32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Virtues of Hazrat 'Ikrimah bin Abu Jahl (may Allah be pleased with him), famous for his father's name

فضائل حضرت عكرمة بن أبو جهل رضي الله عنه، وكان والده معروفاً

Mustadrak Al Hakim 5055

Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) narrates: On the day of the conquest of Makkah, 'Ukramah bin Abu Jahl had fled. His wife, Umm Hakim bint Harith bin Hisham, was a very intelligent woman. She accepted Islam and then sought safe passage for her husband from the Messenger of Allah (peace be upon him). The Messenger of Allah (peace be upon him) commanded her to bring him back. Umm Hakim, searching for her husband, reached him and said to him: "I have come to you from the one who is the most merciful of all mankind, who is the most beneficent, and who is the best." Upon my request for your safety, he has granted you safe passage." So, he returned with his wife. When they approached Makkah, the Messenger of Allah (peace be upon him) said to his companions: "'Ukramah bin Abu Jahl is coming to you as a Muslim and an emigrant. Do not speak ill of his father because abusing a dead person does not harm the deceased but hurts his living relatives." When he reached the court of the Messenger of Allah (peace be upon him), the Messenger of Allah (peace be upon him) gave him good tidings, and the Messenger of Allah (peace be upon him) stood up to welcome him.

حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : فتح مکہ کے دن عکرمہ بن ابوجہل فرار ہو گئے تھے ، ان کی بیوی ام حکیم بنت حارث بن ہشام بہت سمجھدار خاتون تھیں ، وہ اسلام لے آئیں ، پھر اپنے شوہر کے لئے رسول اللہ ﷺ سے امان مانگی ، رسول اللہ ﷺ نے ان کو واپس لانے کا حکم دیا ، ام حکیم اپنے شوہر کو ڈھونڈتی ڈھونڈتی ان کے پاس آ پہنچی اور ان سے کہا : میں تیرے پاس اس ہستی کے پاس سے آئی ہوں جو تمام انسانوں میں سب سے زیادہ صلہ رحمی کرنے والا ہے ، جو سب سے زیادہ بھلا کرنے والا ہے اور جو سب سے زیادہ اچھا ہے ، میری امن کی درخواست پر انہوں نے آپ کو امان دے دی ہے ۔ چنانچہ وہ اپنی بیوی کے ہمراہ واپس آ گئے ، جب وہ مکہ کے قریب پہنچے تو رسول اللہ ﷺ نے اپنے صحابہ کرام سے فرمایا : تمہارے پاس عکرمہ بن ابوجہل مسلمان ہو کر مہاجر ہو کر آ رہا ہے ، تم اس باپ کو برا بھلا مت کہنا کیونکہ اگر کسی مردہ کو گالی دی جائے تو اس سے مردے کا تو کوئی نقصان نہیں ہوتا البتہ اس کے زندہ رشتہ داروں کو تکلیف ہوتی ہے ۔ جب وہ رسول اللہ ﷺ کے در دولت پر پہنچا تو رسول اللہ ﷺ نے اس کو خوشخبری دی ، اور رسول اللہ ﷺ نے کھڑے ہو کر ان کا استقبال کیا ۔

Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) farmate hain: Fath Makkah ke din Akarma bin Abu Jehal farar ho gaye thay, un ki biwi Umm Hakeem bint Harith bin Hisham bohat samajhdar khatoon thin, woh Islam le aayin, phir apne shohar ke liye Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se amaan mangi, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ko wapas lane ka hukum diya, Umm Hakeem apne shohar ko dhundhti dhundhti un ke pass aa pahunchi aur un se kaha: mein tere pass us hasti ke pass se aayi hun jo tamam insano mein sab se zyada sila rehmi karne wala hai, jo sab se zyada bhala karne wala hai aur jo sab se zyada achha hai, meri amaan ki darkhwast par unhon ne aap ko amaan de di hai. Chunancha woh apni biwi ke hamrah wapas aa gaye, jab woh Makkah ke qareeb pahunche to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sahaba kiram se farmaya: tumhare pass Akarma bin Abu Jehal musalman ho kar muhajir ho kar aa raha hai, tum us baap ko bura bhala mat kehna kyunki agar kisi murda ko gali di jaye to us se murde ka to koi nuqsan nahin hota albatta us ke zinda rishtedaron ko takleef hoti hai. Jab woh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dar daulat par pahuncha to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ko khushkhabri di, aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khde ho kar un ka istiaqbal kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ حَدَّثَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ هَرَبَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ أُمَّ حَكِيمِ بِنْتِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ امْرَأَةً عَاقِلَةً أَسْلَمَتْ، ثُمَّ سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْأَمَانَ لِزَوْجِهَا فَأَمَرَهَا بِرَدِّهِ، فَخَرَجَتْ فِي طَلَبِهِ وَقَالَتْ لَهُ: جِئْتُكَ مِنْ عِنْدِ أَوْصَلِ النَّاسِ وَأَبَرِّ النَّاسِ وَخَيْرِ النَّاسِ وَقَدِ اسْتَأْمَنْتُ لَكَ فَأَمَّنَكَ، فَرَجَعَ مَعَهَا، فَلَمَّا دَنَا مِنْ مَكَّةَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: «يَأْتِيَكُمْ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ مُؤْمِنًا مُهَاجِرًا، فَلَا تَسُبُّوا أَبَاهُ، فَإِنَّ سَبَّ الْمَيِّتِ يُؤْذِي الْحَيَّ، وَلَا يَبْلُغُ الْمَيِّتَ» ، فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَبْشَرَ وَوَثَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا عَلَى رِجْلَيْهِ فَرِحًا بِقُدُومِهِ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5055 - حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه

Mustadrak Al Hakim 5056

Urwah (رضي الله تعالى عنه) narrated: Ikrama bin Abi Jahl fled towards Yemen on the day of the conquest of Makkah. His wife, Umm Hakeem bint Harith bin Hisham, had embraced Islam. She went to the Messenger of Allah (PBUH) and sought protection and permission to search for her husband. The Messenger of Allah (PBUH) granted her both the protection and the permission. So, she set out in search of Ikrama (رضي الله تعالى عنه). She kept following his trail and in this pursuit, she also went to some people of Makkah and asked for their help, and they helped her a lot. Umm Hakeem found her husband in the area of Ta'if. But by then, he had boarded a ship. Umm Hakeem called out to him, invoking Lat and Uzza. Hearing this, the people on the ship said: "It is not permissible to call upon anyone other than Allah alone in this place." Upon hearing this, Ikrama (رضي الله تعالى عنه) said: "By God! If it is true that the One who is alone and has no partners on land is also alone and has no partners at sea, then I swear by Allah that I will return to Muhammad (PBUH)." Then, he returned with his wife and appeared before the Messenger of Allah (PBUH), pledged allegiance to him, and kissed his hand. When the Banu Bakr were defeated, a man from the tribe of Hudhail fled to his wife. She rebuked him severely, hurled insults at him, and shamed him for running away. So, the man replied to her: "If you had seen us at Mount Khandamah when Safwan and Ikrama were fleeing, and they engaged us with such sharp swords that cut through every arm and skull, you would not have uttered a single word of reproach." ** Urwah (رضي الله تعالى عنه) said: Ikrama bin Abi Jahl participated in the Battle of Ajnadin, first among the Muslims, then among the Quraysh, and then among the Banu Makhzum.**

" حضرت عروہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت عکرمہ بن ابوجہل فتح مکہ کے دن یمن کی طرف بھاگ گئے تھے ، ان کی بیوی ام حکیم بنت حارث بن ہشام مسلمان ہو چکی تھی ، وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور اپنے شوہر کے لئے امان اور اس کو ڈھونڈنے کی اجازت طلب کی ، رسول اللہ ﷺ نے ان کو امان بھی دے دی اور اجازت بھی ۔ چنانچہ وہ عکرمہ رضی اللہ عنہ کی تلاش میں نکل کھڑی ہوئی ۔ وہ مسلسل ان کا پیچھا کرتی رہی ، اسی سلسلہ میں وہ مکہ کے کچھ لوگوں کے پاس بھی گئی اور ان سے مدد مانگی ، انہوں نے ان کی بہت مدد کی ۔ ام حکیم کو ان کا شوہر تہامہ کے علاقہ میں مل گیا ۔ لیکن اس وقت وہ کشتی میں سوار ہو چکا تھا ۔ ام حکیم نے اس کو لات اور عزیٰ کی قسم دے کر آواز دی ۔ یہ سن کر کشتی والوں نے کہا : یہاں پر صرف اللہ وحدہ لا شریک کے علاوہ اور کسی کو پکارنا جائز نہیں ہے ۔ یہ سن کر حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ نے کہا : خدا کی قسم ! اگر ایسا ہے کہ جو خشکی میں وحدہ لا شریک ہے وہی سمندر میں بھی وحدہ لا شریک ہے تو میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں محمد ﷺ کی طرف لوٹ جاؤں گا ، پھر وہ اپنی بیوی کے ہمراہ لوٹ کر آئے اور رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر بیعت کی اور آپ ﷺ کی دست بوسی کی ۔ جب بنو بکر کو شکست ہوئی تو قبیلہ ہذیل کا ایک آدمی فرار ہو کر ان کی بیوی کے پاس آیا ، انہوں نے اس کو بہت ملامت کی ، برا بھلا کہا اور فرار ہونے پر اس کو شرم دلائی ۔ تو اس آدمی نے ان کو جواباً کہا : اگر تم ہمیں خندمہ پہاڑ میں دیکھ لیتی جس وقت کہ صفوان اور عکرمہ بھاگ رہے تھے ۔ اور انہوں نے ہمیں ایسی تیز تلواروں کے ساتھ الجھا دیا ہے جو کہ ہر بازو اور کھوپڑی کو کاٹتی ہیں ۔ تو تم ملامت کرنے میں ایک لفظ بھی نہ بول پاتی ۔ ٭٭ حضرت عروہ کہتے ہیں : اجنادین کے دن مسلمانوں میں سے ، پھر قریش سے پھر بنی مخزوم سے عکرمہ بن ابی جہل شریک ہوئے تھے ۔"

Hazrat Urwah razi Allah anhu farmate hain : Hazrat Akrma bin Abujhal fath Makkah ke din Yemen ki taraf bhag gaye the , un ki biwi Umm Hakim bint Harith bin Hisham musalman ho chuki thi , woh Rasul Allah ﷺ ki khidmat mein hazir hui aur apne shohar ke liye aman aur us ko dhundne ki ijazat talab ki , Rasul Allah ﷺ ne un ko aman bhi de di aur ijazat bhi . Chunancha woh Akrma razi Allah anhu ki talash mein nikal khadi hui . Woh musalsal un ka picha karti rahi , isi silsila mein woh Makkah ke kuch logon ke pass bhi gai aur un se madad mangi , unhon ne un ki bohat madad ki . Umm Hakim ko un ka shohar Tahama ke ilaqa mein mil gaya . Lekin us waqt woh kashti mein sawar ho chuka tha . Umm Hakim ne us ko Lat aur Uzza ki qasam de kar awaz di . Yeh sun kar kashti walon ne kaha : Yahan par sirf Allah wahid la shirk ke ilawa aur kisi ko pukarna jaiz nahi hai . Yeh sun kar Hazrat Akrma razi Allah anhu ne kaha : Khuda ki qasam ! Agar aisa hai ki jo khushki mein wahid la shirk hai wohi samandar mein bhi wahid la shirk hai to mein Allah ki qasam kha kar kehta hun ki mein Muhammad ﷺ ki taraf laut jaunga , phir woh apni biwi ke hamrah laut kar aaye aur Rasul Allah ﷺ ki khidmat mein hazir ho kar bai'at ki aur aap ﷺ ki dast bosi ki . Jab Banu Bakr ko shikast hui to qabila Hazil ka ek aadmi farar ho kar un ki biwi ke pass aaya , unhon ne us ko bohat malamat ki , bura bhala kaha aur farar hone par us ko sharm dilai . To us aadmi ne un ko jawaban kaha : Agar tum hamein Khandama pahari mein dekh leti jis waqt ki Safwan aur Akrma bhag rahe the . Aur unhon ne hamein aisi tez talwaron ke sath uljha diya hai jo ki har bazu aur khopri ko kat ti hain . To tum malamat karne mein ek lafz bhi na bol pati . ٭٭ Hazrat Urwah kehte hain : Ajnadeen ke din musalmanon mein se , phir Quresh se phir Bani Makhzoom se Akrma bin Abi Jahal sharik hue the .

أَخْبَرْنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: فَرَّ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ يَوْمَ الْفَتْحِ عَامِدًا إِلَى الْيَمَنِ، وَأَقْبَلَتْ أُمُّ حَكِيمِ بِنْتِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مَسْلَمَةٌ وَهِيَ تَحْتَ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ، «فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَلَبِ زَوْجِهَا، فَأَذِنَ لَهَا وَأمَّنَهُ» ، فَخَرَجَتْ بِرُومِيٍّ لَهَا فَرَاوَدَهَا عَنْ نَفْسِهَا، فَلَمْ تَزَلْ تُمَنِّيهِ وَتَقَرَّبُ لَهُ حَتَّى قَدِمَتْ عَلَى أُنَاسٍ مِنْ مَكَّةَ فَاسْتَغَاثَتْهُمْ عَلَيْهِ فَأَوْثَقُوهُ، فَأَدْرَكَتْ زَوْجَهَا بِبَعْضِ تِهَامَةَ وَقَدْ كَانَ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ، فَلَمَّا جَلَسَ فِيهَا نَادَى بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى، فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ: لَا يَجُوزُ هَا هُنَا أَحَدٌ يَدْعُو شَيْئًا إِلَّا اللَّهَ وَحْدَهُ مُخْلِصًا، فَقَالَ عِكْرِمَةُ: وَاللَّهِ لَئِنْ كَانَ فِي الْبَحْرِ وَحْدَهُ أَنَّهُ فِي الْبِرِّ وَحْدَهُ، أُقْسِمُ بِاللَّهِ لَأَرْجِعَنَّ إِلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَجَعَ عِكْرِمَةُ مَعَ امْرَأَتِهِ، «فَدَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعَهُ فَقَبِلَ مِنْهُ» ، وَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ هُذَيْلٍ حِينَ هَزَمَتْ بَنُو بَكْرٍ عَلَى امْرَأَتِهِ فَارًّا فَلَامَتْهُ وَعَجَّزَتْهُ وَعَيَّرَتْهُ بِالْفِرَارِ فَقَالَ: [البحر الرجز] وَأَنْتَ لَوْ رَأَيْتَنَا بِالْخَنْدَمَةِ ... إِذْ فَرَّ صَفْوَانُ وَفَرَّ عِكْرِمَةُ وَأَلْحَمُونَا بِالسُّيُوفِ الْمُسْلَمَةِ ... يَقْطَعْنَ كُلَّ سَاعِدٍ وَجُمْجُمَةٍ لَمْ تَنْطِقِي فِي اللَّوْمِ أَدْنَى كَلِمَةٍ قَالَ عُرْوَةُ: وَاسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ، ثُمَّ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5056 - حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه

Mustadrak Al Hakim 5057

Ikrama bin Abu Jahl (may Allah be pleased with him) narrates: When I came into the presence of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I said, "O Messenger of Allah, this one (my wife, Umm Hakim) has told me that you have granted me safety?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have indeed been granted safety." ( Ikrama (may Allah be pleased with him) narrates) I said, "I bear witness that Allah is One, without any partner, and that you are the servant of Allah and His Messenger. You are the best of creation, the most truthful in speech, and the most trustworthy in fulfilling promises." Ikrama (may Allah be pleased with him) said, "As I said these words, my head was bowed in shame. Then I said, 'O Messenger of Allah, forgive me for all the enmity I have shown you until today, and for any gathering in which I participated for the sake of expressing disbelief.'" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Allah, forgive Ikrama (may Allah be pleased with him) for all the enmity he showed me, and for any army he joined to hinder Your religion." I requested, "O Messenger of Allah, please advise me about a good deed from the religion you have brought." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Believe that there is no deity worthy of worship except Allah, and that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) is the servant of Allah and His Messenger. Strive in the way of Allah." Then Ikrama (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah, I will spend twice as much wealth in the way of Allah's religion as I spent against it, and I will fight twice as hard in the way of His religion as I fought against it." He continued to participate in Jihad until he achieved martyrdom on the day of Ajnadin during the caliphate of Abu Bakr (may Allah be pleased with him). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) appointed him as the governor of Hunayn in the year of Farewell Pilgrimage. When the apparent passing away of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) occurred, Ikrama (may Allah be pleased with him) was in Tabalah (a place between Mecca and Yemen).

حضرت عکرمہ بن ابوجہل رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جب میں رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہوا تو میں نے عرض کی : اے محمد ﷺ اس ( میری بیوی ام حکیم ) نے مجھے بتایا ہے کہ آپ نے مجھے امان دے دی ہے ؟ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : بے شک تجھے امان حاصل ہے ۔ ( حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ) میں نے کہا : میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ تعالیٰ وحدہ لا شریک ہے اور یہ کہ آپ اللہ کے بندے اور اس کے رسول ہیں ۔ آپ سب سے زیادہ بھلا کرنے والے ہیں ، سب سے زیادہ سچ بولنے والے ہیں اور سب سے زیادہ وعدہ وفا کرنے والے ہیں ۔ حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں : یہ کہتے ہوئے شرم و حیاء سے میرا سر جھکا ہوا تھا ، پھر میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں نے آج تک آپ کے ساتھ جو بھی دشمنی رکھی آپ مجھے معاف فرما دیں ، یا جس بھی جماعت میں ، میں نے شرک کے اظہار کے لئے شرکت کی ہو ( وہ بھی معاف فرما دیں ۔ ) تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اے اللہ ! عکرمہ رضی اللہ عنہ نے مجھے جو بھی دشمنی کی یا تیرے دین کو روکنے کے لئے اس نے جس فوج میں بھی شرکت کی ہے اس کو معاف فرما دے ۔ میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ آپ اپنے لائے ہوئے دین میں سے مجھے بھی کوئی نیکی کی بات ارشاد فرمایئے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : یہ یقین رکھو کہ اللہ تعالیٰ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں ہے اور بے شک محمد ﷺ اللہ کے بندے اور رسول ہیں ، اللہ تعالیٰ کی راہ میں جہاد کرو ، پھر حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں نے اللہ تعالیٰ کے دین کی مخالفت میں جتنا مال خرچ کیا تھا ، اب اللہ تعالیٰ کے دین کی خاطر اس سے دگنا خرچ کروں گا ۔ اور جس قدر جنگ اللہ کے دین کی مخالفت میں کی ہے اب اس کے دین کی خاطر اس سے دگنا لڑوں گا ۔ پھر وہ جہاد میں شرکت کرتے رہے حتی کہ حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کے دور خلافت میں اجنادین کے دن شہید ہو گئے ۔ رسول اللہ ﷺ نے ان کو حجۃ الوداع کے سال ہوازن کا عامل بنایا ۔ جب رسول اللہ ﷺ کا ظاہری وصال شریف ہوا ، اس وقت بھی حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ تبالہ میں تھے ۔ ( تبالہ مکہ اور یمن کے درمیان ایک مقام کا نام ہے ۔ )

Hazrat Akarma bin Abu Jahl (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Jab main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein hazir hua to main ne arz ki : Aye Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) is ( meri biwi Umme Hakeem ) ne mujhe bataya hai ki aap ne mujhe amaan de di hai ? To Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Be shak tujhe amaan hasil hai . ( Hazrat Akarma (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ) Main ne kaha : Main gawahi deta hun ki Allah Ta'ala wahid la shirk hai aur ye ki aap Allah ke bande aur uske Rasul hain . Aap sab se ziada bhala karne wale hain , sab se ziada sach bolne wale hain aur sab se ziada waada wafa karne wale hain . Hazrat Akarma (رضي الله تعالى عنه) kahte hain : Ye kahte huye sharam o haya se mera sir jhuka hua tha , phir main ne kaha : Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) main ne aaj tak aap ke sath jo bhi dushmani rakhi aap mujhe maaf farma den , ya jis bhi jamaat mein , main ne shirk ke izhar ke liye shirkat ki ho ( wo bhi maaf farma den . ) To Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Aye Allah ! Akarma (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe jo bhi dushmani ki ya tere deen ko rokne ke liye usne jis fauj mein bhi shirkat ki hai usko maaf farma de . Main ne arz ki : Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aap apne laaye huye deen mein se mujhe bhi koi neki ki baat irshad farmaye , Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Ye yakin rakho ki Allah Ta'ala ke siwa koi ibadat ke layak nahin hai aur be shak Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) Allah ke bande aur Rasul hain , Allah Ta'ala ki rah mein jihad karo , phir Hazrat Akarma (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) main ne Allah Ta'ala ke deen ki mukhalifat mein jitna maal kharch kiya tha , ab Allah Ta'ala ke deen ki khatir us se dugna kharch karunga . Aur jis kadar jang Allah ke deen ki mukhalifat mein ki hai ab uske deen ki khatir us se dugna ladhoonga . Phir wo jihad mein shirkat karte rahe hatta ki Hazrat Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ke daur khilafat mein ajnadeen ke din shaheed ho gaye . Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unko Hajjat-ul-wida ke saal Hawazin ka aamil banaya . Jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka zahiri wisal sharif hua , us waqt bhi Hazrat Akarma (رضي الله تعالى عنه) Tabala mein the . ( Tabala Makkah aur Yemen ke darmiyaan ek maqam ka naam hai . )

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى، ثنا سَهْلُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ: لَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّ هَذِهِ أَخْبَرَتْنِي أَنَّكَ أَمَّنْتَنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ آمِنٌ» فَقُلْتُ: أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ، وَأَنْتَ أَبَرُّ النَّاسِ، وَأَصْدَقُ النَّاسِ، وَأَوْفَى النَّاسِ، قَالَ عِكْرِمَةُ: أَقُولُ ذَلِكَ وَإِنِّي لَمُطَأْطِئِ رَأْسِي اسْتِحْيَاءً مِنْهُ، ثُمَّ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتَغْفِرْ لِي كُلَّ عَدَاوَةٍ عَادَيْتُكَهَا أَوْ مَوْكِبٍ أَوْضَعْتُ فِيهِ أُرِيدُ فِيهِ إِظْهَارَ الشِّرْكِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمُ اغْفِرْ لِعِكْرِمَةَ كُلَّ عَدَاوَةٍ عَادَانِيهَا، أَوْ مَوْكِبٍ أَوْضَعَ فِيهِ يُرِيدُ أَنْ يُصَدَّ عَنْ سَبِيلِكَ» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مُرْنِي بِخَيْرِ مَا تَعْلَمُ فَأُعَلِّمُهُ، قَالَ: "" قُلْ: أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَتُجَاهِدُ فِي سَبِيلِهِ "" ثُمَّ قَالَ عِكْرِمَةُ: أَمَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا أَدَعُ نَفَقَةً كُنْتُ أَنْفَقْتُهَا فِي الصَّدِّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا أَنْفَقْتُ ضِعْفَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَلَا قَاتَلْتُ قِتَالًا فِي الصَّدِّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا أَبْلَيْتُ ضِعْفَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ اجْتَهَدَ فِي الْقِتَالِ حَتَّى قُتِلَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ شَهِيدًا فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَهُ عَامَ حَجَّتِهِ عَلَى هَوَازِنِ يُصَدِّقُهَا، فَتُوُفِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِكْرِمَةُ يَوْمَئِذٍ بِتَبَالَةَ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5057 - حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه

Mustadrak Al Hakim 5058

Habeeb bin Abi Saabit narrated that Harith bin Hisham, Ikrimah bin Abu Jahl and Uyainah bin Abi Rabiah were caught in doubt on the day of the battle of Yarmouk. Meanwhile, Harith asked for water to drink. Ikrimah (may Allah be pleased with him) looked at him, so Harith said: Give this water to him (Ikrimah). (When the water reached Ikrimah) Uyainah bin Abi Rabiah looked at him, so Ikrimah said: Give this water to him (Uyainah bin Abi Rabiah). This water did not reach Uyainah, nor did it reach any of them, and all of them were martyred without drinking this water.

حبیب بن ابی ثابت بیان کرتے ہیں کہ حارث بن ہشام ، عکرمہ بن ابوجہل اور عیاش بن ابی ربیعہ ، جنگ یرموک کے دن کسی شک شبہ میں تھے ، اسی اثناء میں حارث نے پینے کے لئے پانی منگوایا ، عکرمہ رضی اللہ عنہ نے ان کی جانب دیکھا تو حارث نے کہا : یہ پانی ان ( عکرمہ ) کو دے دو ، ( جب پانی عکرمہ کے پاس پہنچا تو ) عیاش ابن ابی ربیعہ نے ان کی جانب دیکھا تو عکرمہ نے کہا کہ یہ پانی ان ( عیاش بن ابنی ربیعہ ) کو دے دو ، یہ پانی نہ تو حضرت عیاش تک پہنچا اور نہ ان میں سے کسی تک پہنچا اور یہ پانی پیئے بغیر تمام لوگ شہید ہو گئے ۔

Habib bin Abi Sabit bayan karte hain ki Haris bin Hisham, Akarma bin Abu Jahl aur Ayash bin Abi Rabia, jang Yarmouk ke din kisi shak shuba mein the, isi asna mein Haris ne pine ke liye pani mangwaya, Akarma (Razi Allahu Anhu) ne unki janib dekha to Haris ne kaha: yeh pani in (Akarma) ko de do, (jab pani Akarma ke pass pahuncha to) Ayash ibn Abi Rabia ne unki janib dekha to Akarma ne kaha ki yeh pani in (Ayash bin Abi Rabia) ko de do, yeh pani na to Hazrat Ayash tak pahuncha aur na in mein se kisi tak pahuncha aur yeh pani piye baghair tamam log shaheed ho gaye.

أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ الْعُمَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ، حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، "" أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ، وَعِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ، وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ ارْتَأَوْا يَوْمَ الْيَرْمُوكِ فَدَعَا الْحَارِثُ بِمَاءٍ لِيَشْرَبَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عِكْرِمَةُ، فَقَالَ الْحَارِثُ: ادْفَعُوهُ إِلَى عِكْرِمَةَ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ، فَقَالَ عِكْرِمَةُ: ادْفَعُوهُ إِلَى عَيَّاشٍ، فَمَا وَصَلَ إِلَى عَيَّاشٍ وَلَا إِلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ حَتَّى مَاتُوا وَمَا ذَاقُوهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5058 - حذفه الذهبي من التلخيص لضعفه

Mustadrak Al Hakim 5059

Ikrama bin Abu Jahl (may Allah be pleased with him) narrates that the day I renounced (worldly matters) and presented myself in the court of Prophet Muhammad (peace be upon him), he said: “Welcome to the rider who has migrated.” He repeated these words thrice. I said: “O Messenger of Allah, I spend as much wealth on myself as I spend in the way of Allah.” **(This narration has a sound chain of narrators, but the two Sheikhs [Bukhari and Muslim] (may Allah have mercy on them) did not include it in their compilations).**

" حضرت عکرمہ بن ابوجہل رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جس دن ( میں دنیاوی معاملات ) چھوڑ کر نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا : ہجرت کر کے آنے والے سوار کو خوش آمدید ، یہ الفاظ تین مرتبہ ارشاد فرمائے ۔ میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں جتنا مال اپنے لئے خرچ کرتا ہوں اتنا ہی اللہ تعالیٰ کی راہ میں خرچ کرتا ہوں ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Akrma bin Abujhl RA farmate hain keh jis din ( mein dunyavi mamlat ) chor kar Nabi Akram SAW ki bargah mein hazir hua to aap SAW ne farmaya : hijrat kar ke aane wale sawr ko khush aamddeed, yeh alfaz teen martaba irshad farmaye. Mein ne kaha : Ya Rasulullah SAW mein jitna mal apne liye kharch karta hun utna hi Allah Taala ki rah mein kharch karta hun. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Sheykhayn rehmatullah alaihema ne is ko naqal nahi kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ النَّهْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ قَالَ: قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ جِئْتُ مُهَاجِرًا: «مَرْحَبًا بِالرَّاكِبِ الْمُهَاجِرِ، مَرْحَبًا بِالرَّاكِبِ الْمُهَاجِرِ، مَرْحَبًا بِالرَّاكِبِ الْمُهَاجِرِ» فَقُلْتُ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا أَدَعُ نَفَقَةً أَنْفَقْتُهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ مِثْلَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5059 - صحيح لكنه منقطع

Mustadrak Al Hakim 5060

Umm al-Mu'minin Aisha Radiallahu Anha narrates: The Messenger of Allah ﷺ said: “I saw in a dream that Abu Jahl came to me and pledged allegiance to me.” Then, when Khalid bin Walid Radiallahu Anhu accepted Islam, someone said to the Messenger of Allah ﷺ: “O Messenger of Allah ﷺ, Allah has fulfilled your dream. It was the conversion of Khalid.” He ﷺ said: “It was someone else.” Until Ikrimah bin Abu Jahl accepted faith, and that was the confirmation of the dream of the Prophet ﷺ. ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari Rahimahullah and Imam Muslim Rahimahullah, but the Shaykhayn Rahimahullah did not narrate it.

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : میں نے خواب میں دیکھا ہے کہ ابوجہل میرے پاس آیا ہے اور آ کر میری بیعت کی ہے ۔ پھر جب حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ اسلام لائے تو کسی نے رسول اللہ ﷺ سے کہا : یا رسول اللہ ﷺ اللہ تعالیٰ نے آپ کے خواب کو سچ کر دیا ہے ۔ وہ حضرت خالد کا اسلام تھا ۔ آپ علیہ السلام نے فرمایا : وہ کوئی اور شخص ہے ۔ حتی کہ حضرت عکرمہ بن ابوجہل ایمان لے آئے اور یہ حضور ﷺ کے خواب کی تصدیق تھی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Um ul Momineen Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha farmati hain : Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne irshad farmaya : mein ne khwab mein dekha hai keh Abu Jehal mere paas aaya hai aur aakar meri bai't ki hai. Phir jab Hazrat Khalid bin Waleed Radi Allaho Anho Islam laaye to kisi ne Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam se kaha : Ya Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam Allah Ta'ala ne aap ke khwab ko sach kar diya hai. Wo Hazrat Khalid ka Islam tha. Aap Alaihe Salam ne farmaya : wo koi aur shakhs hai. Hatta keh Hazrat Akarma bin Abu Jehal imaan le aaye aur ye Huzoor Sallallaho Alaihe Wasallam ke khwab ki tasdeeq thi. ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ أَبَا جَهْلٍ أَتَانِي فَبَايَعَنِي» ، فَلَمَّا أَسْلَمَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ صَدَقَ اللَّهُ رُؤْيَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا كَانَ إِسْلَامُ خَالِدٍ، فَقَالَ: «لَيَكُونَنَّ غَيْرُهُ» حَتَّى أَسْلَمَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ، وَكَانَ ذَلِكَ تَصْدِيقَ رُؤْيَاهُ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5060 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 5061

Umm al-Mu'minin Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I saw a bunch of grapes in Paradise for Abu Jahl." When 'Ukkasha (may Allah be pleased with him) embraced Islam, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Umm Salama! This was that (the reality of the bunch of grapes in Paradise)." Umm Salama (may Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Once 'Ukkasha complained to me that some people say about him that he is the son of Allah's enemy, Abu Jahl. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Indeed, people are like gold. Whoever was noble in the pre-Islamic period remains noble after embracing Islam, provided he has understanding of the religion. Do not hurt a Muslim because of a disbeliever." ** This hadith is Sahih al-Isnad, but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) (may Allah have mercy on them) did not narrate it.

" ام المومنین حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : میں نے ابوجہل کے لئے جنت میں انگوروں کا ایک خوشہ دیکھا ہے ۔ جب حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ مسلمان ہوئے تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : اے ام سلمہ ! یہ تھی وہ ( جنتی خوشے کی حقیقت ) ام سلمہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ایک دفعہ عکرمہ نے مجھے شکایت کی کہ بعض لوگ ان کے بارے میں کہتے ہیں کہ یہ اللہ کے دشمن ابوجہل کا بیٹا ہے ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : بے شک لوگ کان کی مثل ہیں جو زمانہ جاہلیت میں باعزت تھا وہ اسلام لانے کے بعد بھی باعزت ہے جبکہ وہ دین کی سمجھ بوجھ رکھتے ہوں ۔ تم مسلمان کو کسی کافر کی وجہ سے تکلیف مت دو ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Ummul Momineen Hazrat Umm e Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Mein ne Abu Jehal ke liye Jannat mein angooron ka ek khosha dekha hai. Jab Hazrat Akarma (رضي الله تعالى عنه) musalman hue to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aye Umm e Salma! Yeh thi wo (jannati khoshe ki haqeeqat). Umm e Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain: Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ek dafa Akarma ne mujhe shikayat ki ke baaz log un ke baare mein kehte hain ke yeh Allah ke dushman Abu Jehal ka beta hai. To Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Be shak log kaan ki misl hain jo zamana jahiliyat mein baizzat tha wo Islam laane ke baad bhi baizzat hai jab ke wo deen ki samajh boojh rakhte hon. Tum musalman ko kisi kafir ki wajah se takleef mat do. ** Yeh hadees sahih al isnad hai lekin Sheikhain Rahmatullahi Alaihima ne is ko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، ثنا الْمُطَّلِبُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَأَيْتُ لِأَبِي جَهْلٍ عَذْقًا فِي الْجَنَّةِ» ، فَلَمَّا أَسْلَمَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ قَالَ: «يَا أُمَّ سَلَمَةَ هَذَا هُوَ» قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: شَكَا إِلَيْهِ عِكْرِمَةُ أَنَّهُ إِذَا مَرَّ بِالْمَدِينَةِ قِيلَ لَهُ: هَذَا ابْنُ عَدُوِّ اللَّهِ أَبِي جَهْلٍ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيبًا فَقَالَ: «إِنَّ النَّاسَ مَعَادِنُ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْإِسْلَامِ إِذَا فَقِهُوا، لَا تُؤْذُوا مُسْلِمًا بِكَافِرٍ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5061 - لا فيه ضعيفان

Mustadrak Al Hakim 5062

Ibn Abi Malikah (may Allah be pleased with him) narrates: Ikrimah ibn Abi Jahl (may Allah be pleased with him) used to take the Holy Quran, place it on his face, and cry saying, "The words of my Lord, the words of my Lord."

حضرت ابن ابی ملیکہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت عکرمہ بن ابوجہل رضی اللہ عنہ قرآن پاک ہاتھ میں لے کر اپنے چہرے پر رکھ کر ’’ کلام ربی ، کلام ربی ‘‘ کہہ کہہ کر رویا کرتے تھے ۔

Hazrat Ibn e Abi Malika RA farmate hain : Hazrat Akrma bin Abujhal RA Quran Pak hath mein lekar apne chehre par rakh kar ''Kalam Rabbi, Kalam Rabbi'' keh keh kar roya karte the.

أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: كَانَ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ يَأْخُذُ الْمُصْحَفَ فَيَضَعُهُ عَلَى وَجْهِهِ وَيَبْكِي وَيَقُولُ: «كَلَامُ رَبِّي كِتَابُ رَبِّي» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5062 - مرسل