور انھوں نے حضڑت مسور بن مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ کے پاس قبائیں آئیں تو مجھے میرے والد مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا مجھے آپ کے پاس لے چلو امید ہے آپ ہمیں بھی ان میں سے ( کو ئی قباء ) عنا یت فر ما ئیں گے ۔ میرے والد نے دروازے پر کھڑے ہو کر گفتگو کی تو نبی ﷺ نے ان کی آواز پہچا ن لی ۔ آپ باہر نکلے تو قباء آپ کے ساتھ تھی اور آپ ﷺ انھیں اس کی خوبیاں دکھا رہے تھے اور فر ما رہے تھے : " میں نے یہ تمھا رے لیے چھپا کر رکھی تھی میں نے تمھا رے لیے چھپا کر رکھی تھی ۔

Ayuu b Sakhtiya ni ne Abudullaah bin Abi Maleeka se aur unhon ne Hazrat Musur bin Mukhramah Radiallahu Ta'ala anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas Qaba'en aayen to mujhe mere wald Mukhramah Radiallahu Ta'ala anhu ne kaha mujhe aap ke paas le chalo umeed hai aap hamen bhi in mein se (koi Qaba' ) an'ayat farma'enge. Mere wald ne darwaze par khade ho kar guftagu ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ki aawaz pahchan li. Aap bahar nikle to Qaba' aap ke sath thi aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen is ki khubiyan dikha rahe the aur farma rahe the: "Main ne yeh tumhare liye chhupa kar rakhi thi, main ne yeh tumhare liye chhupa kar rakhi thi."

حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ، زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةٌ فَقَالَ لِي أَبِي مَخْرَمَةُ انْطَلِقْ بِنَا إِلَيْهِ عَسَى أَنْ يُعْطِيَنَا مِنْهَا شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَقَامَ أَبِي عَلَى الْبَابِ فَتَكَلَّمَ فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ فَخَرَجَ وَمَعَهُ قَبَاءٌ وَهُوَ يُرِيهِ مَحَاسِنَهُ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏