45.
The Book of Oaths (qasamah), Retaliation and Blood Money
٤٥-
كتاب القسامة


6
Chapter: Mentioning The Differences Reported In The Narration Of 'Alqamah Bin Wa'il

٦
باب ذِكْرِ اخْتِلاَفِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ فِيهِ

Sunan an-Nasa'i 4724

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I saw the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) when the heir of a victim brought the killer, leading him by a string. The Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) said to the heir of the victim, ‘will you forgive him?’ He said, ‘no.’ He said, and ‘will you accept Diyah?’ He said, ‘no.’ He said, ‘will you kill him?’ He said, ‘yes.’ He said, ‘take him away (to kill him).’ When he took him and turned away, he turned to those who were with him, and called him back, and said to him, ‘will you forgive him?’ He said, ‘no.’ He said, and ‘will you accept Diyah?’ He said, ‘no.’ He said, ‘will you kill him?’ He said, ‘yes.’ He said, ‘take him away.’ Then the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) said, ‘if you forgive him, he will carry your sin and the sin of your companion (the victim).’ So he forgave him and left him, and I saw him dragging his string.’


Grade: Sahih

وائل رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب قاتل کو لایا گیا تو میں رسول اللہ ﷺ کے پاس موجود تھا، مقتول کا ولی اسے رسی میں کھینچ کر لا رہا تھا، تو رسول اللہ ﷺ نے مقتول کے ولی سے فرمایا: ”کیا تم معاف کرو گے؟“ وہ بولا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”کیا دیت لو گے؟“ وہ بولا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”تو کیا تم قتل کرو گے؟“ اس نے کہا: ہاں، آپ نے فرمایا: ”لے جاؤ اسے“، چنانچہ جب وہ لے کر چلا اور رخ پھیرا تو آپ نے اسے بلایا اور فرمایا: ”کیا تم معاف کرو گے؟“ اس نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”کیا دیت لو گے؟“ اس نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”تو قتل ہی کرو گے؟“ اس نے کہا: ہاں، آپ نے فرمایا: ”لے جاؤ اسے“، اسی وقت رسول اللہ ﷺ نے یہ بھی فرمایا: ”سنو! اگر اسے معاف کرتے ہو تو وہ اپنا گناہ اور تمہارے ( مقتول ) آدمی کا گناہ سمیٹ لے گا“ ۱؎، چنانچہ اس نے اسے معاف کر دیا، اور اسے چھوڑ دیا، پھر میں نے اسے دیکھا کہ وہ اپنی رسی گھسیٹ رہا تھا۔

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Jab Qatil Ko Laya Gaya To Main Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ke Paas Maujud Tha, Maqtool Ka Wali Use Rasi Mein Kheench Kar La Raha Tha, To Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Maqtool Ke Wali Se Farmaya: "Kya Tum Maaf Karoge?" Woh Bola: Nahin, Aap Ne Farmaya: "Kya Deet Loge?" Woh Bola: Nahin, Aap Ne Farmaya: "To Kya Tum Qatl Karoge?" Us Ne Kaha: Haan, Aap Ne Farmaya: "Le Jao Ise", Chanaanch Jab Woh Le Kar Chala Aur Rukh Phira To Aap Ne Use Bulaya Aur Farmaya: "Kya Tum Maaf Karoge?" Us Ne Kaha: Nahin, Aap Ne Farmaya: "Kya Deet Loge?" Us Ne Kaha: Nahin, Aap Ne Farmaya: "To Qatl Hi Karoge?" Us Ne Kaha: Haan, Aap Ne Farmaya: "Le Jao Ise", Isi Waqt Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Yeh Bhi Farmaya: "Suno! Agar Ise Maaf Karte Ho To Woh Apna Gunaah Aur Tumhare ( Maqtool ) Ademi Ka Gunaah Samet Lega" 1, Chanaanch Us Ne Use Maaf Kar Diya, Aur Use Chhod Diya, Phir Main Ne Use Dekha Ke Woh Apni Rasi Ghisiit Raha Tha.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَمْزَةُ أَبُو عَمْرٍو الْعَائِذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، عَنْ وَائِلٍ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جِيءَ بِالْقَاتِلِ يَقُودُهُ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ فِي نِسْعَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ ‏"‏ أَتَعْفُو ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَقْتُلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا ذَهَبَ بِهِ فَوَلَّى مِنْ عِنْدِهِ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَتَعْفُو ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَقْتُلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَعَفَا عَنْهُ وَتَرَكَهُ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4725

A similar report was narrated from Alqamah bin Wa'il (رضي الله تعالى عنه) from his father, from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). Yahya (one of the narrators) said, ‘he is better than him.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی وائل رضی اللہ عنہ نبی اکرم ﷺ سے اسی جیسی روایت کرتے ہیں۔ یحییٰ ۱؎ کہتے ہیں: یہ اس سے بہتر ہے۔

Is sind se bhi Wail (رضي الله تعالى عنه) Nabi e akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi jaisi riwayat karte hain. Yahya 1 kehte hain: yeh is se behtar hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ الْحَبَطِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَهُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4726

Alqamah bin Wa'il (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father said, ‘I was sitting with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when a man came with a string around his neck and said, ‘O Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه وآله وسلم), this man and my brother were digging a hole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, killing him.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘forgive him,’ but he refused and said, ‘O Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), this man and my brother were digging a whole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, killing him.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘forgive him,’ but he refused, then he stood up and said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), this man and my brother were digging a hole, and he raised his pickax and struck his companion in the head, killing him.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘forgive him,’ but he refused. He (the Prophet ( صلى ہللاعليه و آله وسلم)) said, ‘go, but if you kill him, you will be like him.’ So he took him out, and they called out to him, ‘didn't you hear what the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said?’ So he came back and he said, ‘if I kill him will I be like him?’ He said, ‘yes. Forgive him.’ Then he went out, dragging his string, until he disappeared from our view.’


Grade: Sahih

وائل رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس بیٹھا ہوا تھا کہ ایک شخص آیا، اس کی گردن میں رسی پڑی تھی، اور بولا: اللہ کے رسول! یہ اور میرا بھائی دونوں ایک کنویں پر تھے، اسے کھود رہے تھے، اتنے میں اس نے کدال اٹھائی اور اپنے ساتھی یعنی میرے بھائی کے سر پر ماری، جس سے وہ مر گیا۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”اسے معاف کر دو“، اس نے انکار کیا، اور کہا: اللہ کے نبی! یہ اور میرا بھائی ایک کنویں پر تھے، اسے کھود رہے تھے، پھر اس نے کدال اٹھائی، اور اپنے ساتھی کے سر پر ماری، جس سے وہ مر گیا، آپ نے فرمایا: ”اسے معاف کر دو“، تو اس نے انکار کیا، پھر وہ کھڑا ہوا اور بولا: اللہ کے رسول! یہ اور میرا بھائی ایک کنویں پر تھے، اسے کھود رہے تھے، اس نے کدال اٹھائی، اور اپنے ساتھی کے سر پر ماری، جس سے وہ مر گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”اسے معاف کر دو“، اس نے انکار کیا، آپ نے فرمایا: ”جاؤ، اگر تم نے اسے قتل کیا تو تم بھی اسی جیسے ہو گے“ ۱؎، وہ اسے لے کر نکل گیا، جب دور نکل گیا تو ہم نے اسے پکارا، کیا تم نہیں سن رہے ہو رسول اللہ ﷺ کیا فرما رہے ہیں؟ وہ واپس آیا تو آپ نے فرمایا: ”اگر تم نے اسے قتل کیا تو تم بھی اسی جیسے ہو گے“، اس نے کہا: ہاں، میں اسے معاف کرتا ہوں، چنانچہ وہ نکلا، وہ اپنی رسی گھسیٹ رہا تھا یہاں تک کہ ہماری نظروں سے اوجھل ہو گیا۔

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas baithe huwe the ke ek shakhse aya, uski gardan mein rasi padi thi, aur bola: Allah ke Rasool! yeh aur mera bhai dono ek kunwin par the, usse khud rahe the, itne mein usne koodal uthai aur apne sathi yani mere bhai ke sar per mari, jis se woh mar gaya. Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Isse maaf kar do", usne inkar kiya, aur kaha: Allah ke Nabi! yeh aur mera bhai ek kunwin par the, usse khud rahe the, phir usne koodal uthai, aur apne sathi ke sar per mari, jis se woh mar gaya, aap ne farmaya: "Isse maaf kar do", to usne inkar kiya, phir woh khada hua aur bola: Allah ke Rasool! yeh aur mera bhai ek kunwin par the, usse khud rahe the, usne koodal uthai, aur apne sathi ke sar per mari, jis se woh mar gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Isse maaf kar do", usne inkar kiya, aap ne farmaya: "Jao, agar tum ne isse qatal kiya to tum bhi isi jaise ho gaye" 1‍‌, woh usse le kar nikal gaya, jab dur nikal gaya to humne usse pukara, kya tum nahi sun rahe ho Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kya farma rahe hain? woh wapas aya to aap ne farmaya: "Agar tum ne isse qatal kiya to tum bhi isi jaise ho gaye", usne kaha: Haan, main isse maaf karta hoon, chananche woh nikla, woh apni rasi ghisit raha tha yahin tak ke hamari nazron se ojhul ho gaya.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، - وَهُوَ الْحَوْضِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ رَجُلٌ فِي عُنُقِهِ نِسْعَةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ فَضَرَبَ بِهِ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اعْفُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى وَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ فَضَرَبَ بِهِ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اعْفُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى ثُمَّ قَامَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا وَأَخِي كَانَا فِي جُبٍّ يَحْفِرَانِهَا فَرَفَعَ الْمِنْقَارَ - أُرَاهُ قَالَ - فَضَرَبَ رَأْسَ صَاحِبِهِ فَقَتَلَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اعْفُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِنْ قَتَلْتَهُ كُنْتَ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجَ بِهِ حَتَّى جَاوَزَ فَنَادَيْنَاهُ أَمَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَ فَقَالَ إِنْ قَتَلْتُهُ كُنْتُ مِثْلَهُ قَالَ ‏"‏ نَعَمِ اعْفُ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4727

Alqamah bin Wa'il (رضي الله تعالى عنه) narrated from his father that he was sitting with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when a man came leading another man by a string. He said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), this man killed my brother.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked him, ‘did you kill him?’ He said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) even if he did not confess, I would have brought proof against him.’ He said, ‘yes, I killed him.’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘how did you kill him?’ He said, ‘he and I were chopping firewood from a tree and he insulted me, so I got angry and struck him with the axe on the forehead.’ The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) asked, ‘do you have any wealth with which you can pay the Diyah to save yourself?’ He replied, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I do not have anything but my axe and my clothes.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘do you think your people will pay to save you?’ He said, ‘I am too insignificant to them for that.’ He threw the string to the man and said, ‘here, thank him.’ When he turned to go, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if he kills him, he will be like him.’ They caught up with the man, and said, ‘woe to you! The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said that if you kill him, he will be like him.’ So he went back to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘O Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم), I have been told that you said that if I kill him, I will be like him. But I only took him because you told me to.’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, ‘don't you want him to carry your sin and the sin of your companion (the victim)?’ He said, ‘yes, if that is the case.’ He said, ‘and that is how it is’.’


Grade: Sahih

وائل رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، اتنے میں ایک شخص دوسرے کو ایک رسی میں گھسیٹتا ہوا آیا، اور کہا: اللہ کے رسول! اس نے میرے بھائی کو قتل کیا ہے، آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے اسے قتل کیا ہے؟“، اس نے ( لانے والے نے ) کہا: اللہ کے رسول! اگر یہ اقبال جرم نہیں کرتا تو میں گواہ لاتا ہوں، اس ( قاتل ) نے کہا: ہاں، اسے میں نے قتل کیا ہے، آپ نے فرمایا: ”اسے تم نے کیسے قتل کیا؟“ اس نے کہا: میں اور وہ ایک درخت سے ایندھن جمع کر رہے تھے، اتنے میں اس نے مجھے گالی دی، مجھے غصہ آیا اور میں نے اس کے سر پر کلہاڑی مار دی، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس کچھ مال ہے جس سے اپنی جان کے بدلے تم اس کی دیت دے سکو“، اس نے کہا: میرے پاس سوائے اس کلہاڑی اور کمبل کے کچھ نہیں، رسول اللہ ﷺ نے اس سے فرمایا: ”کیا تم سمجھتے ہو کہ تمہارا قبیلہ تمہیں خرید لے گا ( یعنی تمہاری دیت دیدے گا ) وہ بولا: میری اہمیت میرے قبیلہ میں اس ( مال ) سے بھی کمتر ہے، پھر آپ نے رسی اس شخص ( ولی ) کے سامنے پھینک دی اور فرمایا: ”تمہارا آدمی تمہارے سامنے ہے“، جب وہ پلٹ کر چلا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اگر اس نے اسے قتل کر دیا تو یہ بھی اسی جیسا ہو گا“، لوگوں نے اس شخص کو پکڑ کر کہا: تمہارا برا ہو، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: ”اگر اس نے اسے قتل کر دیا تو یہ بھی اسی جیسا ہو گا“، یہ سن کر وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس لوٹ آیا اور بولا: اللہ کے رسول! مجھے بتایا گیا ہے کہ آپ نے فرمایا: ”اگر اس نے اسے قتل کر دیا تو یہ بھی اسی جیسا ہو گا“، میں نے تو آپ ہی کے حکم سے اسے پکڑا ہے؟ آپ نے فرمایا: ”کیا تم نہیں چاہتے کہ یہ تمہارا گناہ اور تمہارے آدمی کا گناہ سمیٹ لے؟“، اس نے کہا: کیوں نہیں؟ آپ نے فرمایا: ”تو یہی ہو گا“، اس نے کہا: تو ایسا ہی سہی ( میں اسے چھوڑ دیتا ہوں ) ۔

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke woh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas baithe hue the, itne mein ek shakhsh dusre ko ek rasi mein ghisaitta hua aya, aur kaha: Allah ke Rasool! Us ne mere bhai ko qatl kiya hai, aap ne farmaya: "Kya tum ne use qatl kiya hai?", us ne ( lane wale ne ) kaha: Allah ke Rasool! Agar yeh iqbal jurm nahi karta to main gawaah lata hoon, us ( qatil ) ne kaha: Haan, use main ne qatl kiya hai, aap ne farmaya: "Use tum ne kaise qatl kiya?" Us ne kaha: Main aur woh ek darakht se aindhan jam' kar rahe the, itne mein us ne mujhe gali di, mujhe ghussa aya aur main ne us ke sir per kulhaari maar di, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kya tumhare paas kuchh maal hai jis se apni jaan ke badle tum us ki deet de sako", us ne kaha: Mere paas swae is kulhaari aur kambl ke kuchh nahi, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se farmaya: "Kya tum samajhte ho ke tumhara qabila tumhen kharid le ga ( yani tumhari deet de de ga ) woh bola: Meri ahmiyat mere qabila mein is ( maal ) se bhi kamtar hai, phir aap ne rasi us shakhsh ( wali ) ke samne phenk di aur farmaya: "Tumhara aadmi tumhare samne hai", jab woh palt kar chala to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar us ne use qatl kar diya to yeh bhi isi jaisa hoga", logon ne us shakhsh ko pakad kar kaha: Tumhara bura ho, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: "Agar us ne use qatl kar diya to yeh bhi isi jaisa hoga", yeh sun kar woh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas laut aaya aur bola: Allah ke Rasool! Mujhe bataya gaya hai ke aap ne farmaya: "Agar us ne use qatl kar diya to yeh bhi isi jaisa hoga", main ne to aap hi ke hukm se use pakada hai? Aap ne farmaya: "Kya tum nahi chahte ke yeh tumhara gunaah aur tumhare aadmi ka gunaah samet le?", us ne kaha: Kyun nahi? Aap ne farmaya: "To yeh hi hoga", us ne kaha: To aisa hi sahi ( main use chhod deta hoon ) .

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ سِمَاكٍ، ذَكَرَ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَتَلَ هَذَا أَخِي ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ قَتَلْتُهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ قَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَحْتَطِبُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي إِلاَّ فَأْسِي وَكِسَائِي ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ ‏.‏ فَرَمَى بِالنِّسْعَةِ إِلَى الرَّجُلِ فَقَالَ ‏"‏ دُونَكَ صَاحِبَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَدْرَكُوا الرَّجُلَ فَقَالُوا وَيْلَكَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حُدِّثْتُ أَنَّكَ قُلْتَ ‏"‏ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَهَلْ أَخَذْتُهُ إِلاَّ بِأَمْرِكَ فَقَالَ ‏"‏ مَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ذَلِكَ كَذَلِكَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4728

Simak bin Harb narrated that Alqamah bin Wa'il (رضي الله تعالی عنہ) told him that his father said, ‘I was sitting with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when a man came leading another (and he narrated) a similar report.


Grade: Sahih

وائل رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا، اتنے میں ایک شخص دوسرے کو گھسیٹتا ہوا آیا، پھر ( آگے حدیث ) اسی طرح ہے۔

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) Bayan Karte Hain Ke Main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Sath Baithe Huwa Tha, Itne Mein Ek Shakhse Dusre Ko Ghisaita Huwa Aaya, Phir ( Aage Hadith ) Isi Tarah Hai.

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4729

Alqamah bin Wa'il (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father told them that a man who had killed another man was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he handed him over to heir of the victim to kill him. Then the Prophet ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) said to those who were sitting with him, ‘the killer and the slain will both be in Fire.’ A man went after him and told him that, and when he told him that, he left him (let him go). He (the narrator) said, ‘I saw him dragging his string when he let him go. I mentioned that the Habib and he said, ‘Sa'eed bin Ashwa (رضي الله تعالى عنه) told me that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded the man to forgive him.’


Grade: Sahih

وائل رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک آدمی لایا گیا، اس نے ایک شخص کو قتل کر دیا تھا، چنانچہ آپ نے اسے قتل کرنے کے لیے مقتول کے ولی کے حوالے کر دیا، پھر آپ نے اپنے ساتھ بیٹھنے والوں سے فرمایا: ”قاتل اور مقتول دونوں جہنم میں جائیں گے“ ۱؎، ایک شخص اس وارث کے پیچھے گیا اور اسے خبر دی، جب اسے یہ معلوم ہوا تو اس نے قاتل کو چھوڑ دیا، جب اس نے قاتل کو چھوڑ دیا تاکہ وہ چلا جائے تو میں نے اسے دیکھا کہ وہ اپنی رسی گھسیٹ رہا ہے۔ میں نے اس کا ذکر حبیب سے کیا تو انہوں نے کہا: مجھ سے سعید بن اشوع نے بیان کیا، وہ کہتے ہیں: انہوں نے بیان کیا کہ نبی اکرم ﷺ نے اس شخص کو معاف کرنے کا حکم دیا تھا۔

Wa'il (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas ek aadmi laya gaya, us ne ek shakhs ko qatl kar diya tha, chananche aap ne usse qatl karne ke liye maqtool ke wali ke hawale kar diya, phir aap ne apne sath bethne walon se farmaya: "Qatil aur maqtool dono jahannam mein jayenge" 1, ek shakhs is waris ke pichhe gaya aur usse khabar di, jab usse yeh maloom hua to us ne qatil ko chhod diya, jab us ne qatil ko chhod diya takay woh chala jay to main ne usse dekha ke woh apni rasi ghisit raha hai. Main ne is ka zikr Habib se kiya to unhon ne kaha: Mujh se Saeed bin Asho'u ne bayan kiya, woh kehte hain: unhon ne bayan kiya ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us shakhs ko ma'af karne ka hukm diya tha.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ قَتَلَ رَجُلاً فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ يَقْتُلُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِجُلَسَائِهِ ‏"‏ الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ فَلَمَّا أَخْبَرَهُ تَرَكَهُ ‏.‏ قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ حِينَ تَرَكَهُ يَذْهَبُ ‏.‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَبِيبٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَشْوَعَ قَالَ وَذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ الرَّجُلَ بِالْعَفْوِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4730

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘a man brought the killer of his kinsman to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and the Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, ‘forgive him.’ But he refused. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘take the Diyah,’ but he refused. Then he said, ‘go and kill him then, for you are just like him.’ So he went away, but some people caught up with the man and told him that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, ‘kill him for you are just like him.’ So he let him go, and the man passed by me dragging his string.’


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص اپنے آدمی کے قاتل کو لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا تو آپ نے اس سے فرمایا: ”اسے معاف کر دو“، اس نے انکار کیا، تو آپ نے فرمایا: ”دیت لے لو“، اس نے انکار کیا تو آپ نے فرمایا: ”جاؤ، اسے قتل کر دو، تم بھی اسی جیسے ہو جاؤ گے ( گناہ میں ) “، جب وہ قتل کرنے چلا تو کوئی اس شخص سے ملا اور اس سے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے، ” ( اگر ) اسے قتل کر دو، تم بھی اسی طرح ہو جاؤ گے“، چنانچہ اس نے اسے چھوڑ دیا، تو وہ شخص ( یعنی قاتل جسے معاف کیا گیا ) میرے پاس سے اپنی رسی گھسیٹتے ہوئے گزرا۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke aik shakhs apne aadmi ke qatil ko le kar Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya to aap ne us se farmaya: “Isse maaf kar do”, us ne inkar kiya, to aap ne farmaya: “Dait le lo”, us ne inkar kiya to aap ne farmaya: “Jao, isse qatal kar do, tum bhi isi jaise ho jaoge ( gunaah mein ) “, jab woh qatal karne chala to koi us shakhs se mila aur us se kaha ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai, “ ( agar ) isse qatal kar do, tum bhi isi tarah ho jaoge”, chananche us ne isse chhod diya, to woh shakhs ( yani qatil jisse maaf kiya gaya ) mere pas se apni rasi ghisatte hue guzra.

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى بِقَاتِلِ وَلِيِّهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اعْفُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى فَقَالَ ‏"‏ خُذِ الدِّيَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ فَلُحِقَ الرَّجُلُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَخَلَّى سَبِيلَهُ فَمَرَّ بِيَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4731

Abdullah bin Buraidah ( رضي الله تعالى عنه) narrated from the father, that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘this man killed my brother.’ He said, ‘go and kill him as he killed your brother.’ The man said to him, ‘Fear Allah and let me go, for that will bring you a greater reward and will be better for you and your brother on the Day of Resurrection So he let him go. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was told about that, so he asked him about it, and he told him what he had said. He had said, ‘pardoning him would be better for you than what he would have done for you on the Day of Resurrection when he said, ‘O Lord, ask him why he killed me’.’


Grade: Da'if

بریدہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر کہا کہ اس شخص نے میرے بھائی کو مار ڈالا، آپ نے فرمایا: ”جاؤ اسے بھی مار ڈالو جیسا کہ اس نے تمہارے بھائی کو مارا ہے“، اس شخص نے اس سے کہا: اللہ سے ڈرو اور مجھے معاف کر دو، اس میں تمہیں زیادہ ثواب ملے گا اور یہ قیامت کے دن تمہارے لیے اور تمہارے بھائی کے لیے بہتر ہو گا، یہ سن کر اس نے اسے چھوڑ دیا، نبی اکرم ﷺ کو اس کی خبر ہوئی، آپ نے اس سے پوچھا تو اس نے جو کہا تھا، آپ سے بیان کیا، آپ نے اس سے زور سے فرمایا: ”سنو! یہ تمہارے لیے اس سے بہتر ہے جو وہ قیامت کے دن تمہارے ساتھ معاملہ کرتا، وہ کہے گا ( قیامت کے دن ) اے میرے رب! اس سے پوچھ اس نے مجھے کس جرم میں قتل کیا“ ۔

Bareeda (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke ek shakhs ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aa kar kaha ke is shakhs ne mere bhai ko mar dala, aap ne farmaya: "Jao isse bhi mar dalo jaisa ke usne tumhare bhai ko mara hai", is shakhs ne usse kaha: Allah se daro aur mujhe maaf kar do, is mein tumhen zyada sawab milega aur yeh qayamat ke din tumhare liye aur tumhare bhai ke liye behtar hoga, yeh sun kar usne usse chhod diya, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is ki khabar hui, aap ne usse poochha to usne jo kaha tha, aap se bayan kiya, aap ne usse zor se farmaya: "Suno! Yeh tumhare liye isse behtar hai jo woh qayamat ke din tumhare sath muamala karta, woh kahega (Qayamat ke din) aye mere Rab! Isse poochh isne mujhe kis jurm mein qatl kiya"

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَتَلَ أَخِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ كَمَا قَتَلَ أَخَاكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ اتَّقِ اللَّهَ وَاعْفُ عَنِّي فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لأَجْرِكَ وَخَيْرٌ لَكَ وَلأَخِيكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏ قَالَ فَخَلَّى عَنْهُ قَالَ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ لَهُ قَالَ فَأَعْنَفَهُ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ كَانَ خَيْرًا مِمَّا هُوَ صَانِعٌ بِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ يَا رَبِّ سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي ‏"‏ ‏.‏