2.
The Book of Purification
٢-
كتاب الطهارة


22
Chapter: Wiping over the khuff (leather socks)

٢٢
باب الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏‏

Sahih Muslim 272a

Hummam reported: Jarir (رضي الله تعالى عنه) urinated, then performed ablution and wiped over the socks. It was said to him: Do you do like this? He said: Yes, I saw that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) urinated, then performed ablution and then wiped over his shoes. A'mash said: Ibrahim had observed that this Hadith was a surprise for them (the people) because Jarir ( رضي الله تعالى عنه) had embraced Islam after the revelation of Surat al-Ma'ida.

ہمام بیان کرتے ہیں: حضرت جریرہ ؓ نے پیشاب کیا، پھر وضو کیا اور اپنے موزوں پر مسح کیا، تو ان سے کہا گیا: آپ یہ کام کرتے ہیں؟ تو اس نے جواب دیا: ہاں! میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، آپ نے پیشاب کیا، پھر وضو کیا اور اپنے موزوں پر مسح کیا۔“ ابراہیم بیان کرتے ہیں: لوگوں کو یہ حدیث بہت پسند تھی، کیونکہ جریرہ ؓ سورہٴ مائدہ کے نازل ہونے کے بعد مسلمان ہوئے تھے۔

Hammam (Rehmatullah Alaih) bayan karte hain: Hazrat Jarira (Radi Allahu Anhu) ne peshab kiya, phir wazu kiya aur apne mozon par masah kiya, to un se kaha gaya: Aap ye kaam karte hain? To us ne jawab diya: Han! Main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, Aap ne peshab kiya, phir wazu kiya aur apne mozon par masah kiya." Ibrahim (Rehmatullah Alaih) bayan karte hain: Logon ko ye hadith bahut pasand thi, kyunke Jarira (Radi Allahu Anhu) Surah Maidah ke nazil hone ke baad Musalman hue the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ بَالَ جَرِيرٌ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقِيلَ تَفْعَلُ هَذَا ‏.‏ فَقَالَ نَعَمْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ كَانَ يُعْجِبُهُمْ هَذَا الْحَدِيثُ لأَنَّ إِسْلاَمَ جَرِيرٍ كَانَ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 272b

The above Hadith is narrated on the same authority from A'mash by another chain of transmitters like one transmitted by Abu Mu'awyia. The Hadith reported by 'Isa and Sufyan has these words also: " This Hadith surprised the friends of Abdullab" for Jarir (رضي الله تعالى عنه) had embraced Islam after the revelation of al-Ma'ida.

امام صاحب مختلف اساتذہ سے روایت بیان کرتے ہیں: ”کہ عبد الّٰلہ ؓ کے شاگردوں کو یہ حدیث بہت پسند تھی، کیونکہ جریرؓ سورہٴ مائدہ کے اترنے کے بعد مسلمان ہوئے تھے۔“

Imam Sahab (Rehmatullah Alaih) mukhtalif asatiza se riwayat bayan karte hain: "Ke Abdullah (Radi Allahu Anhu) ke shagirdon ko ye hadith bahut pasand thi, kyunke Jarir (Radi Allahu Anhu) Surah Maidah ke utarne ke baad Musalman hue the."

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ عِيسَى وَسُفْيَانَ قَالَ فَكَانَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللَّهِ يُعْجِبُهُمْ هَذَا الْحَدِيثُ لأَنَّ إِسْلاَمَ جَرِيرٍ كَانَ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 273a

Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) reported that he was with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) when he came to the dumping ground of filth belonging to a particular tribe. He urinated while standing, and I went aside. He (the Prophet ﷺ) asked me to come near him and I went so near to him that I stood behind his heels. He then performed ablution and wiped over his socks.

حضرت حذیفہ ؓ کی روایت ہے: کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا، آپ کچھ لوگوں کے کوڑا پھینکنے کی جگہ پر پہنچے اور کھڑے ہو کر پیشاب کیا، تو میں دور ہٹ گیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:“قریب آجا!”تو میں قریب ہو کر آپ کے پیچھے کھڑا ہوگیا (فراغت کے بعد) آپ نے وضو کیا اور موزوں پر مسح کیا۔

Hazrat Huzaifah (Radi Allahu Anhu) ki riwayat hai: ke main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha, Aap kuch logon ke kora phenkne ki jagah par pahunche aur khare ho kar peshab kiya, to main door hat gaya, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Qareeb aaja!" to main qareeb ho kar Aap ke peechhe khara hogya (faraghat ke baad) Aap ne wazu kiya aur mozon par masah kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا فَتَنَحَّيْتُ فَقَالَ ‏ "‏ ادْنُهْ ‏"‏ ‏.‏ فَدَنَوْتُ حَتَّى قُمْتُ عِنْدَ عَقِبَيْهِ فَتَوَضَّأَ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ‏.‏

Sahih Muslim 273b

Abu Wa'il reported that Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) inflicted extreme rigor upon himself in the matter of urination and urinated in a bottle and said: When the skin of anyone amongst the people of Israel was besmeared with urine, he cut that portion with a cutter. Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) said: I wish that 'your friend should not inflict such an extreme rigor. I and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) were going together till we reached the dumping ground of filth behind an enclosure. He stood up as one among you would stand up and he urinated, I tried to turn away from him, but he beckoned to me, so I went to him and I stood behind him, till he had relieved himself.

ابو وائل بیان کرتے ہیں: حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ بول کے سلسلہ میں تشدد کرتے تھے اور بوتل میں بول کرتے تھے، اور بیان کرتے: ”کہ بنو اسرائیل کے کسی آدمی کے جسم پر پیشاب لگ جاتا، تو وہ کھال کے اتنے حصے کو قینچی سے کاٹ ڈالتا“ تو حذیفہ ؓ نے کہا: ”میں چاہتا ہوں تمہارا استاد اس قدر سختی اختیار نہ کرے، میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ جارہا تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم ایک دیوار کے پیچھے کوڑے کے ڈھیر پر پہنچے، اور تمہاری طرح جاکر کھڑے ہوگئے اور پیشاب کرنا چاہا، میں آپ سے ہٹ گیا، آپ نے مجھے اشارہ فرمایا تو میں خدمت میں حاضر ہوا، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے عقب میں کھڑا ہوگیا، حتیٰ کہ آپ فارغ ہوگئے۔“

Abu Wail (Rehmatullah Alaih) bayan karte hain: Hazrat Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) baul ke silsila mein tashaddud karte the aur botal mein baul karte the, aur bayan karte: "Ke Banu Israel ke kisi aadmi ke jism par peshab lag jata, to wo khaal ke itne hisse ko qainchi se kaat dalta" to Huzaifah (Radi Allahu Anhu) ne kaha: "Main chahta hoon tumhara ustad is qadar sakhti ikhtiyar na kare, main ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath jaraha tha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ek diwar ke peechhe kore ke dher par pahunche, aur tumhari tarah jakar khare hogaye aur peshab karna chaha, main Aap se hat gaya, Aap ne mujhe ishara farmaya to main khidmat mein hazir hua, aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke aqab mein khara hogya, hatta ke Aap farigh hogaye."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ كَانَ أَبُو مُوسَى يُشَدِّدُ فِي الْبَوْلِ وَيَبُولُ فِي قَارُورَةٍ وَيَقُولُ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا أَصَابَ جِلْدَ أَحَدِهِمْ بَوْلٌ قَرَضَهُ بِالْمَقَارِيضِ ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ لَوَدِدْتُ أَنَّ صَاحِبَكُمْ لاَ يُشَدِّدُ هَذَا التَّشْدِيدَ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَتَمَاشَى فَأَتَى سُبَاطَةً خَلْفَ حَائِطٍ فَقَامَ كَمَا يَقُومُ أَحَدُكُمْ فَبَالَ فَانْتَبَذْتُ مِنْهُ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَجِئْتُ فَقُمْتُ عِنْدَ عَقِبِهِ حَتَّى فَرَغَ ‏.‏

Sahih Muslim 274a

The son of Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) reported that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) went out for relieving himself. Mughira (رضي الله تعالى عنه) went with him carrying a jug full of water. When he (the Prophet ﷺ) came back after relieving himself, he poured water for him and he performed ablution and wiped over his socks; and in the narration of Ibn Rumh there is" till" instead of" when".

مغیرہ بن شعبہ (رضي الله تعالى عنه) کے بیٹے سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلى الله عليه وآله وسلم) قضائے حاجت کے لیے تشریف لے گئے۔ حضرت مغیرہ (رضي الله تعالى عنه) پانی سے بھرا ہوا لوٹا لے کر آپ کے ساتھ گئے۔ جب آپ (صلى الله عليه وآله وسلم) قضائے حاجت سے فارغ ہو کر واپس آئے تو انہوں نے آپ پر پانی ڈالا، پس آپ نے وضو فرمایا اور اپنے موزوں پر مسح کیا۔ اور ابن رمح کی روایت میں "حتی" کا لفظ ہے بجائے "جب" کے۔

Mughira bin Shu'ba (radiyallahu ta'ala anhu) ke bete se riwayat hai ke Rasul Allah (sallallahu alaihi wa aalihi wasallam) qazaye haajat ke liye tashreef le gaye. Hazrat Mughira (radiyallahu ta'ala anhu) paani se bhara hua lota le kar aap ke saath gaye. Jab aap (sallallahu alaihi wa aalihi wasallam) qazaye haajat se farigh ho kar wapas aaye to unhon ne aap par paani dala, pas aap ne wuzu farmaya aur apne mozon par masah kiya. Aur Ibn-e-Rumh ki riwayat mein "hattu" ka lafz hai bajaye "jab" ke.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ فَاتَّبَعَهُ الْمُغِيرَةُ بِإِدَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ فَصَبَّ عَلَيْهِ حِينَ فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ رُمْحٍ مَكَانَ حِينَ حَتَّى ‏.‏

Sahih Muslim 274b

The above Hadith has been transmitted with the same chain of transmitters by Yahya bin Sa'id with the addition of these words: "He washed his face and hands, and wiped his head and then wiped his socks."

امام صاحب ایک اور سند سے بیان کرتے ہیں: ”کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا چہرہ اور دونوں ہاتھ دھوئے اور اپنے سر کا مسح کیا، پھر موزوں پر مسح کیا۔“

Imam Sahab (Rehmatullah Alaih) ek aur sanad se bayan karte hain: "Ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apna chehra aur dono hath dhoye aur apne sar ka masah kiya, phir mozon par masah kiya."

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏

Sahih Muslim 274c

Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) reported that he was with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) one night. He came down (from the ride) and relieved himself. He then came and I poured water for him from the jar that I carried with me. He performed ablution and wiped over his socks.

حضرت مغیرہ بن شعبہ ؓ سے روایت ہے: ”کہ اسی اثنا میں ایک رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا، آپ اترے اور قضائے حاجت کی، پھر آئے تو میں نے اس برتن سے جو میرے پاس تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے اعضاء پر پانی ڈالا، آپ نے وضو کیا اور اپنے موزوں پر مسح کیا۔“

Hazrat Mughira bin Shuba (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai: "Ke isi asna mein ek raat Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha, Aap utre aur qazaye hajat ki, phir aaye to main ne us bartan se jo mere paas tha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke aaza par pani dala, Aap ne wazu kiya aur apne mozon par masah kiya."

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ بَيْنَا أَنَا مَعَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ نَزَلَ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنْ إِدَاوَةٍ كَانَتْ مَعِي فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ‏.‏

Sahih Muslim 274d

Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) reported that he was in the company of Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey when he said: Mughira (رضي الله تعالى عنه) take hold of this jar (of water). I took hold of it and I went out with him. (I stopped but) the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) proceeded on till he was out of my sight. He relieved himself and then came back and he was wearing a tight-sleeved Syrian gown. He tried to get his forearms out. but the sleeve of the gown was very narrow, so he brought his hands out from under the gown. I poured water over (his hands) and he performed ablution for prayer, then wiped over his socks and prayed.

حضرت مغیرہ بن شعبہ ؓ سے روایت ہے: ”کہ ایک سفر میں، میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا، تو آپ نے فرمایا: ”اے مغیرہ! پانی کا برتن لو۔”میں نے برتن لے لیا اور آپ کے ساتھ نکلا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم چلے، یہاں تک کہ مجھ سے چھپ گئے۔ اپنی ضرورت پوری کی، پھر آپ واپس آئے اور آپ تنگ آستینوں والا شامی جبہ پہنے ہوئے تھے، تو آپ اس آستین سے اپنا ہاتھ نکالنے لگے، وہ اس سے تنگ نکلا (ہاتھ نہ نکل سکا) تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ کو نیچے سے نکال لیا، میں نے آپ کے اعضاء پر پانی ڈالا، تو آپ نے نماز والا وضو فرمایا، پھر آپ نے اپنے موزوں پر مسح کیا، پھر نماز پڑھی۔“

Hazrat Mughira bin Shuba (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai: "Ke ek safar mein, main Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha, to Aap ne farmaya: 'Ae Mughira! Pani ka bartan lo.' Main ne bartan le liya aur Aap ke sath nikla, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) chale, yahan tak ke mujh se chhup gaye. Apni zaroorat poori ki, phir Aap wapas aaye aur Aap tang aasteenon wala Shaami jubba pehne hue the, to Aap us aasteen se apna hath nikalne lage, wo us se tang nikla (hath na nikal saka) to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne hath ko neeche se nikal liya, main ne Aap ke aaza par pani dala, to Aap ne namaz wala wazu farmaya, phir Aap ne apne mozon par masah kiya, phir namaz parhi."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏ "‏ يَا مُغِيرَةُ خُذِ الإِدَاوَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذْتُهَا ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ جَاءَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَهُ مِنْ كُمِّهَا فَضَاقَتْ عَلَيْهِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى ‏.‏

Sahih Muslim 274e

Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) reported that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) went out for relieving himself. When he came back I brought for him a jar (of water) and poured water upon his hands and He washed his face. He tried to wash his forearms, but as the (sleeves of the) gown were tight. He, therefore, brought them out from under the gown. He then washed them, wiped his head, and wiped his socks and then prayed.

حضرت مغیرہ بن شعبہ ؓ سے روایت ہے: ”کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم قضائے حاجت کے لیے نکلے تو جب واپس آئے، میں پانی کا برتن لے کر آپ کو ملا، اور آپ کے اعضاء پر پانی ڈالا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے دونوں ہاتھ دھوئے، پھر چہرہ دھویا، پھر ہاتھ دھونے لگے، تو جبہ تنگ نکلا، تو آپ نے ہاتھ جبہ کے نیچے سے نکال لیے اور ان کو دھویا، سر کا مسح کیا اور اپنے موزوں پر مسح کیا، پھر ہمیں نماز پڑھائی۔“

Hazrat Mughira bin Shuba (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai: "Ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) qazaye hajat ke liye nikle to jab wapas aaye, main pani ka bartan le kar Aap ko mila, aur Aap ke aaza par pani dala, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne dono hath dhoye, phir chehra dhoya, phir hath dhone lage, to jubba tang nikla, to Aap ne hath jubbe ke neeche se nikal liye aur un ko dhoya, sar ka masah kiya aur apne mozon par masah kiya, phir hamein namaz parhayi."

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، جَمِيعًا عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عِيسَى، - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَقْضِيَ حَاجَتَهُ فَلَمَّا رَجَعَ تَلَقَّيْتُهُ بِالإِدَاوَةِ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَغْسِلَ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتِ الْجُبَّةُ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ رَأْسَهُ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى بِنَا ‏.‏

Sahih Muslim 274f

Urwa bin Mughira reported his father having said: I was one night with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey. He told me: Have you any water with you? I said: Yes. He (the Prophet ﷺ) came down from his ride and went on till he disappeared in the darkness of night. He then came back and I poured water for him from the jar. He washed his face, He had a woolen gown on him and he could not bring out his forearms from it (i. e. from its sleeves) and consequently he brought them out from under his gown. He washed his forearms, wiped over his head. I then bent down to take off his socks. But he said: Leave them, for my feet were clean when I put them in, and he only wiped over them.

حضرت عروہ بن مغیرہ  اپنے والدؓ سے بیان کرتے ہیں: ”کہ ایک رات، ایک سفر میں، میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا، تو آپ نے پوچھا: ”کیا تیرے پاس پانی ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں! تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی سواری سے اترے، پھر چل دیئے، یہاں تک کہ رات کی سیاہی میں مجھ سے چھپ گئے، پھر واپس آئے، تو میں نے برتن سے آپ پر پانی ڈالا۔ آپ نے اپنا چہرہ دھویا، اور آپ اون کا جبہ پہنے ہوئے تھے، آپ اس سے (تنگ ہونے کی وجہ سے) اپنے ہاتھ نہ نکال سکے، حتیٰ کہ دونوں ہاتھوں کو جبے کے نیچے سے نکالا، اور اپنے (کہنیوں سمیت) ہاتھ دھوئے اور اپنے سر کا مسح کیا، پھر میں جھکا تاکہ آپ کے موزے اتاروں، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان کو چھوڑیئے! میں نے دونوں پاؤں دھونے کے بعد پہنے تھے۔“ اور ان پر مسح فرمایا۔“

Hazrat Urwah bin Mughira (Rehmatullah Alaih) apne walid (Radi Allahu Anhu) se bayan karte hain: "Ke ek raat, ek safar mein, main Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha, to Aap ne poocha: 'Kya tere paas pani hai?' Main ne kaha: Ji han! To Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni sawari se utre, phir chal diye, yahan tak ke raat ki siyahi mein mujh se chhup gaye, phir wapas aaye, to main ne bartan se Aap par pani dala. Aap ne apna chehra dhoya, aur Aap oon ka jubba pehne hue the, Aap us se (tang hone ki wajah se) apne hath na nikal sake, hatta ke dono hathon ko jubbe ke neeche se nikala, aur apne (kohniyon samet) hath dhoye aur apne sar ka masah kiya, phir main jhuka takay Aap ke moze utarun, to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'In ko chhoriye! Main ne dono paon dhone ke baad pehne the.' Aur un par masah farmaya."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي مَسِيرٍ فَقَالَ لِي ‏"‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى فِي سَوَادِ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ أَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ وَمَسَحَ عَلَيْهِمَا ‏.‏

Sahih Muslim 274g

Urwah al Mughira reported it from his father: He (Mughira رضي الله تعالى عنه) helped the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in performing the ablution, and he performed it and wiped over his shoes. He (Mughira رضي الله تعالى عنه) said to him (about the washing of the feet after putting them off), but he (the Prophet ﷺ) said: I put them (feet) in when these were clean.

”حضرت مغیرہ ؓ نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو وضو کروایا، آپ نے وضو کیا اور اپنے موزوں پر مسح کیا، مغیرہ ؓنے موزے اتارنے کا اشارہ کیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے ان کو پاؤں دھو کر پہنا تھا۔“

Hazrat Mughira (Radi Allahu Anhu) ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko wazu karwaya, Aap ne wazu kiya aur apne mozon par masah kiya, Mughira (Radi Allahu Anhu) ne moze utarne ka ishara kiya, to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Main ne in ko paon dho kar pehna tha."

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ وَضَّأَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقَالَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏