10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


What they said about how many times to wash the deceased and what to put in the water for washing

‌مَا قَالُوا فِي الْمَيِّتِ كَمْ يُغَسَّلُ مَرَّةً وَمَا يُجْعَلُ فِي الْمَاءِ مِمَّا يُغَسَّلُ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10901

Hazrat Umm Atiyyah (may Allah be pleased with her) narrates that we were giving a bath to our son when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us and said: "Wash him three or five or more times, if you consider it appropriate, with water and berry leaves, and in the end apply camphor or some other fragrance to him. When you are done with the bath, call me." The narrator says that when we were done, we called upon him (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) gave us his blessed sheet and said, "Shroud him in this."

حضرت ام عطیہ ارشاد فرماتی ہیں کہ ہم اپنے بیٹے کو غسل دے رہے تھے آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا : اس کو تین یا پانچ یا اس سے زیادہ مرتبہ غسل دو ۔ اگر تم اس کو مناسب سمجھو پانی اور بیری کے پتوں کیساتھ، اور آخر میں اس کو کافور یا کوئی اور خوشبو لگا دو ، جب تم غسل دے کر فازغ ہو جاؤ تو مجھے بلا لینا، راویہ کہتی ہیں کہ جب ہم فارغ ہوئے تو ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بلایا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی چادر مبارک ہمیں عنایت فرمائی اور فرمایا اس کو اس میں کفن دو ۔

Hazrat Umm Atiya irshad farmati hain keh hum apne bete ko ghusl de rahe thay Aap (SAWW) humare pass tashreef laye aur farmaya: Iss ko teen ya paanch ya iss se ziada martaba ghusl do, agar tum iss ko munasib samjho pani aur beri ke patton ke sath, aur akhir mein iss ko kafoor ya koi aur khushbu laga do, jab tum ghusl de kar farigh ho jao to mujhe bula lena, Raviya kehti hain keh jab hum farigh huye to humne Aap (SAWW) ko bulaya, Aap (SAWW) ne apni chadar mubarak humein inayat farmai aur farmaya iss ko iss mein kafan do.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، وَنَحْنُ نُغَسِّلُ ابْنَتَهُ ، فَقَالَ : « اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا ، أَوْ خَمْسًا ، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ، وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا ، أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ ، فَآذِنَّنِي » فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ ، فَقَالَ : « أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10902

It is narrated by Umm Atiyyah that when the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) daughter Zainab passed away, you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Give her an odd number of baths, three or five, and at the end apply camphor or something else fragrant. When you have finished bathing her, inform me. When we finished bathing her, we informed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You (peace and blessings of Allah be upon him) gave us your sheet and said, "Shroud her in this."

حضرت ام عطیہ سے مروی ہے کہ جب حضور اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی صاحبزادی حضرت زینب کا انتقال ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو طاق غسل دینا تین یا پانچ مرتبہ اور آخر میں کافور یا کوئی اور خوشبو دار چیز لگانا جب تم غسل مکمل کرلو تو مجھے خبر دینا، جب ہم نے غسل مکمل کرلیا تو آنحضرت (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی چادر ہمیں عنایت فرمائی اور فرمایا اس میں کفن دو ۔

Hazrat Um Atiya se marvi hai keh jab Huzoor Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sahibzadi Hazrat Zainab ka inteqal hua to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Iss ko taq ghusl dena teen ya panch martaba aur akhir mein kafoor ya koi aur khushbu daar cheez lagana jab tum ghusl mukammal karlo to mujhe khabar dena, jab hum ne ghusl mukammal karliya to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko khabar di, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni chadar humein inaayat farmaayi aur farmaya iss mein kafan do.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ، قَالَتْ : لَمَّا مَاتَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : « اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ، ثَلَاثًا ، أَوْ خَمْسًا ، وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا ، أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ ، فَإِذَا غَسَلْتُنَّهَا ، فَأَعْلِمَنَّنِي » فَلَمَّا غَسَلْنَاهَا أَعْلَمْنَاهُ ، فَأَعْطَانَا حِقْوَهُ ، فَقَالَ : « أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10903

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab and Hazrat Hassan have stated that the deceased person should be given a bath three times, once with water and berry, once with pure water and once with water and camphor.

حضرت سعید بن المسیب اور حضرت حسن ارشاد فرماتے ہیں کہ میت کو تین بار غسل دیا جائے گا، ایک مرتبہ پانی اور بیری سے، ایک مرتبہ خالص پانی سے اور ایک مرتبہ پانی اور کافور سے۔

Hazrat Saeed bin al-Musayyab aur Hazrat Hassan irshad farmate hain ke mayyat ko teen bar ghusl diya jayega, ek martaba pani aur beri se, ek martaba khali pani se aur ek martaba pani aur kafoor se.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَالْحَسَنِ ، قَالَا : « يُغَسَّلُ الْمَيِّتُ ثَلَاثَ غَسَلَاتٍ ، أَوْ ثَلَاثَ مِرَارٍ ، مَرَّةً بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ، وَمَرَّةً بِمَاءٍ قَرَاحٍ ، وَمَرَّةً بِمَاءٍ وَكَافُورٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10904

Hazrat Abraham advised that the deceased should be given a bath three times, and the middle bath (the second time) should be with berry juice.

حضرت ابراہیم ارشاد فرماتے ہیں میت کو تین بار غسل دیا جائے گا اور درمیانے غسل کو (دوسری بار) بیری سے دیا جائے گا۔

Hazrat Ibrahim irshad farmate hain mayyat ko teen bar ghusl diya jaye ga aur darmiyane ghusl ko (dusri bar) beri se diya jaye ga.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « يُغَسَّلُ الْمَيِّتُ ثَلَاثًا ، وَيُجْعَلُ السِّدْرُ فِي الْغَسْلَةِ الْوُسْطَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10905

Hazrat Ibrahim said that the deceased should be given a bath three times, with water and berry leaves.

حضرت ابراھیم فرماتے ہیں کہ میت کو تین بار غسل دیا جائے گا، بیری اور پانی کے ساتھ۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh mayyat ko teen bar ghusal diya jaye ga, beri aur pani ke sath.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « يُغَسَّلُ الْمَيِّتُ ثَلَاثَ غَسَلَاتٍ ، بِسِدْرٍ وَمَاءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10906

Hazrat Ibrahim said that the deceased should be given a bath (first) like the one for prayer, except for his feet (they should not be washed). Then water should be poured over his head and his stomach should be rubbed so that if there is anything in his stomach, it will come out. Then he should be left (for a while) so that he dries up. Then he should be given a bath a second and third time, and his clothes should be fumigated (with agarwood, etc.) three times.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ میت کو (سب سے پہلے) نماز والا وضو کروایا جائے گا سوائے اس کے پاؤں کے (وہ نہیں دھوئیں جائیں گے) پھر اس کے سر کی جانب سے پانی بہایا جائے گا اور اس کے پیٹ پر ہاتھ پھیرا جائے گا تاکہ اگر پیٹ میں کچھ ہے تو وہ نکل آئے پھر اس کو (کچھ دیر کیلئے) چھوڑ دیا جائے گا تاکہ وہ خشک ہوجائے، پھر دوسری اور تیسری بار غسل دیا جائے گا اور اس کے کپڑوں کو تین بار (عود وغیرہ سے) دھونی دی جائے گی۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh mayyat ko (sab se pehle) namaz wala wuzu karwaya jaye ga siwaye is k paon k (wo nahin dhoye jayen ge) phir is k sar ki taraf se pani bahaya jaye ga aur is k pet par hath phira jaye ga takkeh agar pet mein kuch hai to wo nikal aye phir is ko (kuch der ke liye) chhor diya jaye ga takkeh wo khushk ho jaye, phir dusri aur teesri baar ghusl diya jaye ga aur is k kapron ko teen baar (oud waghaira se) dhoni di jaye gi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « يُوَضَّأُ الْمَيِّتُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ إِلَّا رِجْلَيْهِ ، ثُمَّ يُصَبُّ الْمَاءُ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ وَيُمْسَحُ بَطْنُهُ ، فَإِنْ كَانَ شَيْءٌ خَرَجَ ، ثُمَّ يَنَزَّلُ حَتَّى إِذَا قُلْتَ جَفَّ أَوْ كَادَ ، غُسِلَ الثَّانِيَةَ وَالثَّالِثَةَ ، وَيُجَمَّرُ ثِيَابُهُ ثَلَاثًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10907

Prophet Abraham (PBUH) said that water should not be poured into the mouth and nose of the deceased. Rather, a piece of clean cloth should be taken and his mouth and nose should be cleaned with it.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ میت کو کلی اور ناک میں پانی نہ ڈالا جائے گا۔ لیکن صاف کپڑے کا ٹکڑا لے کر اس کے منہ اور ناک کو صاف کیا جائے گا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ke mayyat ko kali aur naak mein pani nah daala jaye ga. Lekin saaf kapre ka tukda lekar uske munh aur naak ko saaf kiya jaye ga.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لَا يُمَضْمَضُ الْمَيِّتُ ، وَلَا يَسْتَنْشِقُ ، وَلَكِنْ يُؤْخَذُ خِرْقَةٌ نَظِيفَةٌ ، فَيُمْسَحُ بِهَا فَمُهُ وَمَنْخِرَاهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10908

Hazrat Abu Tamima Al-Hijmi states that Hazrat Umar wrote to Hazrat Abu Musa Ash'ari to clean the dirt from the nose of the (deceased) with berry and fragrance.

حضرت ابو تمیمہ الہجیمی فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے حضرت ابو موسیٰ اشعری کو لکھا کہ (میت) کے ناک کی گندگی کو بیری اور ریحان سے دھو دو ۔

Hazrat Abu Tamima Alhjami farmate hain ke Hazrat Umar ne Hazrat Abu Musa Ashari ko likha ke (mayit) ke naak ki gandagi ko barri aur raihan se dho do.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، « أَنْ اغْسِلْ ذَيْنِكَ بِالسِّدْرِ وَمَاءِ الرَّيْحَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10909

It is narrated on the authority of Abdullah bin Amr that his father (may Allah be pleased with him) advised him, "O my son! When I die, wash me with water, then dry my body with a cloth, then wash me a second time with pure water, and then dry me with a cloth. Then, when you shroud me, make me wear an izar (lower garment)."

حضرت عبداللہ بن عمرو سے مروی ہے کہ ان کے والد نے ان کو وصیت فرمائی اے بیٹے ! جب میں مر جاؤں تو مجھے پانی سے غسل دینا پھر کسی کپڑے سے میرے جسم کو خشک کردینا اور پھر دوسری بار خالص پانی سے غسل دینا، اور پھر کپڑے سے سکھا دینا پھر جب تم مجھے کپڑے (کفن) پہنا دو تو مجھے ازار بھی پہنانا۔

Hazrat Abdullah bin Amro se marvi hai ki un ke walid ne un ko wasiyat farmai aye bete! Jab main mar jaoon to mujhe pani se ghusl dena phir kisi kapre se mere jism ko khushk kar dena aur phir dusri bar khalis pani se ghusl dena, aur phir kapre se sukha dena phir jab tum mujhe kapre (kafan) pehna do to mujhe izaar bhi pehnana.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ، وَأَبُو حَرْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ أَبَاهُ ، أَوْصَاهُ ، فَقَالَ : « يَا بُنَيَّ إِذَا مِتُّ فَاغْسِلْنِي غَسْلَةً بِالْمَاءِ ، ثُمَّ جَفِّفْنِي بِثَوْبٍ ، ثُمَّ اغْسِلْنِي الثَّانِيَةَ بِمَاءٍ قَرَاحٍ ، ثُمَّ جَفِّفْنِي بِثَوْبٍ ، فَإِذَا أَلْبَسْتَنِي الثِّيَابَ فَأَرْوِنِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10910

Hazrat Hassan (may Allah be pleased with him) stated that the deceased will be bathed with pure water for the first time, then with water and berry leaves for the second time, and lastly with water and camphor. Then, camphor will be placed on the parts of the deceased's body that touch the ground during prostration in prayer.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ میت کو پہلی بار خالص پانی سے غسل دیا جائے گا اور دوسری بار پانی اور بیری سے اور تیسری بار پانی اور کافور سے، پھر کافور لے کر میت کی سجدے کی جگہوں پر رکھی جائے گی۔

Hazrat Hassan farmate hain keh mayyat ko pehli baar khalis pani se ghusl diya jaye ga aur dusri baar pani aur beri se aur teesri baar pani aur kafoor se, phir kafoor lekar mayyat ki sijde ki jagahon par rakhi jaye gi.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « يُغَسَّلُ أَوَّلَ غَسْلَةٍ بِمَاءٍ قَرَاحٍ ، وَالثَّانِيَةَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ، وَالثَّالِثَةَ بِمَاءٍ وَكَافُورٍ ، ثُمَّ يُؤْخَذُ الْكَافُورُ وَيُوضَعُ عَلَى مَوَاضِعِ مَسَاجِدِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10911

Hazrat Abu Qilaba, when giving a bath to the deceased, would order for the use of Beri (Zizyphus). Then the deceased would be dried, clothed, and given a bath with pure water. The remaining water in the vessel would also be poured over the deceased.

حضرت ابو قلابہ جب میت کو غسل دیتے تو بیری کا حکم فرماتے، پھر خشک کیا جاتا میت کو کپڑے میں اور غسل دیا جاتا خالص پانی سے اور برتن کے اندر کا بچا ہوا پانی بھی اس پر ڈال دیتے۔

Hazrat Abu Kulaba jab mayyat ko ghusl dete to beri ka hukm farmate, phir khushk kiya jata mayyat ko kapre mein aur ghusl diya jata khalis pani se aur bartan ke andar ka bacha hua pani bhi us par daal dete.

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ ، قَالَ : كَانَ أَبُو قِلَابَةَ « إِذَا غُسِّلَ الْمَيِّتُ ، أَمَرَ بِالسِّدْرِ ، فَصُفِّيَ فِي ثَوْبٍ ، فَغُسِّلَ بِصَفْوِهِ ، وَرُمِيَ بِثُفْلِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10912

It is narrated from Hazrat Abi that when the last time of Hazrat Adam came, you ordered his sons to bring the fruits of Paradise for him, so they went, when they met the angels, the angels said, you people Go back, Allah Almighty has ordered to seize the soul of your father, those angels returned with them and seized his soul and brought shrouds and perfumes with them and said to their sons, go to them, bathe them, Give them shrouds and apply perfume and offer prayers on them, then said, O children of Adam! This is the Sunnah of your father.

حضرت ابی سے مروی ہے کہ جب حضرت آدم کا آخری وقت آیا تو آپ نے اپنے بیٹوں کو حکم دیا کہ وہ ان کے لیے جنت کے پھل لے کر آئیں، پس وہ چلے گئے ، جب وہ فرشتوں سے ملے تو فرشتوں نے کہا، تم واپس لوٹو اللہ تعالیٰ نے تمہارے والد کی روح قبض کرنے کا حکم فرمایا ہے، وہ فرشتے ان کے ساتھ لوٹے اور ان کی روح قبض فرمائی اور وہ اپنے ساتھ کفن اور خوشبو لائے اور ان کے بیٹوں سے کہا، ان کے پاس حاضر ہو جاؤ، ان کو غسل دو ، ان کو کفن دو اور خوشبو لگاؤ اور ان پر نماز پڑھو، پھر فرمایا اے بنی آدم ! یہ تمہارے والد کی سنت ہے۔

Hazrat Abi se marvi hai ki jab Hazrat Adam ka aakhri waqt aaya to aap ne apne beton ko hukum diya ki woh un ke liye jannat ke phal le kar aaye, pas woh chale gaye, jab woh farishton se mile to farishton ne kaha, tum wapas loto Allah Taala ne tumhare walid ki rooh qabz karne ka hukum farmaya hai, woh farishte un ke sath lote aur un ki rooh qabz farmai aur woh apne sath kafan aur khushbu laye aur un ke beton se kaha, un ke pass hazir ho jao, un ko ghusl do, un ko kafan do aur khushbu lagao aur un par namaz parho, phir farmaya aye Bani Adam! ye tumhare walid ki sunnat hai.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عِيسَى ، عَنْ أُبَيٍّ ، قَالَ : " لَمَّا ثَقُلَ آدَمُ ، أَمَرَ بَنِيهِ أَنْ يَجِدُّوا مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ ، فَجَدُّوا ، فَتَلَقَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ ، فَقَالُوا : ارْجِعُوا ، فَقَدْ أَمَرَ اللَّهُ بِقَبْضِ أَبِيكُمْ ، فَرَجَعُوا مَعَهُمْ ، فَقَبَضُوا رُوحَهُ ، وَجَاءُوا مَعَهُمْ بِكَفَنِهِ ، وَحَنَّطُوهُ ، وَقَالُوا لِبَنِيهِ : احْضُرُوا ، فَاغْسِلُوهُ ، وَكَفِّنُوهُ ، وَحَنِّطُوهُ ، وَصَلُّوا عَلَيْهِ ، وَقَالُوا يَا بَنِي آدَمَ هَذِهِ سُنَّةٌ بَيْنَكُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10913

Hazrat Hakeem bin Jabir Al-Ahmasi narrates that when Hazrat Ash'ath bin Qais passed away, his daughter, who was the wife of Hazrat Hasan bin Ali, was there. Hazrat Hasan bin Ali said, "When you give her the ritual bath, do not shroud her in burial clothes without informing me." We informed him, and he performed her ablution with scented water.

حضرت حکیم بن جابر الاحمسی فرماتے ہیں کہ جب حضرت اشعث بن قیس کا انتقال ہوا، ان کی بیٹی حضرت حسن بن علی کی زوجہ تھیں، حضرت حسن بن علی نے فرمایا جب تم ان کو غسل دیدو تو مجھے بتائے بغیر ان کو کفن نہ پہنانا۔ ہم نے ان کو بتایا تو آپ نے ان کو خوشبو کے ساتھ وضو کروایا۔

Hazrat Hakeem bin Jabir al-Ahmsi farmate hain ke jab Hazrat Ashas bin Qais ka inteqal hua, un ki beti Hazrat Hasan bin Ali ki zauja thin, Hazrat Hasan bin Ali ne farmaya jab tum un ko ghusl dedo to mujhe bataye baghair un ko kafan na pehnana. Hum ne un ko bataya to aap ne un ko khushbu ke sath wuzu karwaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ ، قَالَ : لَمَّا مَاتَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ ، وَكَانَتِ ابْنَتُهُ تَحْتَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : « إِذَا غَسَّلْتُمُوهُ ، فَلَا تُهَيِّجُوهُ حَتَّى تُؤْذِنُونِي » فَآذَنَّاهُ ، فَجَاءَ فَوَضَّأَهُ بِالْحَنُوطِ وُضُوءًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10914

Hazrat Ibrahim said that when giving a bath to a dead person, one should start with the head after performing ablution.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ میت کو غسل دیتے وقت وضو کے بعد سر سے ابتدا کی جائے گی۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ke mayyat ko ghusl dete waqt wuzu ke baad sar se ibtida ki jaye gi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « يُبْدَأُ بَعْدَ الْوُضُوءِ بِغَسْلِ الرَّأْسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10915

Hazrat Ibrahim said that first the deceased should be given a bath with the intention of prayer, then he should be given a bath with water, then he should be given a bath with water and berry leaves, and then he should be given a bath with water.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں پہلے میت کو نماز والا وضو کروایا جائے گا پھر پانی سے غسل دیا جائے گا، پھر پانی اور بیری سے غسل دیا جائے گا اور پھر پانی سے غسل دیا جائے گا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain pehle mait ko namaz wala wuzu karwaya jaye ga phir pani se ghusl diya jaye ga, phir pani aur beri se ghusl diya jaye ga aur phir pani se ghusl diya jaye ga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « يُوَضَّأُ الْمَيِّتَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ بِمَاءٍ ، ثُمَّ يُغْسَلُ بِسِدْرٍ وَمَاءٍ ، ثُمَّ يُغْسَلُ بِمَاءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10916

Hazrat Abdullah bin Masood said that an idol will be placed at the place of prostration of the deceased.

حضرت عبداللہ بن مسعود فرماتے ہیں کہ میت کے سجدوں کی جگہ پر کافور لگائی جائے گی۔

Hazrat Abdullah bin Masood farmate hain ke mait ke sajdon ki jagah par kafoor lagai jaye gi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ يُقَالُ لَهُ زِيَادٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : « يُوضَعُ الْكَافُورُ عَلَى مَوَاضِعِ سُجُودِ الْمَيِّتِ »