32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The trial of Hazrat Abu Dhar (RA)

آزمائش حضرت أبو ذر رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 5463

Musab bin Sa'd bin Abi Waqas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The greatest trials are upon the Prophets (peace be upon them), then the next in rank, then the next in rank."

حضرت مصعب بن سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : سب سے زیادہ آزمائشیں انبیاء کرام علیہم السلام پر آتی ہیں ، اس سے کم ’’ علماء کرام ‘‘ پر ۔ پھر اسی طرح درجہ بدرجہ ۔

Hazrat Musab bin Saad bin Abi Waqas Radi Allaho Anho farmate hain keh Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: Sab se zyada azmaishein Ambiya Karam Alaihimussalam per aati hain, iss se kam Ulema Karam per. Phir isi tarah darja badarja.

قَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «أَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً الْأَنْبِيَاءُ، ثُمَّ الْعُلَمَاءُ، ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ»

Mustadrak Al Hakim 5464

Abu Dharr (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Abu Dharr! What will be your condition when you will be caught among the wicked people?" Saying this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) inserted the fingers of one of his hands between the fingers of the other. I said, "O Messenger of Allah! What do you command me to do in such circumstances?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Be patient, be patient, be patient. Treat people with good manners and oppose them in their evil deeds. ** This hadith is authentic according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy upon him) and Imam Muslim (may Allah have mercy upon him), but they did not narrate it.

" حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : اے ابوذر ! وہ وقت کیسا ہو گا جب تم گھٹیا لوگوں میں پھنسے ہو گے ۔ یہ کہتے ہوئے آپ ﷺ نے اپنے ایک ہاتھ کی انگلیاں دوسرے ہاتھ کی انگلیوں میں ڈالیں ۔ میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ایسے حالات میں آپ میرے لئے کیا ارشاد فرماتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : صبر کرنا ، صبر کرنا ، صبر کرنا ۔ لوگوں کے ساتھ حسن اخلاق کے ساتھ پیش آنا اور ان کے اعمال میں ان کی مخالفت کرنا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن انہوں نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abuzar (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke Rasul Allah SAW ne irshad farmaya: Aye Abuzar! Woh waqt kaisa ho ga jab tum ghatiya logon mein phanse ho ge. Yeh kehte huye aap SAW ne apne ek hath ki ungliyan dusre hath ki ungliyon mein dalin. Maine arz ki: Ya Rasul Allah SAW aise halat mein aap mere liye kya irshad farmate hain? Aap SAW ne farmaya: Sabar karna, sabar karna, sabar karna. Logon ke sath husn akhlaq ke sath pesh aana aur un ke amal mein un ki mukhalfat karna. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin unhon ne is ko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، الْفَقِيهُ، وَأَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَارِئُ الزَّاهِدُ قَالَا: ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، ثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ، كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كُنْتَ فِي حُثَالَةٍ؟» ، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: «اصْبِرْ، اصْبِرْ، اصْبِرْ، خَالِقُوا النَّاسَ بِأَخْلَاقِهِمْ، وَخَالِفُوهُمْ فِي أَعْمَالِهِمْ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5464 - ابن يزيد لم يخرجوا له

Mustadrak Al Hakim 5465

Mu'tamir bin 'Umaarah bin Abi Dhar narrated from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "When the Day of Judgment draws near, silk clothes will become abundant, trade will flourish, wealth will increase, and the wealthy will boast about their wealth. Sins will become widespread, children will rule, women will increase in number, rulers will be oppressive, weights and measures will be reduced, a man will keep a puppy or a cub as a pet, considering it better than raising his own children, respect for elders will vanish, and there will be no mercy for the young. Illegitimate children will be numerous (to the extent that) a man will commit adultery with a woman by the roadside, and if a decent man sees them, (his sense of honor will only compel him to say) 'Can't you do this away from the road?' People's hearts will be like those of wolves, while their outward appearance will be as innocent as sheep's wool. These are the honorable people of the time of deception." This narration from Mubarak bin Fadalah is unique to Sayf bin Muskin. And Mubarak bin Fadalah is trustworthy.

" منتصر بن عمارہ بن ابی ذر اپنے والد سے وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جب قیامت قریب ہو گی تو ریشمی لباس کی کثرت ہو گی ، تجارت بہت بڑھ جائے گی ، مال و دولت میں اضافہ ہو گا ، دولتمند اپنی دولت پر فخر کریں گے ۔ گناہ عام ہو جائیں گے ، بچوں کی حکومتیں ہوں گیں ، عورتیں بڑھ جائیں گی ، بادشاہ ظالم ہوں گے ، ناپ تول میں کمی کی جائے گی ، آدمی کسی کتے یا شیر کے بچے کو پال لے ، یہ اس کے لیے اپنی اولاد کو پالنے سے بہتر ہو گا ، بڑوں کا احترام ختم ہو جائے گا ، چھوٹوں پر رحم نہیں کیا جائے گا ۔ حرامی بچے زیادہ ہوں گے ( حالات اس حد تک گندے ہو جائیں گے کہ ) آدمی سڑک کنارے عورت سے زنا کرے گا ، کوئی شریف آدمی ان کو دیکھے گا تو ( اس کی غیرت بھی صرف اتنی ہی ہو گی ) وہ کہے گا : تم سڑک سے دور ہٹ کر یہ کام نہیں کر سکتے ؟ لوگوں کے دل بھیڑیئے کی طرح ہوں اور اوپر لباس بھیڑ کی طرح شریفانہ ہو گا یہ لوگ اس دھوکہ دہی کے زمانے کے شریف لوگ ہوں گے ۔ اس حدیث کو مبارک بن فضالہ سے روایت کرنے میں سیف بن مسکین منفرد ہیں ۔ اور مبارک بن فضالہ ثقہ ہیں ۔"

Muntsir bin Ammarah bin Abi Zar apne walid se wo un ke dada se riwayat karte hain ki Rasul Allah ﷺ ne irshad farmaya : Jab qayamat qareeb ho gi to reshmi libas ki kasrat ho gi , tijarat bahut barh jaye gi , maal o daulat mein izafa ho ga , dolatmand apni daulat par fakhr karenge . Gunah aam ho jayenge , bachchon ki hukumatें hongi , aurten barh jayengi , badshah zalim honge , naap tol mein kami ki jaye gi , aadmi kisi kutte ya sher ke bachche ko paal le, yeh uske liye apni aulad ko palne se behtar ho ga , baron ka ehtram khatam ho jaye ga , chhoton par reham nahin kiya jaye ga . Harami bachche zyada honge ( halat is had tak gande ho jayenge ki ) aadmi sarak kinare aurat se zina kare ga , koi shareef aadmi un ko dekhe ga to ( us ki ghairat bhi sirf itni hi ho gi ) wo kahe ga : Tum sarak se door hat kar yeh kaam nahin kar sakte ? Logon ke dil bhediye ki tarah honge aur upar libas bhedi ki tarah shareefaana ho ga yeh log us dhoka dehi ke zamane ke shareef log honge . Is hadees ko Mubarak bin Fazalah se riwayat karne mein Saif bin Muskin munfarid hain . Aur Mubarak bin Fazalah saqa hain .

أَخْبَرْنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمِ، ابْنِ أَخِي الْحَسَنِ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ، بِبَغْدَادَ أَنَا عَبْدِ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ، ثَنَا سَيْفُ بْنُ مِسْكِينٍ الْأُسْوَارِيُّ، ثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ الْمُنْتَصِرِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "" إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ كَثُرَ لُبْسُ الطَّيَالِسَةِ، وَكَثُرَتِ التِّجَارَةُ، وَكَثُرَ الْمَالُ، وَعَظُمَ رَبُّ الْمَالِ بِمَالِهِ، وَكَثُرَتِ الْفَاحِشَةُ، وَكَانَتْ إِمَارَةُ الصِّبْيَانِ، وَكَثُرَ النِّسَاءُ، وَجَارَ السُّلْطَانُ، وَطُفِّفَ فِي الْمِكْيَالِ وَالْمِيزَانِ، وَيُرَبِّي الرَّجُلُ جِرْوَ كَلْبٍ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يُرَبِّيَ وَلَدًا لَهُ، وَلَا يُوَقَّرُ كَبِيرٌ، وَلَا يُرْحَمُ صَغِيرٌ، وَيَكْثُرُ أَوْلَادُ الزِّنَا، حَتَّى أَنَّ الرَّجُلَ لَيَغْشَى الْمَرْأَةَ عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ، فَيَقُولُ أَمْثَلُهُمْ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ: لَوِ اعْتَزَلْتُمَا عَنِ الطَّرِيقِ، وَيَلْبَسُونَ جُلُودَ الضَّأْنِ عَلَى قُلُوبِ الذِّئَابِ، أَمْثَلُهُمْ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ الْمَدَاهِنُ «هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ سَيْفُ بْنُ مِسْكِينٍ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ وَالْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ثِقَةٌ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5465 - سيف بن مسكين الأسواري واه

Mustadrak Al Hakim 5466

Sadiq bin Abi Imran bin Hattan relates: I went to Abu Dharr, may Allah be pleased with him, and found him sitting alone in the mosque, wrapped in his black shawl. I asked: "O Abu Dharr! Why are you sitting alone like this?" He replied: "I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, 'Solitude is better than bad company, and the company of a good friend is better than solitude, and speaking good is better than silence, and silence is better than speaking evil.'"

صدقہ بن ابی عمران بن حطان فرماتے ہیں : میں حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ کے پاس گیا ، وہ مسجد میں اپنی کالی ، چادر لپیٹے تنہا بیٹھے تھے ، میں نے پوچھا : اے ابوذر ! آپ اس طرح اکیلے کیوں بیٹھے ہیں ؟ انہوں نے جواب دیا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے ’’ برے ساتھی کی سنگت سے تنہائی بہتر ہے ، اور تنہائی سے بہتر اچھے دوست کی سنگت ہے اور اچھی بات کرنا خاموشی سے بہتر ہے اور بری بات سے خاموشی بہتر ہے ۔

Sadqa bin Abi Imran bin Hattan farmate hain: main Hazrat Abuzar (رضي الله تعالى عنه) ke pass gaya, woh masjid mein apni kali, chadar lipete tanha baithe the, maine poocha: Aye Abuzar! Aap is tarah akele kyun baithe hain? Unhon ne jawab diya: maine Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ''Bure sathi ki sangat se tanhai behtar hai, aur tanhai se behtar achhe dost ki sangat hai aur achhi baat karna khamoshi se behtar hai aur buri baat se khamoshi behtar hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، الْفَقِيهُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمُ الْقَاضِي، ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي الْمُحَجَّلُ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ بْنِ حِطَّانَ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فَوَجَدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ مُخْتَبِئًا بِكِسَاءٍ أَسْوَدَ وَحْدَهُ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، مَا هَذِهِ الْوَحْدَةُ؟ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الْوَحْدَةُ خَيْرٌ مِنْ جَلِيسَ السُّوءَ، وَالْجَلِيسُ الصَّالِحُ خَيْرٌ مِنَ الْوَحْدَةِ، وَإِمْلَاءُ الْخَيْرِ خَيْرٌ مِنَ السُّكُوتِ، وَالسُّكُوتُ خَيْرٌ مِنْ إِمْلَاءِ الشَّرِّ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5466 - لم يصح

Mustadrak Al Hakim 5467

Abdul Rahman bin Ghanam narrates: I was with Abu Ad-Darda (may Allah be pleased with him) when a man came from the direction of Madinah and asked him about Abu Dharr (may Allah be pleased with him). He replied, "He has gone towards Rabadha." The man cried out, "Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un (To Allah we belong and to Him we shall return). I would not have minded even if Abu Dharr (may Allah be pleased with him) had cut off my hand or any of my limbs after I heard these words from the Messenger of Allah (peace be upon him) about him: ‘The chest of the earth and the sight of the sky have not seen anyone more truthful than Abu Dharr.’"

عبدالرحمن بن غنم فرماتے ہیں : میں حضرت ابوالدرداء رضی اللہ عنہ کے پاس تھا ، ایک آدمی مدینہ کی جانب سے آیا اور ان سے حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا : وہ تو ربذہ کی جانب چلے گئے ہیں ، اس نے کہا : انا للہ وانا الیہ راجعون ، حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ اگر میرا ہاتھ یا کوئی عضو کاٹ ڈالے تو مجھے یہ بھی برا نہ لگے جب سے میں نے رسول اللہ ﷺ کی زبانی ان کے بارے میں یہ کلمات سنے ہیں : زمین کے سینے نے اور چشم فلک نے ابوذر رضی اللہ عنہ سے بڑھ کر کوئی سچا انسان نہیں دیکھا ۔

Abdulrehman bin Ghanam farmate hain : main Hazrat Abu Darda raziallahu anhu ke pas tha, ek aadmi Madina ki janib se aaya aur unse Hazrat Abuzar raziallahu anhu ke bare mein poocha to unhon ne kaha : wo to Rabza ki janib chale gaye hain, usne kaha : inna lillahi wa inna ilaihi rajiun, Hazrat Abuzar raziallahu anhu agar mera hath ya koi uzv kaat dale to mujhe ye bhi bura na lage jab se maine Rasul Allah ﷺ ki zabaani unke bare mein ye kalmat sune hain : zameen ke seene ne aur chashm falak ne Abuzar raziallahu anhu se barh kar koi sacha insan nahin dekha .

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثَنَا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شمر بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي الدَّرْدَاءِ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ قِبَلِ الْمَدِينَةِ، فَسَأَلَهُ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ مَسِيرٌ إِلَى الرَّبَذَةِ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، لَوْ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ قَطَعَ لِي عُضْوًا أَوْ يَدًا مَا هَجَّنْتُهُ بَعْدَمَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ مِنْ رَجُلٍ أَصْدَقَ لَهْجَةً مِنْ أَبِي ذَرٍّ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5467 - سنده جيد

Mustadrak Al Hakim 5468

Abdullah bin Samit narrates: Umme Zar said: Usman (may Allah be pleased with him) did not exile Abu Dharr (may Allah be pleased with him) rather the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had instructed him (Abu Dharr) that when the construction reaches the crevice of the mountain then you should leave this place. Umme Zar says: When the construction reached the crevice of the mountain and went beyond it, then he (Abu Dharr) went from here towards Syria. After this, the whole detailed Hadith was narrated. This Hadith is authentic (Sahih) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) however they did not narrate it. The Mufassir (exegesis) of the Hadith in this chapter is the one that A'mash narrated from Abu Wa'il on the authority of Haram bin Jandal Ghaffari, I have omitted it due to its length and some (unauthentic) words and have only relied on the chains of narration of the Sahihayn (the two Sahih books).

" حضرت عبداللہ بن صامت فرماتے ہیں : ام ذر نے کہا : حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ کو جلاوطن نہیں کیا تھا بلکہ رسول اللہ ﷺ نے ان کو فرمایا تھا کہ جب عمارت پہاڑ کی دراڑ تک پہنچ جائے تو تم یہاں سے نکل جانا ۔ ام ذر فرماتی ہیں : جب عمارت پہاڑ کی دراڑ تک پہنچ گئی اور اس سے آگے تجاوز کر گئی تو وہ یہاں سے شام کی جانب چلے گئے ۔ اس کے بعد پوری مفصل حدیث بیان کی ۔ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن انہوں نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اس باب میں مفسر حدیث وہ ہے جو اعمش نے ابووائل کے حوالے سے حرام بن جندل غفاری سے روایت کی ہے ، میں نے اس کو طوالت اور بعض ( غیر مستند ) الفاظ کی وجہ سے چھوڑ دیا ہے اور صرف صحیحین کی اسنادوں پر ہی اکتفا کیا ہے ۔"

Hazrat Abdullah bin Samat farmate hain : Umme Zar ne kaha : Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Abuzar (رضي الله تعالى عنه) ko jala watan nahin kiya tha balke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unko farmaya tha ke jab imarat pahar ki darar tak pahunch jaye to tum yahan se nikal jana. Umme Zar farmati hain : Jab imarat pahar ki darar tak pahunch gayi aur us se aage tajawuz kar gayi to woh yahan se Sham ki janib chale gaye. Iss ke baad poori mufassal hadees bayan ki. Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin unhon ne iss ko naqal nahin kiya. Iss bab mein mufassir hadees woh hai jo Aamash ne Abu Waail ke hawale se Haram bin Jandal Gaafari se riwayat ki hai, maine iss ko toolaat aur baaz ( ghair musnad ) alfaaz ki wajah se chhor diya hai aur sirf Sahihain ki asnaad par hi iktifa kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو ذَرٍّ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي، ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ بْنُ الرَّقَاشِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، ثَنَا أَبُو عَامِرٍ وَهُوَ صَالِحُ بْنُ رُسْتُمٍ الْخَزَّازُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَتْ أُمُّ ذَرٍّ: وَاللَّهِ مَا سَيَّرَ عُثْمَانُ أَبَا ذَرٍّ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا بَلَغَ الْبُنْيَانُ سَلْعًا فَاخْرُجْ مِنْهَا» قَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَلَمَّا بَلَغَ الْبُنْيَانُ سِلَعًا وَجَاوَزَ خَرَجَ أَبُو ذَرٍّ إِلَى الشَّامِ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ بِطُولِهِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَالْحَدِيثُ الْمُفَسَّرُ فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثُ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حَرَامِ بْنِ جَنْدَلِ الْغِفَارِيِّ تَرَكْتُهُ لِأَلْفَاظٍ فِيهِ وَلِطُولِهِ أَيْضًا اقْتَصَرْتُ عَلَى الْإِسْنَادَيْنِ الصَّحِيحَيْنِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5468 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 5469

Khalifah bin Khiyat says: Abu Dharr (may Allah be pleased with him) passed away in Rabdhah in 32 AH. Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) led his funeral prayer. The same narration also states that Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) also passed away there. And it is not unlikely that Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) led the funeral prayer of Abu Dharr (may Allah be pleased with him) because it is narrated with another chain of narration that he (Abdullah bin Masud) was with that caravan of the people of Kufa who had offered the funeral prayer of Abu Dharr (may Allah be pleased with him).

خلیفہ بن خیاط فرماتے ہیں : حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ 32 ہجری کو ربذہ میں فوت ہوئے ، حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے ان کی نماز جنازہ پڑھائی ، اسی روایت میں یہ بھی ہے کہ حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کی وہیں وفات ہوئی ۔ اور حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کا حضرت ابوذر کے جنازہ کی نماز پڑھانا کوئی بعید نہیں ہے کیونکہ ایک دوسری اسناد کے ہمراہ منقول ہے کہ آپ کوفہ والوں کے اس قافلے کے ہمراہ تھے جنہوں نے حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ کی نماز جنازہ پڑھی تھی ۔

Khalifa bin Khayat farmate hain : Hazrat Abuzar RA 32 Hijri ko Rabza mein fout hue, Hazrat Abdullah bin Masood RA ne unki namaz janaza parhayi, isi riwayat mein ye bhi hai ke Hazrat Abdullah bin Masood RA ki wahin wafaat hui . aur Hazrat Abdullah bin Masood RA ka Hazrat Abuzar ke janaza ki namaz parhana koi baid nahin hai kyunki ek dusri asnad ke hamrah manqol hai ke aap Kufa walon ke us qafile ke hamrah the jinhone Hazrat Abuzar RA ki namaz janaza parhayi thi .

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا، ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، قَالَ: «مَاتَ أَبُو ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ سَنَةَ اثْنَتَيْنِ وَثَلَاثِينَ، وَصَلَّى عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَفِيهَا أَيْضًا مَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، وَصَلَاةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَلَيْهِ لَا تَبْعُدُ» فَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ أَنَّهُ كَانَ فِي الرَّهْطِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ الَّذِينَ وَقَفُوا لِلصَّلَاةِ عَلَيْهِ

Mustadrak Al Hakim 5470

Umm Dhar, may Allah be pleased with her, narrates: When the time of the death of Abu Dhar, may Allah be pleased with him, approached, I started crying. He asked me the reason for my crying. I said: “Why shouldn’t I cry? You are dying in this wilderness. In this situation, we do not even have enough cloth to shroud you, and the shroud is necessary for your burial.” He said: “Be happy and stop crying because I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saying that a Muslim man whose two or three children die will never enter the Hellfire. And I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saying about some people (I was also included in those people) that one of you will die in the wilderness, and a group of Muslims will reach him.” All of them have died in cities and towns. Now, only I am left, so that person is me. By Allah! I have neither lied nor will this be a lie. So you keep an eye on the way.” I said: “From where will the caravan come now? The pilgrims have gone. The ways are closed.” He again said: “Go and see.” I went up to a mound and looked far and wide, then came back and looked at him. I was in this dilemma that suddenly some people riding on their mounts, along with their belongings, came there. Ali says, “I asked Yahya bin Ma'een whether the word ‘Tajid’ in this narration is with the letter ‘Dal’ or ‘Takhub’ with ‘Khaa’ and ‘Be.’ He said: “Tajid” is with the letter ‘Dal.’ I beckoned with my clothes, so those people came to me quickly and started asking who this was. I said: “Abu Dhar, may Allah be pleased with him.” They said: “Companion of the Messenger?” I said: “Yes.” They started coming to him saying, “May our parents be sacrificed upon you.” Abu Dhar, may Allah be pleased with him, said to them: “Be informed that I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saying about a group (in which I was also present) that one of you will die in the wilderness, and a group of Muslims will come to him. All the people of this group have died in cities and towns (now only I am left). By Allah, I am neither lying nor will I be contradicted. You are listening, if I had any cloth that could suffice for my shroud or my wife had any, I would have been shrouded in it. I swear by Allah repeatedly that no chief, headman, envoy, or official should shroud me.” While all the people in this group were of the same kind except for a young Ansari man. He said: “O Uncle! If I shroud you, then I will shroud you in this sheet of mine, and there are two pieces of cloth in my trunk, which my mother cut and made with her own hands for my Ihram.” Abu Dhar, may Allah be pleased with him, said: “Alright, you shroud me.” So that Ansari shrouded him. This Ansari belonged to the same group. These same people buried him. All these people belonged to Yemen.

" حضرت ام ذر رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : جب حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ کی وفات کا وقت قریب آیا تو میں رو پڑی ، انہوں نے مجھ سے رونے کی وجہ دریافت کی ، میں نے کہا : میں کیوں نہ روؤں ، تم ایک جنگ بیابان میں فوت ہو رہے ہو ، ان حالات میں آپ کے اور میرے پاس اتنا کپڑا بھی نہیں ہے جس سے میں تمہیں کفن دے سکوں ، اور تمہاری میت کے لئے کفن تو ضروری ہے ۔ انہوں نے کہا : تم خوش ہو جاؤ ، اور رونا دھونا بند کرو ، کیوںکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے سنا ہے کہ جن مسلمان ماں باپ کے دو یا تین بچے فوت ہو جائیں وہ کبھی دوزخ میں نہیں جائیں گے ۔ اور میں نے رسول اللہ ﷺ کو کچھ لوگوں کے بارے میں ( ان لوگوں میں ، میں بھی موجود تھا ) یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ تم میں سے ایک آدمی جنگل بیابان میں فوت ہو گا اور اس کے پاس مسلمانوں کی ایک جماعت پہنچے گی ۔ وہ تمام لوگ آبادیوں میں اور فوت ہوئے ہیں ، اب صرف میں ہی باقی بچا ہوں ، اس لئے وہ شخص میں ہی ہوں ، خدا کی قسم ! نہ تو میں نے یہ بات جھوٹ کہی ہے اور نہ ہی یہ جھوٹ ہو گا ، اس لئے تم راستہ کو تکتی رہو ، میں نے کہا : اب قافلہ کہاں سے آئے گا ؟ حاجی جا چکے ہیں ۔ راستے بند ہو چکے ہیں ۔ انہوں نے پھر یہی کہا کہ جاؤ اور دیکھو ، میں ایک ٹیلے پر جا کر دور دور تک نظر دوڑاتی ، پھر واپس آ کر ان کو دیکھتی ، میں اسی کشمکش میں تھی کہ اچانک کچھ لوگ سواریوں پر سوار اپنے زادراہ سمیت وہاں پر آ گئے ۔ علی کہتے ہیں : میں نے یحیی بن معین سے پوچھا کہ اس روایت میں لفظ ’’ تجد ‘‘ دال کے ساتھ ہے یا ’’ تخب ‘‘ خ اور ب کے ساتھ ہے ؟ انہوں نے کہا :’’ تجد ‘‘ دال کے ساتھ ہے ۔ میں نے اپنے کپڑے کے ساتھ اشارہ کیا تو وہ لوگ جلدی سے میرے پاس آ گئے ، اور پوچھنے لگے کہ یہ کون ہے ؟ میں نے کہا : ابوذر رضی اللہ عنہ ۔ انہوں نے کہا : صحابی رسول ؟ میں نے کہا : جی ہاں ۔ وہ یہ کہتے ہوئے کہ ہمارے ماں باپ آپ پر قربان ہو جائیں ان کے پاس آنا شروع ہو گئے ۔ حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ نے ان کو کہا : تمہیں خوشخبری ہو کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو ایک جماعت ( جس میں ، میں بھی موجود تھا ) کے بارے یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ تم میں سے ایک شخص جنگل بیابان میں فوت ہو گا اور ایک مسلمان جماعت اس کے پاس آئے گی ، اس جماعت کے تمام لوگ آبادیوں میں فوت ہو چکے ہیں ( اب صرف میں ہی باقی بچا ہوں ) خدا کی قسم نہ میں جھوٹ بول رہا ہوں اور نہ ہی میں جھٹلایا جاؤں گا ۔ تم سن رہے ہو ، اگر میرے پاس کوئی اتنا کپڑا ہوتا جو میرے پاس یا میری بیوی کے پاس کفن کا کپڑا ہوتا تو مجھے اس میں کفن دے دیا جاتا ، میں تمہیں بار بار اللہ کی قسم دے کر کہہ رہا ہوں کہ مجھے کوئی چوہدری یا نمبردار ، ایلچی یا کوئی صاحب منصب کفن نہ دے ، جبکہ اس جماعت میں تمام لوگ اسی طرح کے تھے سوائے ایک انصاری نوجوان کے ۔ وہ کہنے لگا : اے چچا ! اگر میں آپ کو کفن دوں گا تو اپنی اس چادر میں اور دو کپڑے میرے صندوق میں رکھے ہوئے ہیں جو کہ میری والدہ نے میرے احرام کے لئے خود اپنے ہاتھوں سے کات کر بنائی ہیں ان میں ہی دوں گا ۔ حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : ٹھیک ہے تم ہی مجھے کفن دو ، چنانچہ اس انصاری نے ان کو کفن دیا ، یہ انصاری اسی جماعت سے ہی تعلق رکھتا تھا انہی لوگوں نے آپ کی تدفین کی ، یہ تمام لوگ یمن سے تعلق رکھنے والے تھے ۔"

Hazrat Umm Dhar ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain : Jab Hazrat Abu Dhar (رضي الله تعالى عنه) ki wafat ka waqt qareeb aaya to main ro padi, unhon ne mujh se rone ki waja daryaft ki, maine kaha : main kyon na rahoon, tum ek jang bayaban mein foot ho rahe ho, in halat mein aap ke aur mere paas itna kapda bhi nahin hai jis se main tumhen kafan de sakun, aur tumhari mayyat ke liye kafan to zaroori hai. Unhon ne kaha : Tum khush ho jao, aur rona dhona band karo, kyonki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate suna hai ki jin musalman maan baap ke do ya teen bache foot ho jayen wo kabhi dozakh mein nahin jayenge. Aur maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kuch logon ke bare mein (in logon mein, main bhi maujood tha) ye farmate hue suna hai ki tum mein se ek aadmi jungle bayaban mein foot ho ga aur uske paas musalmanon ki ek jamaat pahunche gi. Wo tamam log abaadion mein aur foot ho chuke hain, ab sirf main hi baqi bacha hun, is liye wo shakhs main hi hun, Khuda ki qasam! Na to maine ye baat jhoot kahi hai aur na hi ye jhoot ho ga, is liye tum rasta ko takti raho, maine kaha : Ab qafila kahan se aaye ga? Haji ja chuke hain. Raste band ho chuke hain. Unhon ne phir yahi kaha ki jao aur dekho, main ek teile par ja kar door door tak nazar daurati, phir wapis aa kar un ko dekhti, main isi kashmakash mein thi ki achanak kuch log sawariyon par sawar apne zadrah samit wahan par aa gaye. Ali kahte hain : Maine Yahya bin Ma'in se poochha ki is riwayat mein lafz ''tajid'' daal ke saath hai ya ''takhab'' khe aur be ke saath hai? Unhon ne kaha : ''tajid'' daal ke saath hai. Maine apne kapde ke saath ishara kiya to wo log jaldi se mere paas aa gaye, aur poochhne lage ki ye kaun hai? Maine kaha : Abu Dhar (رضي الله تعالى عنه) . Unhon ne kaha : Sahabi Rasul? Maine kaha : Ji haan. Wo ye kahte hue ki hamare maan baap aap par qurban ho jayen un ke paas aana shuru ho gaye. Hazrat Abu Dhar (رضي الله تعالى عنه) ne un ko kaha : Tumhen khushkhabri ho ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek jamaat (jis mein, main bhi maujood tha) ke bare ye farmate hue suna hai ki tum mein se ek shakhs jungle bayaban mein foot ho ga aur ek musalman jamaat uske paas aaye gi, is jamaat ke tamam log abaadion mein foot ho chuke hain (ab sirf main hi baqi bacha hun) Khuda ki qasam na main jhoot bol raha hun aur na hi main jhutlaya jaunga. Tum sun rahe ho, agar mere paas koi itna kapda hota jo mere paas ya meri biwi ke paas kafan ka kapda hota to mujhe us mein kafan de diya jata, main tumhen baar baar Allah ki qasam de kar kah raha hun ki mujhe koi chaudhary ya nambardar, elchi ya koi sahib mansab kafan na de, jabki is jamaat mein tamam log isi tarah ke the siwaye ek ansari naujawan ke. Wo kahne laga : Aye chacha! Agar main aap ko kafan dun ga to apni is chadar mein aur do kapde mere sandooq mein rakhe hue hain jo ki meri walida ne mere ehram ke liye khud apne hathon se kaat kar banayi hain un mein hi dun ga. Hazrat Abu Dhar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Theek hai tum hi mujhe kafan do, chunanche is ansari ne un ko kafan diya, ye ansari isi jamaat se hi taluq rakhta tha inhi logon ne aap ki tadfeen ki, ye tamam log Yemen se taluq rakhne wale the.

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدِينِيُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْأَشْتَرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ ذَرٍّ قَالَتْ: لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا ذَرٍّ الْوَفَاةُ بَكَيْتُ، فَقَالَ لِي: مَا يُبْكِيكِ؟ فَقُلْتُ: وَمَا لِيَ لَا أَبْكِي وَأَنْتَ تَمُوتُ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، وَلَيْسَ عِنْدِي ثَوْبٌ يَسَعُكَ كَفَنًا لِي، وَلَا لَكَ وَلَا بُدَّ مِنْهُ لِنَعْشِكَ، قَالَ: فَأَبْشِرِي، وَلَا تَبْكِي، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يَمُوتُ بَيْنَ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ وَلَدَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ فَيَحْتَسِبَانِ فَيَرَيَانِ النَّارَ أَبَدًا» وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِنَفَرٍ أَنَا فِيهِمْ: «لَيَمُوتَنَّ رَجُلٌ مِنْكُمْ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ تَشْهَدُهُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ أَحَدٌ إِلَّا وَمَاتَ فِي قَرْيَةٍ وَجَمَاعَةٍ فَأَنَا ذَلِكَ الرَّجُلُ، وَاللَّهِ مَا كَذَبْتُ، وَلَا كُذِبْتُ فَابْصِرِي الطَّرِيقَ، فَقُلْتُ: أَنَّى وَقَدْ ذَهَبَ الْحَاجُّ، وَتَقَطَّعَتِ الطَّرِيقُ، فَقَالَ: اذْهَبِي فَتَبَصَّرِي، قَالَ: فَكُنْتُ أَشْتَدُّ إِلَى الْكَثِيبِ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَأُمَرِّضُهُ، فَبَيْنَمَا أَنَا وَهُوَ كَذَلِكَ إِذَا أَنَا بِرِجَالٍ عَلَى حَالِهِمْ كَأَنَّهُمُ الرَّخَمُ تَجِدُّ بِهِمْ رَوَاحِلُهُمْ، - قَالَ عَلِيٌّ: قُلْتُ لِيَحْيَى بْنِ سُلَيْمٍ: تَجُدُّ أَوْ تَخُبُّ، قَالَ: بِالدَّالِ -، قَالَتْ: فَأَلَحْتُ بِثَوْبِي، فَأَسْرَعُوا إِلَيَّ حَتَّى وَقَفُوا عَلَيَّ، فَقَالُوا: مَنْ هُوَ؟ قُلْتُ: أَبُو ذَرٍّ، قَالُوا: صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَفَدَوْهُ بِآبَائِهِمْ وَأُمَّهَاتِهِمْ، وَأَسْرَعُوا إِلَيْهِ حَتَّى دَخَلُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمْ: أَبْشِرُوا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِنَفَرٍ أَنَا فِيهِمْ: «لَيَمُوتَنَّ رَجُلٌ مِنْكُمْ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ تَشْهَدُهُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» مَا مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ رَجُلٌ إِلَّا وَقَدْ هَلَكَ فِي قَرْيَةٍ وَجَمَاعَةٍ، وَاللَّهِ مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ، أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ أَنَّهُ لَوْ كَانَ عِنْدِي ثَوْبٌ يَسَعُنِي كَفَنًا لِي أَوْ لِامْرَأَتِي لَمْ أُكَفَّنْ إِلَّا فِي ثَوْبٍ لِي أَوْ لَهَا، إِنِّي أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ، ثُمَّ إِنِّي أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ، أَنْ لَا يُكَفِّنَنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ كَانَ أَمِيرًا أَوْ عَرِيفًا أَوْ بَرِيدًا أَوْ نَقِيبًا وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ إِلَّا وَقَدْ قَارَفَ، مَا قَالَ إِلَّا فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: أَنَا أُكَفِّنَكَ يَا عَمُّ، أُكَفِّنَكَ فِي رِدَائِي هَذَا، وَفِي ثَوْبَيْنَ فِي عَيْبَتِي مِنْ غَزْلِ أُمِّي، قَالَ: أَنْتَ فَكَفِّنِّي فَكَفَّنَهُ الْأَنْصَارِيُّ فِي النَّفْرِ الَّذِينَ حَضَرُوهُ، وَقَامُوا عَلَيْهِ، وَدَفَنُوهُ فِي نَفَرٍ كُلِّهِمْ يَمَانٌ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5470 - سكت عنه الذهبي في التلخيص