Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported: We went with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on one of his journeys and when we reached the place Baida' or Dhat al-jaish, my necklace was broken (and fell somewhere). The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) along with other people stayed there for searching it. There was neither any water at that place nor was there any water with them (the Companions of the Prophet ﷺ). Some persons came to my father Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and said: Do you see what Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) has done? She has detained the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and persons accompanying him, and there is neither any water here or with them. So Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came there and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was sleeping with his head on my lap. He (Abu Bakr رضي الله تعالى عنه) said: You have detained the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and other persons and there is neither water here nor with them. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said: Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) scolded me and uttered what Allah wanted him to utter and nudged my hips with his hand. And there was nothing to prevent me from stirring but for the fact that the Apostle of Allah (ﷺ) was lying upon my lap. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) slept till it was dawn at a water-less place. So Allah revealed the verses pertaining to tayammum and they (the Prophet ﷺand his Companions) performed tayammum. Usaid bin al-Hudair (رضي الله تعالى عنه) who was one of the leaders said: This is not the first of your blessings, O' family to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه). Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said: We made the camel stand which was my mount and found the necklace under it.
۔ عبد الرحمان بن قاسم ( بن محمد ) نے اپنے والد سے ، انہوں نے حضرت عائشہؓ سے روایت کی ، کہا : ہم رسول اللہﷺ کے ایک سفر میں آپ کے ساتھ نکلے ، جب ہم بیداء یا ذات الجیش کے مقام پر پہنچے تو میرا ہار ٹوٹ کر گر گیا ، رسول اللہﷺ اس کی تلاش کی خاطر ٹھہر گئے ، صحابہ کرام رضی اللہ عنہ بھی آپ کے ساتھ رک گئے ، نہ وہ پانی ( والی جگہ ) پر تھے نہ ان کے پاس پانی ( بچا ہوا ) تھا ۔ لوگ ابو بکر رضی اللہ عنہ کے پاس آئے اور کہا : کیا آپ کو پتہ نہیں ، عائشہؓ نے کیا کیا ہے؟ رسول اللہﷺ اور آپ کے ساتھ ( دوسرے ) لوگوں کو روک رکھا ہے ، نہ وہ پانی ( والی جگہ ) پر ہیں اور نہ لوگوں کے پاس پانی بچا ہے ۔ ابو بکر رضی اللہ عنہ تشریف لائے ( اس وقت ) رسول اللہﷺ میری ران پر سر رکھ کر سو چکے تھے اور کہا : تم نے رسول اللہﷺ کو اور آپ کے ساتھیوں کو روک رکھا ہے جبکہ نہ وہ پانی والی جگہ پر ہیں اور نہ ان کے پاس پانی ہے ۔ عائشہؓ نے فرمایا : حضرت ابو بکر رضی اللہ عنہ نے مجھے ڈانٹا اور جو کچھ اللہ کو منظور رتھا کہا اور اپنے ہاتھ سے میری کوکھ میں کچوکے لگانے لگے ، مجھے صرف اس بات نے حرکت کرنے سے روکے رکھا کہ رسو ل اللہﷺ کا سر میری ران پر تھا ، رسول اللہﷺ سوئے رہے اور پانی کے بغیر ہی صبح ہو گی ۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے تیمم کی آیت اتاری تو صحابہ کرام رضی اللہ عنہ نے تیمم کیا ۔ اسید بن حضیر رضی اللہ عنہ نے ، جو نقباء میں سے تھے ، کہا : اے ابو بکر رضی اللہ عنہ کے خاندان! یہ آپ کی پہلی برکت نہیں ہے ۔ حضرت عائشہؓ نے کہا : ہم نے اس اونٹ کو جس پر میں سوار تھی اٹھایا تو ہمیں اس کے نیچے سے ہار مل گیا ۔
۔ 'Abd-ur-Rahman bin Qasim ( bin Muhammad ) nay apnay walid say, unhon nay Hazrat Ayeshaؓ say riwayat ki, kaha: hum Rasool Allahﷺ kay ek safar mein aap kay sath niklay, jab hum Bidaa ya Zaat-ul-Jaish kay maqam par pahunchay to mera haar toot kar gir gaya, Rasool Allahﷺ is ki talash ki khatir thahar gay, Sahaba-e-Kuram رضی اللہ عنہ bhi aap kay sath rakh gay, nah woh pani ( wali jagah ) par thay nah un kay pas pani ( bacha huwa ) tha. Log Abu Bakr رضی اللہ عنہ kay pas aay aur kaha: kya aap ko pata nahin, Ayeshaؓ nay kya kiya hai? Rasool Allahﷺ aur aap kay sath ( doosray ) logoon ko rok rakha hai, nah woh pani ( wali jagah ) par hain aur nah logoon kay pas pani bacha hai. Abu Bakr رضی اللہ عنہ tashreef lay ( is waqt ) Rasool Allahﷺ meri ran par sar rakh kar so chukay thay aur kaha: tum nay Rasool Allahﷺ ko aur aap kay sathiyon ko rok rakha hai jab ki nah woh pani wali jagah par hain aur nah un kay pas pani hai. Ayeshaؓ nay farmaya: Hazrat Abu Bakr رضی اللہ عنہ nay mujhay daanta aur jo kuch Allah ko manzoor ratha kaha aur apnay hath say meri kookh mein kachookay laganay lagay, mujhay sirf is baat nay harkat karnay say rok rakha tha kay Raso l Allahﷺ ka sar meri ran par tha, Rasool Allahﷺ soy rahay aur pani kay baghair hi subah ho gi. Is par Allah Ta'ala nay timm ki aayat utari to Sahaba-e-Kuram رضی اللہ عنہ nay timm kiya. Asid bin Huzayr رضی اللہ عنہ nay, jo Nuqaba mein say thay, kaha: ay Abu Bakr رضی اللہ عنہ kay khandan! yeh aap ki pahli barakat nahin hai. Hazrat Ayeshaؓ nay kaha: hum nay is ont ko jis par main sawar thi uthaya to hum nay is kay neechay say haar mil gaya.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ - أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ - انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى إِلَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ . فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ . قَالَتْ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَتَيَمَّمُوا . فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ - وَهُوَ أَحَدُ النُّقَبَاءِ - مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ .