18.
The Book of Divorce
١٨-
كتاب الطلاق


4
Chapter: Giving one's wife the choice does not count as a divorce, unless it is intended as such

٤
باب بَيَانِ أَنَّ تَخْيِيرَ امْرَأَتِهِ لاَ يَكُونُ طَلاَقًا إِلاَّ بِالنِّيَّةِ ‏‏

Sahih Muslim 1475

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) was commanded to give option to his wives, he started it from me saying, I am going to mention to you a matter which you should not (decide) in haste until you have consulted your parents. She said that he already knew that my parents would never allow me to seek separation from him. She said, then he said, Allah, the Exalted and Glorious has said – [ O' Noble Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), say to your wives: 'If you desire the life of this world and its glitter, then come, I shall give you of these and let you go in an honorable way.' 'But if you desire Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and the (everlasting) Home of the Hereafter, then Surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good.'] (Al-Ahzaab: 28-29). She said to him, about what should I consult my parents, for I desire Allah and His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) and the abode of the Hereafter? She added, then, all the wives of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) did as I had done.

امام صاحب اپنے دو اساتذہ سے بیان کرتے ہیں اور یہ الفاظ حرملہ بن یحییٰ تجیبی کے ہیں کہ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو حکم دیا گیا کہ اپنی بیویوں کو (دنیا اور آخرت میں سے ایک کے انتخاب کا) اختیار دے دیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابتدا مجھ سے کی اور فرمایا: ”میں تم سے ایک معاملہ کا ذکر کرنے لگا ہوں۔ تم پر کوئی تنگی نہیں ہے اگر (اس کے بارے میں فیصلہ کرنے میں) جلد بازی سے کام نہ لو۔ حتی کہ اپنے والدین سے صلاح و مشورہ کر لو۔ وہ بیان کرتی ہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو خوب معلوم تھا کہ میرے والدین مجھے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے جدا ہونے کا مشورہ نہیں دیں گے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اللہ تعالیٰ کا ارشاد ہے: ”اے نبی! اپنی بیویوں سے فرما دیجیئے، اگر تم دنیا کی زندگی اور اس کی زینت کی خواہاں ہو، تو آؤ۔ میں تمہیں دنیا کا سازوسامان دوں اور بڑے اچھے طریقہ سے تمہیں رخصت کروں، اور اگر تم اللہ، اس کے رسول اور آخرت کے گھر کی خواہاں ہو تو اللہ تعالیٰ نے تم خوب کاروں کے لیے اجر عظیم تیار کر رکھا ہے۔“ (سورۃ احزاب: 28،29)

Imam Sahab apne do asatizah se bayan karte hain aur yeh alfaz Harmalah bin Yahya Tujeebi ke hain ke Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko hukum diya gaya ke apni biwiyon ko (dunya aur akhirat mein se ek ke intikhab ka) ikhtiyar de den, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne ibteda mujh se ki aur farmaya: "Main tum se ek ma'amla ka zikr karne laga hoon. Tum par koi tangi nahi hai agar (is ke bare mein faisla karne mein) jald bazi se kaam na lo. Hatta ke apne walidain se salah o mashwarah kar lo." Woh bayan karti hain aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko khoob maloom tha ke mere walidain mujhe aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se juda hone ka mashwara nahi denge. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Allah Ta'ala ka irshad hai: "Ae Nabi! Apni biwiyon se farma deejiye, agar tum dunya ki zindagi aur us ki zeenat ki khwahan ho, to aao. Main tumhen dunya ka saaz o samaan doon aur bade ache tareeqah se tumhen rukhsat karoon, aur agar tum Allah, us ke Rasool aur akhirat ke ghar ki khwahan ho to Allah Ta'ala ne tum khoob karon ke liye ajr e azeem tayyar kar rakha hai." (Surah Ahzab: 28, 29)

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلاً * وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَتْ فَقُلْتُ فِي أَىِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ فَعَلَ أَزْوَاجُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَا فَعَلْتُ ‏.‏

Sahih Muslim 1476a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sought our permission when he had a (turn to spend) a day with (one of his wives) amongst us (whereas he wanted to visit his other wives too). It was after this that this verse was revealed – [(O' Prophet ﷺ) You can postpone (the turn for your company) whom you will, of them (your wives), and you may receive to you whom you will. There is no blame on you if you desire any of those whom you have set aside (temporarily).] (Al-Ahzaab – 51). Mu'adha said to her, what did you say to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) when he sought your permission? She said, I used to say, if it had the option in this I would not have (allowed anyone) to have precedence over me.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ جب ہم میں سے کسی بیوی کی باری ہوتی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہم سے اجازت لے کر دوسری کے پاس جاتے، حالانکہ یہ آیت نازل ہو چکی تھی۔ ان میں سے جس کو چاہیں الگ رکھیں اور جس کو چاہیں اپنے پاس جگہ دیں۔ (سورۃ احزاب: 51)

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain ke jab hum mein se kisi biwi ki baari hoti to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) hum se ijazat le kar doosri ke paas jaate, halanke yeh aayat nazil ho chuki thi. In mein se jis ko chahen alag rakhen aur jis ko chahen apne paas jagah den. (Surah Ahzab: 51)

حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْذِنُنَا إِذَا كَانَ فِي يَوْمِ الْمَرْأَةِ مِنَّا بَعْدَ مَا نَزَلَتْ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ‏}‏ فَقَالَتْ لَهَا مُعَاذَةُ فَمَا كُنْتِ تَقُولِينَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنَكِ قَالَتْ كُنْتُ أَقُولُ إِنْ كَانَ ذَاكَ إِلَىَّ لَمْ أُوثِرْ أَحَدًا عَلَى نَفْسِي ‏.‏

Sahih Muslim 1476b

The above Hadith has been narrated through another chain.

امام مذکورہ بالا روایت ایک دوسرے استاد کی سند سے، عاصم ہی سے بیان کرتے ہیں۔

Imam mazkura bala riwayat ek doosre ustad ki sanad se, Aasim hi se bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1477a

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave us the option, but we did not deem it as divorce.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں اختیار دیا تھا (کہ نکاح میں رہیں یا نہ رہیں) تو ہم نے اس اختیار دینے کا طلاق شمار نہیں کیا۔

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne hamen ikhtiyar diya tha (ke nikah mein rahen ya na rahen) to hum ne is ikhtiyar dene ka talaq shumar nahi kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَعُدَّهُ طَلاَقًا ‏.‏

Sahih Muslim 1477b

Masruq narrated, I do not mind if I give option to my wife (to get divorce) once, hundred times, or thousand times after (knowing it) that she has chosen me (and would never seek divorce). I asked Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) (about it) and she said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave us the option, but did it imply divorce? (Indeed, it is not.)

امام مسروق رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں جب بیوی نے مجھے پسند کر لیا تھا تو مجھے اس بات کی کوئی پرواہ نہیں ہے کہ میں نے بیوی کو ایک کا اختیار دیا تھا یا سو کا یا ہزار کا۔ میں حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے دریافت کر چکا ہوں انہوں نے فرمایا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں اختیار دیا تھا تو کیا یہ طلاق تھی؟

Imam Masrooq (Rahmatullahi Alaih) bayan karte hain jab biwi ne mujhe pasand kar liya tha to mujhe is baat ki koi parwah nahi hai ke main ne biwi ko ek ka ikhtiyar diya tha ya sau ka ya hazar ka. Main Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) se daryaft kar chuka hoon unhon ne farmaya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne hamen ikhtiyar diya tha to kya yeh talaq thi?

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي، خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ مَا أُبَالِي خَيَّرْتُ امْرَأَتِي وَاحِدَةً أَوْ مِائَةً أَوْ أَلْفًا بَعْدَ أَنْ تَخْتَارَنِي وَلَقَدْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقَالَتْ قَدْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفَكَانَ طَلاَقًا.

Sahih Muslim 1477c

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave option to his wives, but it was not a divorce.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی بیویوں کو اختیار دیا تھا تو یہ طلاق نہیں تھی۔

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne apni biwiyon ko ikhtiyar diya tha to yeh talaq nahi thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ نِسَاءَهُ فَلَمْ يَكُنْ طَلاَقًا‏.‏

Sahih Muslim 1477d

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave us the option, and we chose him, and he did not count it a divorce.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں اختیار دیا، ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اختیار کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو طلاق شمار نہیں کیا۔

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne hamen ikhtiyar diya, hum ne aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ikhtiyar kiya to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us ko talaq shumar nahi kiya.

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعُدَّهُ طَلاَقًا ‏.‏

Sahih Muslim 1477e

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave us the option, but we made a choice of him and he did not count anything in regard to us.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں اختیار دیا تو ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اختیار کیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو ہمارے لیے کچھ شمار نہیں کیا۔

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne hamen ikhtiyar diya to hum ne aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ikhtiyar kiya, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is ko hamare liye kuch shumar nahi kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعْدُدْهَا عَلَيْنَا شَيْئًا ‏.‏

Sahih Muslim 1477f

A Hadith like this has been transmitted on the authority of Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها) through another chain of narrators.

امام صاحب اپنے ایک اور استاد کی سند سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahab apne ek aur ustad ki sanad se mazkura bala riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمِثْلِهِ‏.‏

Sahih Muslim 1478

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came and sought permission to see Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He found people sitting at his door and none amongst them had been granted permission, but it was granted to Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) and he went in. Then came 'Umar (رضي الله تعالى عنه) and he sought permission and it was granted to him, and he found Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sitting sad and silent with his wives around him. Umar (رضي الله تعالى عنه) said, I would say something which would make the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) laugh, so he said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I wish you had seen (the treatment meted out to) the daughter of Khadija when you asked me some money, and I got up and slapped her on her neck. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) laughed and said, they are around me as you see, asking for extra money. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) then got up went to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) and slapped her on the neck, and Umar (رضي الله تعالى عنه) stood up before Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and slapped her saying, you ask Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) which he does not possess. They said, by Allah, we do not ask Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) for anything he does not possess. Then he withdrew from them for a month or for twenty-nine days. Then this verse was revealed to him – [ O' Noble Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), say to your wives: 'If you desire the life of this world and its glitter, then come, I shall give you of these and let you go in an honorable way.'] (Al-Ahzaab - 28). Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) first went first to Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) and said, I want to propound something to you, (Ummul Momineen) A'isha (رضي الله تعالى عنها), but wish no hasty reply before you consult your parents. She said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what is that? The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) recited to her the verse, whereupon she said, is it about you that I should consult my parents, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? Nay, I choose Allah, His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), and the Last Abode; but I ask you not to tell any of your wives what I have said. He replied, not one of them will ask me without my informing her. Allah did not send me to be harsh, or cause harm, but He has sent me to teach and make things easy.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے بازیابی کی اجازت طلب کی اور لوگوں کو دیکھا، وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے دروازہ پر بیٹھے ہیں، ان میں سے کسی کو اجازت نہیں دی گئی، حضرت جابر کہتے ہیں۔ ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو اجازت مل گئی، تو وہ اندر چلے گئے، پھر حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے اور اجازت طلب کی، انہیں بھی اجازت مل گئی۔ انہوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو بیٹھے ہوئے پایا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے گرد و پیش آپ کی بیویاں تھیں اور آپ غمزدہ خاموش تھے۔ تو حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے دل میں سوچا، میں ایسی بات کہوں گا۔ جس سے حضور اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو ہنسی آ جائے گی، تو کہنے لگے، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! اے کاش آپ (میری بیوی) خارجہ کی بیٹی کی حالت دیکھتے! اس نے مجھ سے نان و نفقہ کا سوال کیا۔ تو میں نے کھڑے ہو کر اس کا گلا دبوچ لیا، اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہنس پڑے اور فرمایا: ”یہ میرے گرد ہیں، جیسا کہ دیکھ رہے ہو اور مجھ سے نفقہ کا سوال کر رہی ہیں۔“ تو حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اٹھ کر عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس گئے اور اس کا گلہ دبانا شروع کر دیا، اور حضرت عمر رضی اللہ تعالیر عنہ اٹھ کر حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس گئے اور اس کا گلا گھونٹنا شروع کر دیا دونوں کہہ رہے تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ایسی چیز مانگ رہی ہو جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس نہیں ہے، تو انہوں نے کہا، اللہ کی قسم! یہ آپ سے کبھی بھی ایسی چیز کا سوال نہیں کریں گی، جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس نہیں ہو گی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان سے ایک ماہ یا انتیس دن الگ تھلگ رہے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم پر یہ آیت نازل ہوئی۔ (اے نبی! اپنی بیویوں کو فرما دیجیئے۔ اللہ تعالیٰ نے تم خوب کاروں کے لیے اجر عظیم تیار کر رکھا ہے) تک۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ سے ابتدا کی اور فرمایا: ”اے عائشہ! میں تمہارے سامنے ایک معاملہ پیش کرنا چاہتا ہوں، میں اس بات کو پسند کرتا ہوں، تم اس میں جلد بازی سے کام نہ لینا، حتی کہ اپنے والدین سے مشورہ کر لو۔“ عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے پوچھا، وہ کیا ہے؟ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے آیت سنائی، اس نے جواب دیا کہ آپ کے بارے میں۔ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! اپنے والدین سے مشورہ لوں؟ بلکہ میں اللہ، اس کے رسول اور دار آخرت کو اختیار کرتی ہوں، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کرتی ہوں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم میری بات کو اپنی کسی بیوی کو نہ بتائیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان میں سے جو بھی پوچھے گی، میں اس کو بتا دوں گا۔ اللہ تعالیٰ نے مجھے دشواری پیدا کرنے والا اور لغزشوں کا خواہاں بنا کر نہیں بھیجا، لیکن مجھے تعلیم دینے والا اور آسانی پیدا کرنے والا بنا کر بھیجا ہے۔“

Hazrat Jabir bin Abdullah (Razi Allahu Anhuma) bayan karte hain ke Hazrat Abu Bakr (Razi Allahu Anhu) aaye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se baazyabi ki ijazat talab ki aur logon ko dekha, woh aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke darwazah par baithe hain, un mein se kisi ko ijazat nahi di gayi, Hazrat Jabir kehte hain. Abu Bakr (Razi Allahu Anhu) ko ijazat mil gayi, to woh andar chale gaye, phir Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) aaye aur ijazat talab ki, unhen bhi ijazat mil gayi. Unhon ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko baithe hue paya. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke gird o pesh aap ki biwiyan thin aur aap ghamzadah khamosh the. To Hazrat Abu Bakr (Razi Allahu Anhu) ne dil mein socha, main aisi baat kahoon ga. Jis se Huzoor Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko hansi aa jayegi, to kehne lage, ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Ae kaash aap (meri biwi) Kharijah ki beti ki halat dekhte! Us ne mujh se nan o nafaqah ka sawal kiya. To main ne khade ho kar us ka gala dabocha liya, is par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) hans pade aur farmaya: "Yeh mere gird hain, jaisa ke dekh rahe ho aur mujh se nafaqah ka sawal kar rahi hain." To Hazrat Abu Bakr (Razi Allahu Anhu) ne uth kar Aisha (Razi Allahu Anha) ke paas gaye aur us ka gala dabana shuru kar diya, aur Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) uth kar Hafsah (Razi Allahu Anha) ke paas gaye aur us ka gala ghontna shuru kar diya donon keh rahe the. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se aisi cheez maang rahi ho jo aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas nahi hai, to unhon ne kaha, Allah ki qasam! Yeh aap se kabhi bhi aisi cheez ka sawal nahi karengi, jo aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas nahi hogi, phir aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) un se ek mah ya untees din alag thalag rahe, phir aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) par yeh aayat nazil hui. (Ae Nabi! Apni biwiyon ko farma deejiye. Allah Ta'ala ne tum khoob karon ke liye ajr e azeem tayyar kar rakha hai) tak. To aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) se ibteda ki aur farmaya: "Ae Aisha! Main tumhare samne ek ma'amla pesh karna chahta hoon, main is baat ko pasand karta hoon, tum is mein jald bazi se kaam na lena, hatta ke apne walidain se mashwarah kar lo." Aisha (Razi Allahu Anha) ne poocha, woh kya hai? Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! To aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne use aayat sunai, us ne jawab diya ke aap ke bare mein. Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Apne walidain se mashwara loon? Balkeh main Allah, us ke Rasool aur Dar e Akhirat ko ikhtiyar karti hoon, aur aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se darkhwast karti hoon ke aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) meri baat ko apni kisi biwi ko na bataein, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Un mein se jo bhi poochegi, main us ko bata doon ga. Allah Ta'ala ne mujhe dushwari paida karne wala aur laghzishon ka khwahan bana kar nahi bheja, lekin mujhe taleem dene wala aur aasani paida karne wala bana kar bheja hai."

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ النَّاسَ جُلُوسًا بِبَابِهِ لَمْ يُؤْذَنْ لأَحَدٍ مِنْهُمْ - قَالَ - فَأُذِنَ لأَبِي بَكْرٍ فَدَخَلَ ثُمَّ أَقْبَلَ عُمَرُ فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ فَوَجَدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا حَوْلَهُ نِسَاؤُهُ وَاجِمًا سَاكِتًا - قَالَ - فَقَالَ لأَقُولَنَّ شَيْئًا أُضْحِكُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ رَأَيْتَ بِنْتَ خَارِجَةَ سَأَلَتْنِي النَّفَقَةَ فَقُمْتُ إِلَيْهَا فَوَجَأْتُ عُنُقَهَا ‏.‏ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ هُنَّ حَوْلِي كَمَا تَرَى يَسْأَلْنَنِي النَّفَقَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى عَائِشَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا فَقَامَ عُمَرُ إِلَى حَفْصَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا كِلاَهُمَا يَقُولُ تَسْأَلْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَيْسَ عِنْدَهُ ‏.‏ فَقُلْنَ وَاللَّهِ لاَ نَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا أَبَدًا لَيْسَ عِنْدَهُ ثُمَّ اعْتَزَلَهُنَّ شَهْرًا أَوْ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ثُمَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَ فَبَدَأَ بِعَائِشَةَ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَعْرِضَ عَلَيْكَ أَمْرًا أُحِبُّ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَشِيرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَتَلاَ عَلَيْهَا الآيَةَ قَالَتْ أَفِيكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَشِيرُ أَبَوَىَّ بَلْ أَخْتَارُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ وَأَسْأَلُكَ أَنْ لاَ تُخْبِرَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِكَ بِالَّذِي قُلْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تَسْأَلُنِي امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ إِلاَّ أَخْبَرْتُهَا إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْنِي مُعَنِّتًا وَلاَ مُتَعَنِّتًا وَلَكِنْ بَعَثَنِي مُعَلِّمًا مُيَسِّرًا ‏"‏ ‏.‏