15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج


64
Chapter: It is recommended to send the sacrificial animal to the Haram for one who does not intend to go there himself; It is reommended to garland it and to make the garland, but the one who sends it does not enter a state of Ihram, and nothing is forbid

٦٤
باب اسْتِحْبَابِ بَعْثِ الْهَدْىِ إِلَى الْحَرَمِ لِمَنْ لاَ يُرِيدُ الذَّهَابَ بِنَفْسِهِ وَاسْتِحْبَابِ تَقْلِيدِهِ وَفَتْلِ الْقَلاَئِدِ وَأَنَّ بَاعِثَهُ لاَ يَصِيرُ مُحْرِمًا وَلاَ يَحْرُمُ عَلَيْهِ شيء بِذَلِكَ

Sahih Muslim 1321a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent the sacrificial animals from Madina. I wove garlands for his sacrificial animals (and then he hung them round their necks), and he would not avoid doing anything which the Muhrim avoids.

ہمیں لیث نے ابن شہاب سے حدیث بیان کی انھوں نے عروہ بن زبیر اور عمر ہ بنت عبد الرحمٰن سے روایت کی کہ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا رسول اللہ ﷺ مدینہ سے قر بانی کے جا نوروں کا ہدیہ بھیجا کرتے تھے اور میں آپ کے ہدیے ( کے جانوروں ) کے لیے ہار بٹتی تھی پھر آپ کسی بھی ایسی چیز سے اجتناب نہ کرتے جس سے ایک احرام والا شخص اجتناب کرتا ہے ۔

Hamein Laith ne Ibn Shahab se hadees bayan ki unhon ne عروہ bin Zubair aur Umar bin Abd ur Rehman se riwayat ki ke Hazrat Ayesha radiyallahu taala anha ne kaha Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Madinah se qurbani ke ja nouron ka hadiah bhejta they aur main aap ke hadiah ( ke janwaroon ) ke liye haar batti thi phir aap kisi bhi aisi cheez se ijtanab na karte jis se ek ihram wala shakhs ijtanab karta hai.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لاَ يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ ‏.‏

Sahih Muslim 1321b

A Hadith like this has been transmitted on the authority of Ibn Shihab.

یو نس نے ابن شہاب سے اسی سند کے ساتھ اس کے مانند حدیث بیان کی ۔

Younus ne Ibn Shahab se isi sanad ke sath is ke manind hadees bayaan ki.

وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1321c

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated in another Hadith through another chain of transmitters and the words are ‘ she said, ‘as if I am seeing myself weaving the garlands for the sacrificial animals of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).’

ہمیں سفیان نے زہری سے حدیث بیان کی انھوں نے عروہ سے انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے انھوں نے نبی ﷺ سے روایت کی نیز ہشام بن عروہ نے اپنے والد سے اور انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی انھوں نے کہا جیسے میں خود کو دیکھتی رہی ہوں کہ میں رسول اللہ ﷺ کی قر بانی کے ہار بٹ رہی ہوں ۔ ۔ ۔ ( آگے ) اسی طرح ہے ۔

Hamein Sufyan ne Zahri se hadees bayan ki unhon ne Uroah se unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se unhon ne Nabi صلی اللہ علیہ وسلم se riwayat ki. Neez Hisham bin Uroah ne apne walid se aur unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat ki unhon ne kaha jaise mein khud ko dekhti rahi hon ke mein Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki qurbani ke har bat rahi hon. . . . ( aage ) isi tarah hai.

وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح. وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا أَخْبَرَنَا حَمَّادُ، بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَىَّ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1321d

Abdur Rahman bin al-Qasim reported on the authority of his father that he heard Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) saying, ‘I used to weave garlands for the sacrificial animals of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with these hands of mine, but he neither avoided anything nor gave up anything (which a Muhrim should avoid or give up).

عبد الرحمٰن بن قاسم نے اپنے والد سے روایت کی انھوں نے کہا میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے سنا وہ فر ما رہی تھیں : میں اپنے ان دونوں ہاتھوں سے رسول اللہ ﷺ کی طرف سے بھیجے جا نے والے جانوروں کے ہا ر بٹتی تھی پھر آپ نہ ( ایسی ) کسی چیز سے الگ ہو تے اور نہ ( ایسی کوئی چیز ) ترک کرتے تھے ( جو احرام کے بغیر آپ کیا کرتے تھے )

Abdul Rahman bin Qasim ne apne walid se riwayat ki unhon ne kaha main ne Hazrat Ayesha Radi Allah Ta'ala Anha se suna woh farma rahi thin main apne in donon hathon se Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki taraf se bheje jaane wale janwaron ke haar batti thi phir aap na aisi kisi cheez se alag hote aur na aisi koi cheez tark karte the jo ehram ke baghair aap karte the

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ هَاتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَعْتَزِلُ شَيْئًا وَلاَ يَتْرُكُهُ.

Sahih Muslim 1321e

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated she wove the garlands for the sacrificial animals of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with her own bands, and then the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) marked them, and garlanded them, and then sent them to the House, and stayed at Madina and nothing was forbidden to him which was lawful for him (before).

افلح نے ہمیں قاسم سے حدیث بیان کی انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی انھوں نے کہا : میں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے رسول اللہ ﷺ کی قر بینوں کے ہار بٹے پھر آپ نے ان کا اشعار کیا ( کوہان پر چیر لگا ئے ) اور ہا ر پہنائے پھر انھیں بیت اللہ کی طرف بھیج دیا اور ( خود ) مدینہ میں مقیم رہے اور آپ پر ( انکی وجہ سے ) کو ئی چیز جو ( پہلے ) آپ کے لیے حلال تھی حرا م نہ ہو ئی ۔

Aflah ne hamein Qasim se hadeeth bayan ki unhon ne Hazrat Ayesha radi Allahu ta'ala anha se riwayat ki unhon ne kaha : Main ne apne dono haathon se Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qur bainon ke haar bate phir aap ne un ka ishaar kiya ( kohan par cheir lagaaye ) aur haar pehnaye phir unhein Baitullah ki taraf bheej diya aur ( khud ) Madina mein muqeem rahe aur aap par ( inki wajah se ) koi cheez jo ( pehle ) aap ke liye halal thi haram na hoi.

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَتَلْتُ قَلاَئِدَ بُدْنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ أَشْعَرَهَا وَقَلَّدَهَا ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى الْبَيْتِ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَىْءٌ كَانَ لَهُ حِلاًّ ‏.‏

Sahih Muslim 1321f

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent the sacrificial animals, and I wove garlands for them with my own hands, and he did not refrain from doing anything which he did not avoid in the state of non-Muhrim.

ایوب نے قاسم اور ابو قلابہ سے اور انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ ( بیت اللہ کی طرف ) ہدی بھیجتے تھے میں اپنے دونوں ہاتھوں سے ان کے ہار بٹتی تھی پھر آپ کسی بھی ایسی چیز سے اجتنا ب نہ کرتے تھے جس سے کو ئی بھی غیر محرم ( بغیر احرام والا شخص ) اجتناب نہیں کرتا ۔

Aiyub ne Qasim aur Abu Qalaabah se aur unhon ne Hazrat Aaishah radhi Allahu Ta'ala anha se riwayat ki unhon ne kaha : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) (Baitullah ki taraf) hadi bhejte the main apne dono hathon se un ke haar batti thi phir aap kisi bhi aisi cheez se ijtanab nahin karte the jis se koi bhi ghair muhrim (baghair ihram wala shakhs) ijtanab nahin karta.

وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ ابْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ، وَأَبِي، قِلاَبَةَ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْعَثُ بِالْهَدْىِ أَفْتِلُ قَلاَئِدَهَا بِيَدَىَّ ثُمَّ لاَ يُمْسِكُ عَنْ شَىْءٍ لاَ يُمْسِكُ عَنْهُ الْحَلاَلُ ‏.‏

Sahih Muslim 1321g

Al-Qasim reported Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) as saying, ‘I used to weave these garlands from the multi-colored wool which was with us. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) was in the state of non Muhrim among us, and he would do all that was lawful for a non-Muhrim with his wife.

ہمیں ابن عون نے قاسم سے حدیث بیان کی انھوں نے ام المومنین ( حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی انھوں نے کہا : میں نے یہ ہار اس اون سے بٹے جو ہمارے پا س تھی اس کے بعد رسول اللہ ﷺ ہم میں غیر محرم ہی رہے آپ ( اپنی ازواج کے پاس ) آتے جیسے غیر محرم اپنی بیوی کے پاس آتا ہے یا آپ آتے جیسے ایک ( عام آدمی اپنی بیوی کے پا س آتا ہے ۔

Hamein Ibn Aoun ne Qasim se hadees bayan ki. Unhon ne Umme al-Momineen (Hazrat Aishah Radi Allahu Ta'ala Anha Radi Allahu Ta'ala Anha) se riwayat ki. Unhon ne kaha: Main ne yeh haar us oon se bate jo hamare pas thi. Us ke baad Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum mein ghair muhrim hi rahe. Aap (apni azwaj ke pas) aate jaise ghair muhrim apni biwi ke pas aata hai ya aap aate jaise ek (aam aadmi apni biwi ke pas aata hai).

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ أَنَا فَتَلْتُ، تِلْكَ الْقَلاَئِدَ مِنْ عِهْنٍ كَانَ عِنْدَنَا فَأَصْبَحَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلاَلاً يَأْتِي مَا يَأْتِي الْحَلاَلُ مِنْ أَهْلِهِ أَوْ يَأْتِي مَا يَأْتِي الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1321h

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated ‘I recall how I wove garlands for the sacrificial animals (the goats) of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He sent them and then stayed with us as a non-Muhrim.

منصور نے ابرا ہیم سے انھوں نے اسود سے اور انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی انھوں نے کہا : میں نے خود دیکھا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی ہدی ( قر بانی ) کے لیے بکریوں کے ہار بٹ رہی ہوں اس کے بعد آپ انھیں ( مکہ ) بھیجتے پھر ہمارے درمیان احرا م کے بغیر ہی رہتے ۔

Mansoor nay Ibraheem say, unhon nay Aswad say aur unhon nay Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha say riwayat ki, unhon nay kaha: Main nay khud dekha kay main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadi ( qurbani ) kay liye bakriyon kay haar bat rahi hon, us kay baad Aap unhen ( Makkah ) bhejte phir hamare darmiyaan ihram kay baghair hi rahte.

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَفْتِلُ الْقَلاَئِدَ لِهَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَنَمِ فَيَبْعَثُ بِهِ ثُمَّ يُقِيمُ فِينَا حَلاَلاً ‏.‏

Sahih Muslim 1321i

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘I often wove garlands for the sacrificial animals of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he garlanded his sacrificial animals, and then he sent them and stayed in the house) avoiding nothing which a Muhrim avoids.

یحییٰ بن یحییٰ ابو بکر بن ابی شیبہ اور بو کریب میں یحییٰ نے کہا : ابو معاویہ نے ہمیں خبردی اور دوسرے دونوں نے کہا ہمیں حدیث بیان کی ، انھوں نے اعمش سے انھوں نے ابرا ہیم سے انھوں نے اسود سے اور انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی انھوں کہا : ایسا ہوا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی ہدی ( قربانی کے لیے بیت اللہ بھیجے جا نے والے جا نور ) کے لیے ہار تیار کرتی آپ وہ ( ہار ) ان جانوروں کو ڈالتے پھر انھیں ( مکہ ) بھیجتے پھر آپ ( مدینہ ہی میں ) ٹھہرتے آپ ان میں سے کسی چیز سے اجتناب نہ فر ما تے جن سے احرام باندھنے والا شخص اجتناب کرتا ہے ۔

Yahiya bin Yahiya Abu Bakr bin Abi Shaiba aur Bu Kreb mein Yahiya ne kaha : Abu Muawiya ne humein khabar di aur dusre do'on ne kaha humein hadees bayaan ki, unhon ne A'mash se unhon ne Ibrahim se unhon ne Aswad se aur unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat ki unhon ne kaha : Aisa hua ke mein Rasool Allah ﷺ ki hadi ( qurbani ke liye Baitullah bheje jaane wale jaanwar ) ke liye haar taiyaar karti aap wo ( haar ) in jaanwaron ko daalte phir unhein ( Makkah ) bhejte phir aap ( Madina hi mein ) thehrte aap in mein se kisi cheez se ijtinab na farmaate jin se ehraam baandhne wala shakhs ijtinab karta hai.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رُبَّمَا فَتَلْتُ الْقَلاَئِدَ لِهَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُقَلِّدُ هَدْيَهُ ثُمَّ يَبْعَثُ بِهِ ثُمَّ يُقِيمُ لاَ يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ ‏.‏

Sahih Muslim 1321j

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent some goats as sacrificial animals to the House and He garlanded them.

یحییٰ بن یحییٰ ابو بکر بن ابی شیبہ اور ابو کریب نے باقی ماندہ اسی سند کے ساتھ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی انھوں نے کہا رسول اللہ ﷺ نے ایک بار بیت اللہ کی طرف ہدی ( قر بانی ) کی بکریاں بھیجیں تو آپ نے انھیں ہار ڈالے ۔

Yahya bin Yahya Abu Bakr bin Abi Shaiba aur Abu Kuraib ne baqi mandah isi sanad ke sath Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat ki unhon ne kaha Rasul Allah ﷺ ne ek baar Bait Ullah ki taraf hadi ( qurbani ) ki bakriyaan bhejin to aap ne unhen haar daale .

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَهْدَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّةً إِلَى الْبَيْتِ غَنَمًا فَقَلَّدَهَا ‏.‏

Sahih Muslim 1321k

Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) narrated, we used to garland the goats and send them (to Makka), and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) stayed back in Madina as a non-Muhrim ard nothing was forbidden for him (which is forbidden for a Muhrim).

حکم نے ابرا ہیم سے انھوں نے اسود سے اور انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی انھوں نے کہا ہم بکریوں کو ہار پہناتے پھر انھیں ( بیت اللہ کی طرف ) بھیجتے اور رسول اللہ ﷺ غیر محرم رہتے اس سے کوئی چیز ( جو پہلے آپ پر حلا ل تھی ) حرام نہ ہو تی تھی ۔

Hukm ne Ibraheem se unhon ne Asud se aur unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat ki unhon ne kaha hum bakriyon ko haar pehnate phir unhen (Baitullah ki taraf) bhejte aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ghair mahrum rahte is se koi cheez (jo pehle aap par halaal thi) haram nah hoti thi.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا نُقَلِّدُ الشَّاءَ فَنُرْسِلُ بِهَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلاَلٌ لَمْ يَحْرُمْ عَلَيْهِ مِنْهُ شَىْءٌ ‏.‏

Sahih Muslim 1321l

Amra daughter of Abdur Rahman reported that Ibn Ziyad had written to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) that Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) had said that he who sent a sacrificial animal (to Makka) for him was forbidden what is forbidden for a pilgrim (in the state of Ihram) until the animal is sacrificed I have myself sent my sacrificial animal (to Makka), so write to me your opinion. Amra reported Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) as saying, it is not as Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) had asserted, for I wove the garlands for the sacrificial animals of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with my own hands. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) then garlanded them with his own hands, and then sent them with my father, and nothing was forbidden for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) which had been made lawful for him by Allah until the animals were sacrificed.

عمرہ بنت عبد الرحمن رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے خبردی کہ ابن زیاد نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو لکھا کہ حضرت عبد اللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا ہے جس نے ہدی ( بیت اللہ کے لیے قربانی ) بھیجی اس پر وہ سب کچھ حرا م ہو جا ئے گا جو حج کرنے والے کے لیے حرا م ہو تا ہے یہاں تک کہ ہدی کو ذبح کر دیا جا ئے ۔ اور میں نے اپنی ہدی بھیجی ہے تو مجھے ( اس بارے میں ) اپنا حکم لکھ بھیجیے عمرہ نے کہا حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا : ( بات ) اس طرح نہیں جیسے ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا ہے میں نے خود اپنے ہاتھوں سے رسول اللہ ﷺ کی قر بانیوں کے ہار بٹے پھر رسول اللہ ﷺ نے اپنے ہاتھ سے وہ ( ہار ) انھیں پہنائے پھر انھیں میرے والد کے ساتھ ( مکہ ) بھیجا اس کے بعد ہدی نحر ( قر بان ) ہو نے تک رسول اللہ ﷺ پر ( ایسی ) کو ئی چیز حرا م نہ ہو ئی جو اللہ نے آپ کے لیے حلا ل کی تھی ۔

Umarah bint Abdur Rahman radi Allahu ta'ala anha ne khabar di ke Ibn Ziyaad ne Hazrat Ayesha radi Allahu ta'ala anha ko likha ke Hazrat Abdullah bin Abbas radi Allahu ta'ala anha ne kaha hai jis ne hadi (Baitullah ke liye qurbani) bheji us par woh sab kuchh haram ho jaayega jo Hajj karne wale ke liye haram hota hai yahan tak ke hadi ko zabh kar diya jaaye. Aur main ne apni hadi bheji hai to mujhe (is bare mein) apna hukm likh bhejiye. Umarah ne kaha Hazrat Ayesha radi Allahu ta'ala anha ne kaha: (bat) is tarah nahin jaise Ibn Abbas radi Allahu ta'ala anha ne kaha hai. Main ne khud apne hathon se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qurbaniyon ke har bate phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath se woh (har) unhen pehnaye phir unhen mere walid ke sath (Makkah) bheja is ke baad hadi nahr (qurban) hone tak Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) par (aisi) koi cheez haram nahin hui jo Allah ne aap ke liye halal ki thi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ ابْنَ زِيَادٍ كَتَبَ إِلَى عَائِشَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ مَنْ أَهْدَى هَدْيًا حَرُمَ عَلَيْهِ مَا يَحْرُمُ عَلَى الْحَاجِّ حَتَّى يُنْحَرَ الْهَدْىُ وَقَدْ بَعَثْتُ بِهَدْيِي فَاكْتُبِي إِلَىَّ بِأَمْرِكِ ‏.‏ قَالَتْ عَمْرَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ لَيْسَ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِي فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ ‏.‏

Sahih Muslim 1321m

Masruq reported that he heard Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) clapping her hands behind the curtain and saying, I used to weave garlands for the sacrificial animals of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with my own hands, and then he sent them (to Makka), and he did not avoid doing anything which a Muhritn avoids until his animal was sacrificed.

اسما عیل بن ابی خالد نے ہمیں خبردی انھوں نے شعبی سے اور انھوں نے مسروق سے روایت کی ، انھوں نے کہا میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے سنا وہ پردے کی اوٹ سے ہاتھ پر ہا تھ مار رہی تھیں اور کہہ رہی تھیں میں اپنے ہاتھوں سے رسول اللہ ﷺ کی قر با نیوں کے ہار بٹا کرتی تھی ، پھر آپ انھیں ( مکہ ) بھیجتے اور ہدی کو ذبح کرنے ( کے وقت ) تک آپ ان میں سے کسی چیز سے بھی اجتناب نہ فر ما تے جس سے احرام والا شخص اجتناب کرتا ہے

Isma'il bin Abi Khalid ne hamen khabar di, unhon ne Shu'bi se aur unhon ne Masroq se riwayat ki, unhon ne kaha main ne Hazrat A'ishah radi Allahu ta'ala anha se suna woh parday ki ot se hath par hath mar rahi thin aur kah rahi thin main apne hathon se Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qurbaniyon ke haar bata karti thi, phir aap unhen ( Makkah ) bhejte aur hadi ko zibh karne ( ke waqt ) tak aap in mein se kisi cheez se bhi ijtinab na farma te jis se ihram wala shakhs ijtinab karta hai

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، وَهْىَ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ تُصَفِّقُ وَتَقُولُ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ يَبْعَثُ بِهَا وَمَا يُمْسِكُ عَنْ شَىْءٍ مِمَّا يُمْسِكُ عَنْهُ الْمُحْرِمُ حَتَّى يُنْحَرَ هَدْيُهُ.

Sahih Muslim 1321n

A Hadith like this has been narrated on the authority of Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها) through another chain of transmitters.

داوداور زکریا دونوں نے شعبی سے حدیث بیان کی انھوں نے مسروق سے انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے اور انھوں نے اسی سند ( حدیث ) کے مطا بق نبی ﷺ سے روایت کی ۔

Dawood aur Zakariya dono ne Shabi se hadees bayan ki unhon ne Masrooq se unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Ta'ala Anha se aur unhon ne isi sanad (hadees) ke mutabiq Nabi (s.a.w) se riwayat ki.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، كِلاَهُمَا عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمِثْلِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏