36.
The Book of Drinks
٣٦-
كتاب الأشربة


1
Chapter: The prohibition of Khamr, which may be made from the juice of grapes, dried dates, unripe dates, raisins and other things that intoxicate

١
باب تَحْرِيمِ الْخَمْرِ وَبَيَانِ أَنَّهَا تَكُونُ مِنْ عَصِيرِ الْعِنَبِ وَمِنَ التَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالزَّبِيبِ وَغَيْرِهَا مِمَّا يُسْكِرُ

Sahih Muslim 1979a

'Ali b. Abu Talib reported; There fell to my lot along with Allah's Messenger (ﷺ) an old she-camel from the spoils of Badr. Allah's Messenger (ﷺ) granted me another camel. I made them kneel down one day at the door of an Ansari, and I wanted to carry on them Idhkhir (a kind of grass) in order to sell that. There was with me a goldsmith of the tribe of Qainuqa'. I saught to give a wedding feast (on the occasion of marriage with) Fatima with the help of that (the price accrued from the sale of this grass). And Hamza b. 'Abd al-Muttalib was busy in drinking in that house in the company of a singing girl who was singing to him. She said:Hamza, get up for slaughtering the fat she-camels. Hamza attacked them with the sword and cut off their humps and ripped their haunches, and then took out their livers. I said to Ibn Shihab: Did he take out anything from the hump? He said: He cut off the humps altogether. Ibn Shihab reported 'Ali having said: I saw this (horrible) sight and it shocked me, and I came to Allah's Apostle (ﷺ) and there was Zaid b, Haritha with him and communicated to him this news. He came in the company of Zaid and I also went along with him and he went to Hamza and he expressed anger with him. Hamza raised his eyes and said: Are you (not) but the servants of my father? Allah's Messenger (ﷺ) turned back on his heels (on hearing this) until he went away from them.

حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ مجھے بدر کے دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ غنیمت سے ایک عمر رسیدہ اونٹنی ملی اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ایک اور عمر رسیدہ اونٹنی دے دی، تو ایک دن میں نے ان دونوں کو ایک انصاری کے دروازہ پر بیٹھا اور میں چاہتا تھا کہ ان دونوں پر بیچنے کے لیے اذخر لاؤں اور میرے ساتھ بنو قینقاع کا ایک زرگر بھی تھا، میں اس رقم سے حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے شادی پر ولیمہ کی تیاری میں مدد حاصل کرنا چاہتا تھا اور حضرت حمزہ بن عبدالمطلب رضی اللہ تعالیٰ عنہ اس گھر میں شراب پی رہے تھے، ان کے پاس ایک گانے والی گا رہی تھی، اس نے کہا، خبردار! اے حمزہ، فربہ عمر رسیدہ اونٹنیوں کو ذبح کرنے کے لیے اٹھو، تو حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ تلوار لے کر ان دونوں کی طرف کودے اور ان دونوں کے کوہان کاٹ لیے اور دونوں کے کوکھ چاک کر ڈالے، پھر ان کے جگر نکال لیے، ابن جریج کہتے ہیں، میں نے ابن شہاب سے کہا اور کوہان سے؟ انہوں نے کہا، دونوں کے کوہان کاٹ کر لے گئے، ابن شہاب نے کہا، حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا، تو میں نے ایسا منظر دیکھا، جس نے مجھ دکھ پہنچایا، تو میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور زید بن حارثہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی آپ کے پاس تھے، میں نے آپ کو واقعہ سے آگاہ کیا، تو آپ چل پڑے، حضرت رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی آپ کے ساتھ تھے اور میں بھی آپ کے ساتھ چلا، آپ حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس گئے، اس پر ناراض ہوئے، تو حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اپنی نظر اوپر اٹھا کر کہا، تم میرے بزرگوں کے غلام ہی تو ہو؟ اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم الٹے پاؤں لوٹے اور گھر سے نکل گئے۔

Hazrat Ali bin Abi Talib (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke mujhe Badr ke din Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath ghanimat se ek umr raseeda oontni mili aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe ek aur umr raseeda oontni de di, toh ek din mein ne in donon ko ek Ansari ke darwaza par baithaya aur mein chahta tha ke in donon par bechne ke liye idhkhir laoon aur mere saath Banu Qainuqa ka ek zargar bhi tha, mein is raqam se Hazrat Fatima (Radi Allahu Ta'ala Anha) se shadi par walima ki tayyari mein madad hasil karna chahta tha aur Hazrat Hamza bin Abdul Muttalib (Radi Allahu Ta'ala Anhu) is ghar mein sharab pee rahe thay, un ke paas ek gane wali ga rahi thi, us ne kaha, khabardar! ae Hamza, farbah umr raseeda oontniyon ko zabah karne ke liye utho, toh Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) talwar le kar in donon ki taraf kooday aur in donon ke kohan kaat liye aur donon ke kokh chaak kar dalay, phir un ke jigar nikal liye, Ibn Jurayj kehte hain, mein ne Ibn Shihab se kaha aur kohan se? unhon ne kaha, donon ke kohan kaat kar le gaye, Ibn Shihab ne kaha, Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, toh mein ne aisa manzar dekha, jis ne mujh dukh puhanchaya, toh mein Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur Zaid bin Haritha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bhi aap ke paas thay, mein ne aap ko waqiah se aagah kiya, toh aap chal paray, Hazrat Zaid (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bhi aap ke saath thay aur mein bhi aap ke saath chala, aap Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke paas gaye, is par naraz hue, toh Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne apni nazar upar utha kar kaha, tum mere buzurgon ke ghulam hi toh ho? is par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ulte paon lautay aur ghar se nikal gaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ بَابِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ وَمَعِيَ صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ تُغَنِّيهِ فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ فَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ ‏.‏

Sahih Muslim 1979b

This Hadith has been narrated on the authority of Juraij with the same chain of transmitters.

ایک اور استاد سے مصنف یہی روایت بیان کرتے ہیں۔

Hazrat Ibn Abbas (Raziallahu Anhuma) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye munakka pani mein dala jata, to Aap use din bhar peete, agla din peete aur teesre din ki sham tak peete, phir usko pilane ya bahane ka hukm dete.

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1979c

Husain b. 'Ali reported 'Ali having said:There fell to my lot a she-camel out of the spoils of war on the Day of Badr, and Allah's Messenger (ﷺ) gave me (another) she-camel on that day out of the Khums (one-fifth reserved for Allah and His Messenger). When I made up my mind to consummate my marriage with Fatima, the daughter of Allah's Messenger (ﷺ), I prevailed upon a goldsmith of the tribe of Qainuqa' to go along with me so that we might bring Idhkhir wishing to sell that to the goldsmiths and thus I should be able to arrange my wedding feast. While I was arranging the equipments. i. e. litters, sacks and ropes, my two she-camels were sitting down at the side of the apartment of a person of the Ansar. I collected (the different articles of equipment) and found to my surprise that their humps had been chopped off and their haunches had been cut off and their livers had been taken out. I could not help weeping when I saw that plight of theirs. I said: Who has done that? They said: Hamza b. 'Abd al-Muttalib has done this. and he is in this house dead drunk in the company of some of the Ansair with asinging girl singing before him and his companions. She said in her song: O Hamza. get up and attack these falty she-camels. Thereupon Hamza stood up with a sword (in his hand) and cut off their humps and ripped their haunches and tore out their livers. 'Ali said: I went away until I came to Allah's Messenger (ﷺ) and there was with him Zaid b. Haritha. Allah's Messenger (ﷺ) recognised from my face what I had experienced, whereupon Allah's Messenger (ﷺ) said: What has happened to you? I said: Messenger of Allah, by Allah, I have never seen (such an unfortunate day) as this day. Hamza has committed aggression to my she-camels, and has cut off their humps. and ripped their haunches, and he is in a house in the company of some drunkards. (Hearing this) Allah's Messenger (ﷺ) sent for his mantle and, putting it on him, he proceeded, and I and Zaid b. Haritha followed him, until he came to the door (of the house) in which there was Hamza. He (the Holy Prophet) sought permission which they granted him. and they were all drunk. Allah's Messenger (ﷺ) began to reprimand Hamza for what he had done. Hamza's eyes were red. He cast a glance at Allah's Messenger (ﷺ) and then looked towards his knees. and then lifted his eyes and cast a glance at his waist and then lifted his eyes and saw his face. And then Hamza said: Are you anything but the slaves of my father? Alah's Messenger (ﷺ) came to know that he was intoxicated, and he thus turned upon his heels, and came out, and we also came out along with him.

حضرت علی رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ بدر کے دن غنیمت میں میرے حصہ ایک عمر رسیدہ اونٹنی آئی اور ایک عمر رسیدہ اونٹنی اس دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے خمس (پانچواں حصہ) میں سے عنایت فرمائی، تو جب میں نے حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالی عنہا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی لخت جگر کی رخصتی کا ارادہ کیا، یا شب زفاف گزارنے کا ارادہ کیا، میں نے بنو قینقاع کے ایک کاریگر (سنار) سے اپنے ساتھ جانے کا وعدہ لیا، تاکہ ہم اذخر گھاس لائیں، میں نے چاہا، اس کو زرگروں سے بیچ کر اپنی دلہن کے ولیمہ کی تیاری کروں گا، اس دوران کہ میں اپنی دونوں اونٹنیوں کے لیے سامان پالان، بورے اور رسیاں اکٹھی کر رہا تھا اور دونوں اونٹنیاں ایک انصاری آدمی کے کمرہ کے پہلو میں بٹھائی ہوئی تھیں، جب میں نے جو سامان جمع کرنا تھا، جمع کر لیا، تو میں اچانک دیکھتا ہوں، میری دونوں اونٹنیوں کے کوہان کاٹے جا چکے ہیں اور ان کی کوکھیں چاک کی جا چکی ہیں اور ان کے کلیجے نکال لئے گئے ہیں، جب میں نے ان کا یہ نظارہ دیکھا تو میں اپنی آنکھوں پر قابو نہ رکھ سکا، (رو دیا) میں نے پوچھا یہ حرکت کس نے کی ہے؟ لوگوں نے بتایا، یہ کام حمزہ بن عبدالمطلب رضی اللہ تعالی عنہ نے کیا ہے اور وہ اس گھر میں ایک انصاری شرابی ٹولی کے ساتھ موجود ہے، ایک مغنیہ نے اسے اور ان کے ساتھیوں کو شعر سنائے، شعر پڑھتے ہوئے کہنے لگی، خبردار! اے حمزہ، فربہ اونٹنیوں پر پل پڑو، تو حضرت حمزہ تلوار لے کر اٹھے، ان کے کوہان کاٹ لیے، ان کی کوکھیں چاک کر کے، ان کے جگر نکال لیے، حضرت علی رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں چل پڑا حتیٰ کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچ گیا، زید بن حارثہ رضی اللہ تعالی عنہ بھی آپ کے پاس تھے، تو عرف سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مجھ پر جو گزرا میرے چہرے سے جان لیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہیں کیا ہوا؟“ میں نے کہا، اے اللہ کے رسول! اللہ کی قسم! آج جیسا منظر میں نے کبھی نہیں دیکھا، حضرت حمزہ رضی اللہ تعالی عنہ میری دونوں اونٹنیوں پر حملہ آور ہوئے، ان کی کوہانیں کاٹ لیں اور ان کی کوکھیں پھاڑ ڈالیں اور وہ ایک گھر میں، ان کے ساتھ شرابی ٹولی ہے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی چادر منگوا کر اوڑھی پھر پیدل روانہ ہو گئے، میں اور زید بن حارثہ رضی اللہ تعالی عنہ آپ کے پیچھے پیچھے ہو لیے، حتیٰ کہ اس دروازہ پر پہنچ گئے جس کے گھر میں حضرت حمزہ رضی اللہ تعالی عنہ تھے، اجازت طلب فرمائی، گھر والوں نے اجازت دے دی اور وہ شرابی ٹولی نکلی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حضرت حمزہ رضی اللہ تعالی عنہ کو ان کی کرتوت پر ملامت کرنے لگے اور حمزہ کی آنکھیں سرخ ہو چکیں تھیں، تو حضرت حمزہ رضی اللہ تعالی عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، پھر نظر آپ کے گھٹنوں تک اٹھائی، پھر نظر اٹھا کر آپ کی ناف پر نظر ڈالی، پھر نظر اٹھائی اور آپ کے چہرے کو دیکھا اور حضرت حمزہ رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا، تم میرے باپ کے غلام ہی تو ہو نا؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سمجھ گئے، وہ نشہ میں ہیں، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم الٹے پاؤں، اپنی ایڑیوں پر لوٹ آئے، گھر سے نکل گئے اور ہم بھی آپ کے ساتھ نکل آئے۔

Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Badr ke din ghanimat mein mere hissa ek umr raseeda oontni aayi aur ek umr raseeda oontni us din Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe khumus (panchwan hissa) mein se inayat farmayi, toh jab mein ne Hazrat Fatima (Radi Allahu Ta'ala Anha) Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki lakht-e-jigar ki rukhsati ka irada kiya, ya shab-e-zafaf guzarne ka irada kiya, mein ne Banu Qainuqa ke ek karigar (sunar) se apne saath jaane ka wada liya, taake hum idhkhir ghaas layein, mein ne chaha, is ko zargaron se bech kar apni dulhan ke walima ki tayyari karoon ga, is dauran ke mein apni donon oontniyon ke liye saman palan, boray aur rasiyan ikatti kar raha tha aur donon oontniyan ek Ansari aadmi ke kamra ke pehlu mein bithaayi hui thin, jab mein ne jo saman jama karna tha, jama kar liya, toh mein achannak dekhta hoon, meri donon oontniyon ke kohan kaate ja chukay hain aur un ki kokhein chaak ki ja chuki hain aur un ke kalijay nikal liye gaye hain, jab mein ne un ka yeh nazara dekha toh mein apni aankhon par qabu na rakh saka, (ro diya) mein ne poocha yeh harkat kis ne ki hai? logon ne bataya, yeh kaam Hamza bin Abdul Muttalib (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kiya hai aur woh is ghar mein ek Ansari sharabi toli ke saath maujood hai, ek mughaniya ne ise aur un ke saathiyon ko sher sunaye, sher parhte hue kehne lagi, khabardar! ae Hamza, farbah oontniyon par pal paro, toh Hazrat Hamza talwar le kar uthay, un ke kohan kaat liye, un ki kokhein chaak kar ke, un ke jigar nikal liye, Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, mein chal para hatta ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas puhanch gaya, Zaid bin Haritha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bhi aap ke paas thay, toh urf se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) mujh par jo guzra mere chehre se jaan liya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Tumhein kya hua?” mein ne kaha, ae Allah ke Rasool! Allah ki qasam! aaj jaisa manzar mein ne kabhi nahi dekha, Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) meri donon oontniyon par hamla awar hue, un ki kohanein kaat lein aur un ki kokhein phar dalein aur woh ek ghar mein, un ke saath sharabi toli hai, toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni chadar mangwa kar orhi phir paidal rawana ho gaye, mein aur Zaid bin Haritha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) aap ke peeche peeche ho liye, hatta ke us darwaza par puhanch gaye jis ke ghar mein Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) thay, ijazaat talab farmayi, ghar walon ne ijazaat de di aur woh sharabi toli nikli, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ko un ki kartoot par malamat karne lage aur Hamza ki aankhein surkh ho chuki thin, toh Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, phir nazar aap ke ghotnon tak uthayi, phir nazar utha kar aap ki naaf par nazar dali, phir nazar uthayi aur aap ke chehre ko dekha aur Hazrat Hamza (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, tum mere baap ke ghulam hi toh ho na? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) samajh gaye, woh nasha mein hain, toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ulte paon, apni ediyon par laut aaye, ghar se nikal gaye aur hum bhi aap ke saath nikal aaye.

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ أَبُو عُثْمَانَ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ، بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ يَرْتَحِلُ مَعِيَ فَنَأْتِي بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مَتَاعًا مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَجَمَعْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ فَإِذَا شَارِفَاىَ قَدِ اجْتُبَّتْ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ مِنْهُمَا قُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا قَالُوا فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ غَنَّتْهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابَهُ فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَقَامَ حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا فَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا قَالَ عَلِيٌّ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ - قَالَ - فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِيَ الَّذِي لَقِيتُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا لَكَ ‏"‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَىَّ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ فَارْتَدَاهُ ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَابَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُ فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ فَإِذَا حَمْزَةُ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ فَقَالَ حَمْزَةُ وَهَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لأَبِي فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ثَمِلٌ فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى وَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1979d

The above Hadith has been narrated likewise through another chain of transmitters.

یہی روایت امام صاحب ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں۔

Abu Amr Nakh'i bayan karte hain, kuch logon ne Hazrat Ibn Abbas (Raziallahu Anhuma) se sharab ki khareed o farokht aur uski tijarat ke bare mein sawal kiya? Unhon ne poocha: Kya tum Musalman ho? Unhon ne kaha: Waqia yeh hai ke isko bechna, isko khareedna aur iski tijarat kuch bhi ja'iz nahin hai, to unhon ne un se Nabiz ke bare mein sawal kiya? To Ibn Abbas (Raziallahu Anhuma) ne jawab diya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) safar par nikle, phir wapas aaye aur Aap ke kuch sathi sabz ghadon, tunbe aur chhatthu mein Nabiz bana chuke the, to Aap ne use bahane ka hukm diya. Phir mashkeezah lane ka hukm diya, us mein munakka aur pani dala gaya, raat bhar isi tarah raha, subah hui, to Aap ne us se woh din piya aur agli raat piya, agla din sham tak piya aur pilaya, jab subah ho gayi to jo us mein bach gaya tha, usko bahane ka hukm diya.

وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1980a

Anas b. Malik reported:I was the cup-bearer of some people in the house of Abu Talha on the day when liquor was forbidden. Their liquor had been prepared from dry dates or fresh dates when the announcer made the announcement. He (Abu Talha) said to me: Go out and find out (what the announcement is). I got out (and found) an announcer making this announcement: Behold, liquor has been declared unlawful. He said: The liquor (was spilt and) flawed in the lanes of Medina. Abu Talha said to me: Go out and Spill it, and I spilt it. They said or some of them said: Such and such were killed, such and such were killed for (the wine) had been in their stomachs. He (the narrator) said. I do not know whether it is the narration transmitted by Anas, (or by someone else). Then Allah, the Exalted and Majestic, revealed:" There shall be no sin (imputed) unto those who have believed and done good works for what they may have eaten as long as they fear (Allah) and believe and do good works" (v. 93).

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، جس دن شراب حرام ہوئی، میں حضرت ابو طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے گھر میں لوگوں کو شراب پلا رہا تھا اور ان کی شراب صرف فضیخ یعنی گدری کھجور اور چھوہارے کا آمیزہ تھی، تو اچانک ایک منادی کرنے والے نے آواز بلند کی، ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا، نکل کر دیکھو، (کیا آواز ہے) میں نے نکل کر دیکھا، ایک اعلان کرنے والا اعلان کر رہا ہے، خبردار شراب حرام ہو چکی ہے، حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں، وہ مدینہ کی گلیوں میں بہنے لگی، مجھے بھی ابوطلحہ ؓ نے کہا، باہر نکل کر اس کو بہا دو، میں نے اسے بہا دیا، لوگوں نے یا بعض نے کہا، فلاں لوگ قتل کئے گئے، جبکہ شراب ان کے پیٹوں میں تھی، راوی کہتے ہیں، مجھے معلوم نہیں، یہ بات حضرت انس کی حدیث میں ہے، تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت اتاری، ”جو لوگ ایمان لائے اور عمل صالح کیے، انہیں گناہ نہیں ہو گا، جو وہ حرمت شراب سے پہلے پی چکے ہیں، جبکہ وہ تقویٰ، ایمان اور عمل صالح کی روش پر قائم ہوں۔“

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, jis din sharab haram hui, mein Hazrat Abu Talha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke ghar mein logon ko sharab pila raha tha aur un ki sharab sirf Fadikh yani gadri khajoor aur choharay ka aamiza thi, toh achannak ek munadi karne wale ne awaz buland ki, Abu Talha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, nikal kar dekho, (kya awaz hai) mein ne nikal kar dekha, ek elan karne wala elan kar raha hai, khabardar sharab haram ho chuki hai, Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) kehte hain, woh Madinah ki galiyon mein behne lagi, mujhe bhi Abu Talha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, bahar nikal kar is ko baha do, mein ne ise baha diya, logon ne ya baaz ne kaha, falan log qatl kiye gaye, jabke sharab un ke paiton mein thi, ravi kehte hain, mujhe maloom nahi, yeh baat Hazrat Anas ki hadees mein hai, toh Allah Ta'ala ne yeh aayat utari, “Jo log iman laye aur amal-e-salih kiye, unhein gunah nahi ho ga, jo woh hurmat-e-sharab se pehle pee chukay hain, jabke woh taqwa, iman aur amal-e-salih ki rawish par qaim hon.”

حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فِي بَيْتِ أَبِي طَلْحَةَ وَمَا شَرَابُهُمْ إِلاَّ الْفَضِيخُ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ ‏.‏ فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي فَقَالَ اخْرُجْ فَانْظُرْ فَخَرَجْتُ فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي أَلاَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ - قَالَ - فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ اخْرُجْ فَاهْرِقْهَا ‏.‏ فَهَرَقْتُهَا فَقَالُوا أَوْ قَالَ بَعْضُهُمْ قُتِلَ فُلاَنٌ قُتِلَ فُلاَنٌ وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ - قَالَ فَلاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ‏}‏

Sahih Muslim 1980b

'Abd al-Aziz b. Suhaib reported:They (some persons) asked Anas b. Malik, about Fadikh (that is, a wine prepared from fresh dates), whereupon he said: There was no liquor with us except this Fadikih of yours. It was only this Fadikh that I had been serving to Abu Talha and Abu Ayyub and some persons from amongst the Companions of the Messenger of Allah (ﷺ) in our house. When a person came and said: Has the news reached you? We said, No. He said: Verily liquor has been declared forbidden. Thereupon, Abd Talha said: Anas, spill these large pitchers. He (the narrator) said: They then never reverted to it, nor even asked about this after the announcement by that person.

عبدالعزیز بن صہیب بیان کرتے ہیں، لوگوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فضیخ کے بارے میں دریافت کیا، تو انہوں نے کہا ہماری شراب تمہاری اس فضیخ کے سوا نہ تھی جس کو تم فضیخ کا نام دیتے ہو، میں کھڑا حضرت ابوطلحہ، ابو ایوب اور بہت سے دوسرے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھیوں کو اپنے گھر میں یہ فضیخ پلا رہا تھا، تو اچانک ایک آدمی آیا اور کہا، کیا تمہیں خبر پہنچ گئی ہے؟ ہم نے کہا، نہیں، اس نے کہا، شراب حرام ہو چکی ہے، تو حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا، اے انس! ان مٹکوں کو بہا دو، انہوں نے اس آدمی سے خبر سننے کے بعد اس کو نہیں پیا اور نہ اس کے بارے میں سوال کیا۔

Abdul Aziz bin Suhaib bayan karte hain, logon ne Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se Fadikh ke bare mein daryaft kiya, toh unhon ne kaha hamari sharab tumhari is Fadikh ke siwa na thi jis ko tum Fadikh ka naam dete ho, mein khara Hazrat Abu Talha, Abu Ayyub aur bahut se doosre Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saathiyon ko apne ghar mein yeh Fadikh pila raha tha, toh achannak ek aadmi aaya aur kaha, kya tumhein khabar puhanch gayi hai? hum ne kaha, nahi, us ne kaha, sharab haram ho chuki hai, toh Hazrat Abu Talha (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, ae Anas! in matkon ko baha do, unhon ne is aadmi se khabar sunne ke baad is ko nahi piya aur na is ke bare mein sawal kiya.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ سَأَلُوا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الْفَضِيخِ، فَقَالَ مَا كَانَتْ لَنَا خَمْرٌ غَيْرَ فَضِيخِكُمْ هَذَا الَّذِي تُسَمُّونَهُ الْفَضِيخَ إِنِّي لَقَائِمٌ أَسْقِيهَا أَبَا طَلْحَةَ وَأَبَا أَيُّوبَ وَرِجَالاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِنَا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ هَلْ بَلَغَكُمُ الْخَبَرُ قُلْنَا لاَ قَالَ فَإِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ فَقَالَ يَا أَنَسُ أَرِقْ هَذِهِ الْقِلاَلَ قَالَ فَمَا رَاجَعُوهَا وَلاَ سَأَلُوا عَنْهَا بَعْدَ خَبَرِ الرَّجُلِ ‏.‏

Sahih Muslim 1980c

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported, I was standing amongst the uncles of my tribe serving them Fadikh while I was the youngest of them, when a person came and said, verily the use of liquor has been prohibited. They said, Anas (رضي الله تعالى عنه), spill it away. So, I spilt it. He (one of the narrators. Sulaiman Taimi) said that he asked Anas (رضي الله تعالى عنه) what that was (the Fadikh). He said, it had been prepared from unripe and ripe dates. Abu Bakr bin Anas said, it was their liquor in those days. Sulaiman said, a person narrated it to me from Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) that he had said so.

حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں خاندان کے لوگوں کو اپنے چچوں کو کھڑا، ان کی فضیخ پلا رہا تھا، کیونکہ میں سب سے کم عمر تھا، کہ ایک آدمی آ کر کہنے لگا، واقعہ یہ ہے کہ خمر حرام کر دی گئی ہے، تو انہوں نے کہا، اس کو الٹ دو، اے انس! تو میں نے اسے الٹا دیا، سلیمان تیمی کہتے ہیں، میں نے انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا، فضیخ کیا ہے؟ انہوں نے کہا، کچی پکی اور تازہ کھجوروں کا آمیزہ، حضرت ابوبکر بن انس نے بتایا، ان دنوں ان کا خمر یہی تھا، سلیمان کہتے ہیں، مجھے ایک آدمی نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے یہی قول نقل کیا (ابوبکر والا)

Hazrat Sahl bin Sa'd (Raziallahu Anhu) bayan karte hain ke Hazrat Abu Usaid Sa'idi (Raziallahu Anhu) ne apni shadi ke mauqa par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko bulaya, (Aap ke kuch sathi bhi saath the) us din un ki khidmat, Abu Usaid (Raziallahu Anhu) ki biwi ne hi ki jo dulhan thi, Hazrat Sahl (Raziallahu Anhu) kehte hain, tum jante ho, us ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko kya pilaya? Us ne raat ko ek patthar ke bade piyale mein kuch khajoorein pani mein dal dein, jab Aap ne khana kha liya to Aap ko yeh Nabiz pila diya.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ إِنِّي لَقَائِمٌ عَلَى الْحَىِّ عَلَى عُمُومَتِي أَسْقِيهِمْ مِنْ فَضِيخٍ لَهُمْ وَأَنَا أَصْغَرُهُمْ سِنًّا فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فَقَالُوا اكْفَأْهَا يَا أَنَسُ ‏.‏ فَكَفَأْتُهَا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ مَا هُوَ قَالَ بُسْرٌ وَرُطَبٌ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ أَيْضًا ‏.‏

Sahih Muslim 1980d

Anas (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported, I was standing amongst the members of my (tribe) and serving them liquor. The rest of the Hadith is the same, but with this variation that Abu Bakr bin Anas said, it was their liquor in those days (prepared from dates), and Anas (رضي الله تعالى عنه) was present there and he did not deny this (fact). Mu'tamir reported on the authority of his father, a person who was with me told me that he had heard Anas (رضي الله تعالى عنه) saying that, that was their liquor in those days.

حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں قبیلہ کے لوگوں کو کھڑا شراب پلا رہا تھا، جیسا کہ اوپر ابن علیہ نے بیان کیا ہے، اس میں یہ بھی ہے تو ابوبکر بن انس نے کہا، ان دنوں ان کا خمر یہی تھا اور حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ موجود تھے، تو حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس کا انکار نہ کیا۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, mein qabila ke logon ko khara sharab pila raha tha, jaisa ke upar Ibn Ulayyah ne bayan kiya hai, is mein yeh bhi hai toh Abu Bakr bin Anas ne kaha, in dinon un ka khamr yahi tha aur Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) maujood thay, toh Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne is ka inkar na kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كُنْتُ قَائِمًا عَلَى الْحَىِّ أَسْقِيهِمْ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ وَأَنَسٌ شَاهِدٌ فَلَمْ يُنْكِرْ أَنَسٌ ذَاكَ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ مَنْ كَانَ مَعِي أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا يَقُولُ كَانَ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1980e

Anas b. Malik reported I was serving wine to Abu Talha, and Abu Dujana. and Mu'adh b. jabal admidst a group of Ansar when a visitor came to us and said There is a fresh news; the (verses) concerning the prohibition of liquor have been revealed. So we spilt it on that day; and it was a mixture of dry dates and fresh dates. Anas b. Malik said:Whil Khamr was declared unlawful, the common liquor of theirs was then a mixture of dry dates and fresh dates.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ایک انصاری جماعت کے ساتھ ابوطلحہ، ابو دجانہ اور معاذ بن جبل کو ایک انصاری گروہ میں شراب پلا رہا تھا، تو ایک آنے والا ہمارے پاس آیا اور کہنے لگا، ایک واقعہ رونما ہو گیا ہے، خمر کی حرمت کا حکم نازل ہو گیا ہے، تو ہم نے اس وقت اس کو الٹ دیا اور وہ بسر اور تمر کا آمیزہ تھا، حضرت انس بن مالک ؓ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، شراب (خمر) حرام قرار دیا گیا اور ان دنوں ان کا عمومی خمر بسر (کچی پکی کھجور) اور تمر (خشک کھجور) کا آمیزہ تھا۔

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, ek Ansari jama'at ke saath Abu Talha, Abu Dujana aur Ma'adh bin Jabal ko ek Ansari giroh mein sharab pila raha tha, toh ek aane wala hamare paas aaya aur kehne laga, ek waqiah ronama ho gaya hai, khamr ki hurmat ka hukm nazil ho gaya hai, toh hum ne us waqt is ko ulat diya aur woh busr aur tamr ka aamiza tha, Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, sharab (khamr) haram qarar diya gaya aur in dinon un ka umumi khamr busr (kacchi pakki khajoor) aur tamr (khushk khajoor) ka aamiza tha.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ وَأَبَا دُجَانَةَ وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ فِي رَهْطٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا دَاخِلٌ فَقَالَ حَدَثَ خَبَرٌ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ ‏.‏ فَكَفَأْنَاهَا يَوْمَئِذٍ وَإِنَّهَا لَخَلِيطُ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ وَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ لَقَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ وَكَانَتْ عَامَّةُ خُمُورِهِمْ يَوْمَئِذٍ خَلِيطَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ ‏.‏

Sahih Muslim 1980f

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) said, I was serving wine to Abu Talha, Abu Dujana, and Suhail b. Baida (رضئ ِهللا تعالی عنہم) from a waterskin which contained the mixture of unripe dates and fresh dates. The rest of the Hadith is the same.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں ابوطلحہ، ابو دجابہ اور سہیل بن ضیاء کو ایک مشک سے شراب پلا رہا تھا، جس میں بسر اور تمر کا آمیزہ تھا، اوپر والی حدیث بیان کی۔

Hazrat Sahl bin Sa'd (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ek Arab aurat ka zikr kiya gaya, (ke Aap us se shadi kar len) to Aap ne Abu Usaid ko hukm diya, usko paigham bhejien, to unhon ne use paigham bheja, woh aa gayi aur Banu Sa'idah ki gadhhi mein thahri, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) nikal kar uske paas pahunch gaye, to woh ek aurat thi jo sir jhukaye hue baithi thi, jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us se guftugu ka aaghaz farmaya, woh kehne lagi: Main Aap se Allah ki panah mein aati hoon, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Main ne tujhe apne se panah di." Logon ne poocha, tujhe maloom hai yeh kaun hain? Us ne kaha: Nahin, logon ne bataya, yeh Allah ke Rasool hain, tujhe mangni ka paigham dena chahte hain, us ne kaha: Main yeh maqam hasil karne mein intehai badbakht rahi. Hazrat Sahl kehte hain: Us din Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aa kar apne sathiyon ke saath Banu Sa'idah ke saqeefah (chhat) mein baith gaye, phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Sahl se farmaya: "Humein pani pilao." Hazrat Sahl (Raziallahu Anhu) kehte hain to main ne unke liye yeh piyalah nikala aur unhein us mein pani pilaya, Abu Hazim bayan karte hain: Hazrat Sahl woh piyalah hamare paas laye aur hum ne us mein pani piya, phir uske baad Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne un se kaha: Yeh piyalah mujhe hibah kar do, to unhon ne use unhein hibah kar diya. Abu Bakr bin Ishaq ki riwayat mein hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Humein pilaiye, Aye Sahl!"

وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا أَخْبَرَنَا مُعَاذُ، بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ إِنِّي لأَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ وَأَبَا دُجَانَةَ وَسُهَيْلَ ابْنَ بَيْضَاءَ مِنْ مَزَادَةٍ فِيهَا خَلِيطُ بُسْرٍ وَتَمْرٍ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ سَعِيدٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1981

Anas bin Malik (رضئ هللا ِتعالی عنہ) is reported to have said that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had forbidden to mixture fresh dates and unripe dates and then drinking (the wine prepared out of it), and that was their common intoxicant when liquor was prohibited.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تمر اور گدری کھجور کو ملا کر پینے سے منع فرمایا اور جس وقت خمر کو حرام قرار دیا گیا، ان کی عمومی شرابیں یہی تھیں۔

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne tamr aur gadri khajoor ko mila kar peene se mana farmaya aur jis waqt khamr ko haram qarar diya gaya, in ki umumi sharabein yahi thin.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ قَتَادَةَ بْنَ دِعَامَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُخْلَطَ التَّمْرُ وَالزَّهْوُ ثُمَّ يُشْرَبَ وَإِنَّ ذَلِكَ كَانَ عَامَّةَ خُمُورِهِمْ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ ‏.‏

Sahih Muslim 1980g

Anas b. Malik reported:I was serving drink to Abu 'Ubaida b. jarrah, Abu Talha and Ubayy b. Ka'b prepared from unripe dates and fresh dates when a visitor came and he said: Verily liquor has been prohibited. Thereupon, Abu Talha said: Anas, stand up and break this pitcher. I stool up and (took hold) of a pointed stone and struck the pitcher with its lower part until it broke into pieces.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں ابو عبیدہ بن جراح، ابو طلحہ اور ابی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہم کو فضیخ اور تمر کی شراب پلا رہا تھا، تو ان کے پاس ایک آنے والا آ کر کہنے لگا، شراب (خمر) حرام قرار دے دی گئی ہے، تو حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا، اے انس! اٹھو اور اس مٹکہ کو توڑ دو، میں نے اٹھ کر اپنا ایک تراشیدہ پتھر اٹھایا اور اسے گھڑے کے نچلے حصہ میں مارا، حتیٰ کہ وہ ٹوٹ گیا۔

Hazrat Abu Bakr Siddiq (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, jab hum Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Makkah se Madeenah ke liye nikle, hum ek charwahe ke paas se guzre aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko pyas lag chuki thi, to main ne Aap ke liye thoda sa doodh dooha aur use Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein pesh kar diya, Aap ne us se itna piya ke main mutmain ho gaya.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَأَبَا طَلْحَةَ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ وَتَمْرٍ فَأَتَاهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أَنَسُ قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجَرَّةِ فَاكْسِرْهَا ‏.‏ فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى تَكَسَّرَتْ ‏.‏

Sahih Muslim 1982

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported, Allah revealed the verse in which Allah prohibited the use of liquor. In those days no other liquor was drunk but that prepared from dates.

حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتا ہے، جب اللہ تعالیٰ نے شراب کی حرمت کی آیات اتاری، تو مدینہ میں کھجور کی شراب کے سوا کوئی شراب نہیں پی جاتی تھی۔

Hazrat Bara (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Makkah se Madeenah ki taraf mutawajjih hue, to Suraqah bin Malik bin Ja'sham ne Aap ka ta'aqqub kiya, Aap ne uske liye baddua ki to uski ghodhi zameen mein dhans gayi, us ne darkhwast ki, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) mere haq mein dua farmaein main Aap ko nuqsan nahin pahunchaoon ga, to Aap ne uske haq mein Allah se dua farmai aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko pyas lagi to unka guzar bakriyon ke charwahe ke paas se hua, Abu Bakr Siddiq (Raziallahu Anhu) ne bataya, main ne ek piyalah liya aur us mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye thoda sa doodh dooha aur use Aap ki khidmat mein pesh kiya, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne piya ke main Aap ke peene se mutmain ho gaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، - يَعْنِي الْحَنَفِيَّ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ لَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ الآيَةَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ فِيهَا الْخَمْرَ وَمَا بِالْمَدِينَةِ شَرَابٌ يُشْرَبُ إِلاَّ مِنْ تَمْرٍ ‏.‏