17.
The Book of Suckling
١٧-
كتاب الرضاع


2
Chapter: The prohibition that results from breastfeeding is related to the issue of the male

٢
باب تَحْرِيمِ الرَّضَاعَةِ مِنْ مَاءِ الْفَحْلِ ‏

Sahih Muslim 1445a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Aflah (رضي الله تعالى عنه), the brother of Abul Qu'ais (رضي الله تعالى عنه), who was her uncle by fosterage, came, and asked her permission (to enter the house) after Hijab was instituted. I refused to admit him. When Allah's Apostle ( صلىهللا عليه و آله وسلم) came, I informed him what I had done. He commanded me to grant him permission (as the brother of her foster father was also her uncle).

امام مالک نے ابن شہاب سے ، انہوں نے عروہ بن زبیر سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے ان ( عروہ ) کو خبر دی کہ پردے کے احکام نازل ہونے کے بعد ابوقُعیس کے بھائی افلح آئے ، وہ اندر آنے کی اجازت چاہتے تھے ، اور وہ ان کے رضاعی چچا ( لگتے ) تھے ۔ انہوں نے کہا : میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کر دیا ۔ جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو جو میں نے کیا آپ کو بتایا تو آپ ﷺ نے مجھے حکم دیا کہ انہیں اپنے سامنے آنے کی اجازت دوں

Imam Malik ne Ibn Shahab se, unhon ne عروہ bin Zubair se, unhon ne Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہا se riwayat ki, unhon ne un ( عروہ ) ko khabar di ke parday ke ahkam nazil honay ke baad Abu Quais ke bhai Aflah aaye, woh andar aane ki ijazat chahte they, aur woh un ke riza'i chacha ( lagte ) they. Unhon ne kaha: main ne unhein ijazat denay se inkar kar diya. Jab Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم tashreef laye to jo main ne kiya aap ko bataya to aap صلی اللہ علیہ وسلم ne mujhe hukm diya ke unhein apne samne aane ki ijazat doon

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَفْلَحَ - أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ - جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا وَهُوَ عَمُّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ بَعْدَ أَنْ أُنْزِلَ الْحِجَابُ قَالَتْ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ فَأَمَرَنِي أَنْ آذَنَ لَهُ عَلَىَّ ‏.‏

Sahih Muslim 1445b

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Aflah bin Abu Al-Quais ( رضي الله تعالى عنه), my uncle by fosterage came to me. The rest of the Hadith is the same (but with this) addition, Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), it was the woman who suckled me and not the man, whereupon he said, may your hands or your right hand be besmeared with dust (meaning, you were mistaken).’

سفیان بن عیینہ نے ہمیں زہری سے حدیث بیان کی ، انہوں نے عروہ سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میرے پاس میرے رضاعی چچا افلح بن ابی قعیس آئے ، ( آگے ) امام مالک رحمۃ اللہ علیہ کی حدیث کے ہم معنی بیان کیا اور یہ اضافہ کیا : ( عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا : ) میں نے عرض کی : مجھے تو عورت نے دودھ پلایا ہے ، مرد نے نہیں پلایا ۔ آپ نے فرمایا : " تیرے دونوں ہاتھ یا تیرا دایاں ہاتھ خاک آلود ہو

Sufiyan bin Aynah ne hamein Zahri se hadeeth bayan ki, unhon ne Urooh se, unhon ne Hazrat Ayesha (رضي الله تعالى عنها) se riwayat ki, unhon ne kaha: mere paas mere rizaai chacha Aflah bin Abi Qais aaye, (aage) Imam Malik rehmatullahi alaih ki hadeeth ke hum maani bayan kiya aur yeh izafa kiya: (Ayesha (رضي الله تعالى عنها) ne kaha:) main ne arz ki: mujhe to aurat ne doodh pilaaya hai, mard ne nahi pilaaya. Aap ne farmaya: "Tere dono hath ya tera daayan hath khaak aalood ho

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَتَانِي عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَفْلَحُ بْنُ أَبِي قُعَيْسٍ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ وَزَادَ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ قَالَ ‏ "‏ تَرِبَتْ يَدَاكِ أَوْ يَمِينُكِ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1445c

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that there came Aflah (رضي الله تعالى عنه) the brother, of Abu'l Qu'ais (رضي الله تعالى عنه), who sought her permission (to enter) after Hijab was instituted, and Abul Qu'ais (رضئ هللا تعالی عنہ) was (like a father figure to) Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) by fosterage. Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) said, by Allah, I would not permit Aflah (رضي الله تعالى عنه) unless I have solicited the opinion of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) for Abul Quais (رضي الله تعالى عنه) has not suckled me, but his wife has given me suck. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said, when Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) entered, I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), Aflah (رضي الله تعالى عنه) is the brother of Abu'l Quais (رضي الله تعالى عنه); he came to me to seek my permission for entering (the house). I did not like the idea of granting him permission until I had solicited your opinion. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, grant him permission. 'Urwa said it was on account of this that Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) used to say, what is unlawful by reason of blood kinship is unlawful by reason of fosterage.

یونس نے مجھے ابن شہاب سے خبر دی ، انہوں نے عروہ سے روایت کی ، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے انہیں خبر دی کہ پردے کا حکم نازل ہونے کے بعد ابوقعیس کے بھائی افلح آئے ، وہ ان کے پاس ( گھر کے اندر ) آنے کی اجازت چاہتے تھے ۔ ابوقعیس حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے رضاعی والد تھے ۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا : میں نے کہا : اللہ کی قسم! میں افلح کو اجازت نہیں دوں گی حتیٰ کہ میں رسول اللہ ﷺ سے اجازت لے لوں ۔ مجھے ابوقعیس نے تو دودھ نہیں پلایا ( کہ اس کا بھائی میرا محرم بن جائے ) مجھے تو ان کی بیوی نے دودھ پلایا تھا ۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا : جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے ، میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! ابوقعیس کے بھائی افلح میرے پاس آئے تھے ، وہ اندر آنے کی اجازت مانگ رہے تھے ، مجھے اچھا نہ لگا کہ میں انہیں اجازت دوں یہاں تک کہ آپ سے اجازت لے لوں ۔ ( عروہ نے ) کہا : حضرت ( عائشہ رضی اللہ عنہا نے ) کہا : نبی ﷺ نے فرمایا : "" انہیں اجازت دے دیا کرو ۔ "" عروہ نے کہا : اسی ( حکم ) کی وجہ سےحضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کہا کرتی تھیں : رضاعت کی وجہ سے وہ سب رشتے حرام ٹھہرا لو جنہیں تم نسب کی وجہ سے حرام ٹھہراتے ہو

Yoonus ne mujhe Ibn-e-Shahab se khabar di, unhon ne Urooh se riwayat ki, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne unhen khabar di ke parday ka hukm naazil hone ke baad Abu Qais ke bhai Aflah aaye, woh un ke paas (ghar ke andar) aane ki ijazat chahte they. Abu Qais Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke riza'i walid they. Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: mein ne kaha: Allah ki qasam! mein Aflah ko ijazat nahi doongi hatti ke mein Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ijazat le lun. Mujhe Abu Qais ne to doodh nahi pilaaya (ke us ka bhai mera muhram ban jaaye) mujhe to un ki biwi ne doodh pilaaya tha. Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: jab Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laaye, mein ne arz ki: Allah ke rasool! Abu Qais ke bhai Aflah mere paas aaye they, woh andar aane ki ijazat maang rahe they, mujhe acha na laga ke mein unhen ijazat dun yahin tak ke aap se ijazat le lun. (Urooh ne) kaha: Hazrat (Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne) kaha: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Unhen ijazat de dia karo." Urooh ne kaha: isi (hukm) ki wajah se Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kaha karti thi: riza'at ki wajah se woh sab rishty haram thuhra lo jinhen tum nasb ki wajah se haram thuhrate ho

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ، جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ - وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ أَبَا عَائِشَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ - قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ آذَنُ لأَفْلَحَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ جَاءَنِي يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَكَرِهْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ - قَالَتْ - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ائْذَنِي لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا تُحَرِّمُونَ مِنَ النَّسَبِ ‏.‏

Sahih Muslim 1445d

This Hadith has been narrated on the authority of Zuhri with the same chain of transmitters with these words, Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها), there came Aflah (رضي الله تعالى عنه), the brother of Abu'l Qulais (رضي الله تعالى عنه), and sought permission from her. The rest of the hadith is the same (except for the words that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, he is your uncle. Let your hand be besmeared with dust (meaning you have misunderstood). Abu'l Qulais (رضي الله تعالى عنه) was the husband of the woman who had suckled Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها).

معمر نے ہمیں زہری سے اسی سند کے ساتھ خبر دی کہ ابوقعیس کے بھائی افلح آئے ، وہ ان کے پاس گھر کے اندر آنے کی اجازت چاہتے تھے ۔ ۔ ۔ ان سب کی حدیث کی طرح ۔ ۔ ۔ اور اس میں ہے : " وہ تمہارے چچا ہیں ، تمہارا دایاں ہاتھ خاک آلود ہو " اور ابوقعیس اس عورت کے شوہر تھے جس نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو دودھ پلایا تھا

Mu'ammar ne hamen Zahri se usi sand ke saath khabar di ke Abu Qu'ais ke bhai Aflah aaye, woh un ke pas ghar ke andar aane ki ijazat chahte the. . . . in sab ki hadees ki tarah . . . . aur is mein hai: "Woh tumhare chacha hain, tumhara dayan hath khaak aalood ho" aur Abu Qu'ais us aurat ke shohar the jis ne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko doodh pilaaya tha.

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ وَفِيهِ ‏ "‏ فَإِنَّهُ عَمُّكِ تَرِبَتْ يَمِينُكِ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ زَوْجَ الْمَرْأَةِ الَّتِي أَرْضَعَتْ عَائِشَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1445e

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘my foster uncle came to me and sought permission (to enter the house), but I refused him permission until I had solicited the opinion of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came, I said to him, my foster-uncle sought my permission to (enter the house), but I did not permit him, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, you better admit your uncle (into the house). Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said, it was the woman who suckled me and not the man. But the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, he is your uncle, admit him.

ابن نمیر نے ہشام سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد ( عروہ بن زبیر ) سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میرے رضاعی چچا آئے ، وہ مجھ سے ( گھر کے ) اندر آنے کی اجازت چاہتے تھے ، میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کر دیا حتیٰ کہ رسول اللہ ﷺ سے اجازت لے لوں ۔ جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو میں نے عرض کی : میرے رضاعی چچا نے میرے پاس ( گھر کے اندر ) آنے کی اجازت مانگی تو میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کر دیا ۔ اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " تمہارے چچا تمہارے پاس ( گھر میں ) آ جائیں ۔ " میں نے کہا : مجھے عورت نے دودھ پلایا تھا ، مرد نے نہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : " وہ تمہارے چچا ہیں ، وہ تمہارے گھر میں آ سکتے ہیں

Ibn Numair ne Hisham se hadees bayaan ki, unhon ne apne wald (Urwah bin Zubair) se, unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat ki, unhon ne kaha: mere razai chacha aye, woh mujh se (ghar ke) andar aane ki ijazat chahte thay, maine unhen ijazat dene se inkar kar diya hatta ke Rasul Allah ﷺ se ijazat le loon. Jab Rasul Allah ﷺ tashreef laye to maine arz ki: mere razai chacha ne mere pass (ghar ke andar) aane ki ijazat mangi to maine unhen ijazat dene se inkar kar diya. Is par Rasul Allah ﷺ ne farmaya: "Tumhare chacha tumhare pass (ghar mein) aa jayen." Maine kaha: mujhe aurat ne doodh pilaya tha, mard ne nahin. Aap ﷺ ne farmaya: "Woh tumhare chacha hain, woh tumhare ghar mein aa sakte hain.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ إِنَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1445f

This Hadith has been narrated on the authority of Hisham with the same chain of transmitters (and the words are), ‘the brother of Abu'l Qu'ais (رضي الله تعالى عنه) sought permission from Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) (to enter the house). The rest of the Hadith is the same.

حماد ، یعنی ابن زید نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں ہشام نے اسی سند سے حدیث بیان کی کہ ابوقعیس کے بھائی نے ان ( حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا ) کے ہاں آنے کی اجازت مانگی ۔ ۔ ۔ آگے اسی طرح بیان کیا

Hamad, yani Ibn Zaid ne hamen hadees bayan ki, kaha: hamen Hisham ne isi sanad se hadees bayan ki ke Abu Qais ke bhai ne un (Hazrat Ayesha radiallahu anha) ke han aane ki ijazat maangi... ... aage isi tarah bayan kiya

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ، اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1445g

This Hadith has been narrated on the authority of Hisham with the same chain of transmitters but with a slight variation of words.

ابومعاویہ نے ہشام سے اسی سند کے ساتھ اسی کی طرح حدیث بیان کی مگر انہوں نے کہا : ابوقیس نے ان کے ہاں آنے کی اجازت مانگی

Abu Muawiya ne Hisham se isi sanad ke sath isi ki tarah hadees bayaan ki magar unhon ne kaha : Abu Qais ne un ke han aane ki ijazat mangi

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا أَبُو الْقُعَيْسِ ‏.‏

Sahih Muslim 1445h

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘my foster-uncle Abu'l Ja'd (kunya of Aflah رضي الله تعالى عنه) sought permission from me, which I refused. (Hisham said to me that Abu'l Ja'd was in fact Abu'l Qu'ais). When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came, Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) informed him about it. He said, why did you not permit him? Let your right hand or hand be besmeared with dust.

عطاء سے روایت ہے ، کہا : مجھے عروہ بن زبیر نے خبر دی کہ انہیں حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی ، کہا : میرے رضاعی چچا ابوالجعد نے میرے پاس آنے کی اجازت مانگی تو میں نے انہیں انکار کر دیا ۔ ہشام نے مجھ سے کہا : یہ ابوقعیس ہی تھے ۔ پھر جب نبی ﷺ تشریف لائے تو میں نے آپ کو یہ بات بتائی ۔ آپ نے فرمایا : " تم نے انہیں اجازت کیوں نہ دی؟ تمہارا دایاں ہاتھ یا تمہارا ہاتھ خاک آلود ہو

Ata'a se riwayat hai, kaha: Mujhe Urooh bin Zubair ne khabar di ke unhen Hazrat Aisha radiyallahu anha ne khabar di, kaha: Mere riza'i chacha Abu'l-Ja'ad ne mere paas aane ki ijazat maangi to main ne unhen inkar kar diya. Hisham ne mujh se kaha: Yeh Abu Qais hi they. Phir jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to main ne aap ko yeh baat batai. Aap ne farmaya: "Tum ne unhen ijazat kyon na di? Tumhara dayan hath ya tumhara hath khaak aalood ho

وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتِ، اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَبُو الْجَعْدِ فَرَدَدْتُهُ - قَالَ لِي هِشَامٌ إِنَّمَا هُوَ أَبُو الْقُعَيْسِ - فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ قَالَ ‏ "‏ فَهَلاَّ أَذِنْتِ لَهُ تَرِبَتْ يَمِينُكِ أَوْ يَدُكِ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1445i

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that her foster uncle whose name was Aflah (رضي الله تعالى عنه) sought permission from her (to enter the house) but she observed Hijab from him, and informed Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) who said to her, do not observe veil from him for he is Mahram (one with whom marriage cannot be contracted) on account of fosterage similar to the one who is Mahram on account of blood kinship.

یزید بن ابی حبیب نے عراک ( بن مالک غفاری ) سے ، انہوں نے عروہ سے ، انہوں نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے اسے خبر دی کہ ان کے رضاعی چچا نے ، جن کا نام افلح تھا ، ان کے ہاں آنے کی اجازت مانگی تو انہوں نے ان کے آگے پردہ کیا ( انہیں روک دیا ) اس کے بعد انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو بتایا تو آپ نے فرمایا : " تم ان سے پردہ نہ کرو کیونکہ رضاعت سے بھی وہ سب رشتے حرام ہو جاتے ہیں جو نسب سے حرام ہوتے ہیں

Yazid bin Abi Habib ne Urak (bin Malik Ghaffari) se, unhon ne Urwa se, unhon ne Sayyida Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat ki, unhon ne use khabar di ke un ke rizayi chacha ne, jin ka naam Aflah tha, un ke han aane ki ijazat mangi to unhon ne un ke aage parda kiya (unhen rok diya) is ke baad unhon ne Rasul Allah ﷺ ko bataya to aap ne farmaya : "Tum un se parda na karo kyunki raza'at se bhi wo sab rishte haram ho jate hain jo nasab se haram hote hain

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَمَّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - يُسَمَّى أَفْلَحَ - اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا فَحَجَبَتْهُ فَأَخْبَرَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ لاَ تَحْتَجِبِي مِنْهُ فَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1445j

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Aflah bin Qu'ais (رضي الله تعالى عنه) sought permission from her (to enter the house), but she refused to grant him the permission, and he sent me (the message saying), I am your uncle as the wife of my brother has suckled you. Still, she refused to grant him permission. There came the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and she made a mention of it to him, and he said, he can enter (your house), for he is your uncle (by fosterage).

حکم نے عراک بن مالک سے ، انہوں نے عروہ سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : قعیس کے بیٹے افلح نے میرے ہاں آنے کی اجازت مانگی تو میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کر دیا ، انہوں نے پیغام بھیجا : میں آپ کا چچا ہوں ، میرے بھائی کی بیوی نے آپ کو دودھ پلایا ہے ، اس پر بھی میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کر دیا ، اس کے بعد رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو میں نے آپ ﷺ کے سامنے اس واقعے کا ذکر کیا ، آپ نے فرمایا : " وہ تمہارے سامنے آ سکتا ہے وہ تمہارا چچا ہے

Hukm ne Irak bin Malik se, unhon ne Urooh se, unhon ne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat ki, unhon ne kaha: Qais ke bete Aflah ne mere han aane ki ijazat maangi to maine unhen ijazat dene se inkar kar diya, unhon ne peigham bheja: main aap ka chacha hoon, mere bhai ki biwi ne aap ko doodh pilaaya hai, is par bhi maine unhen ijazat dene se inkar kar diya, is ke baad Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to maine aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne is waqia ka zikr kiya, aap ne farmaya: "woh tumhare samne aa sakta hai woh tumhara chacha hai"

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عِرَاكِ، بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ بْنُ قُعَيْسٍ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ، لَهُ فَأَرْسَلَ إِنِّي عَمُّكِ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي ‏.‏ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ لِيَدْخُلْ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏