A person asked Abdullah Ibn Umar, "I swore an oath or made the sacrifice of a camel obligatory on myself, should I sacrifice it in this land where I am?" He replied, "No, don't slaughter it except in the place of camels." The man said, "But I said that I will slaughter it wherever I am?" Abdullah Ibn Umar refused and said, "Shaytan beautifies it for whom he wills."
ایک شخص نے حضرت ابن عمر سے دریافت کیا کہ میں نے قسم اٹھائی یا اپنے اوپر اونٹ کی قربانی کو لازم کیاٗ کیا میں اس کو اس زمین پر ذبح کرلوں جہاں میں ہوں ؟ فرمایا نہیں ‘ اونٹ کے محل کے علاوہ اس کو ذبح نہ کرو ‘ اس شخص نے عرض کیا کہ میں نے کہا تھا کہ جس جگہ میں ہوں وہیں پر ذبح کروں گا ؟ حضرت عبداللہ بن عمر نے اس کا انکار فرمایا اور فرمایا کہ شیطان جس کے لیے چاہتا ہے مزین کردیتا ہے۔
aik shakhs ne hazrat ibn umar se daryaft kiya ke maine qasam uthai ya apne upar unt ki qurbani ko lazim kiya kya main is ko is zameen par zabah karlun jahan main hun farmaya nahin unt ke mahal ke ilawa is ko zabah na karo is shakhs ne arz kiya ke maine kaha tha ke jis jagah main hun wahin par zabah karun ga hazrat abdullah bin umar ne is ka inkar farmaya aur farmaya ke shaitan jis ke liye chahta hai mazeen karta hai
Hazrat Warqa said, "I mentioned the saying of Hazrat Ibn Umar in front of Hazrat Saeed bin Jubair that slaughter him in Makkah Mukarramah. You said that you did not understand it."
حضرت ورقائ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن جبیر کے سامنے حضرت ابن عمر کے اس قول کو ذکر کیا کہ اس کو مکہ مکرمہ میں ذبح کرو ‘ آپ نے فرمایا کہ تو اس کو نہیں سمجھا۔
Hazrat Warqa فرماتے ہیں کہ میں نے Hazrat Saeed bin Jubair کے سامنے Hazrat Ibn Umar کے اس قول کو ذکر کیا کہ اس کو Makkah Mukarramah میں ذبح کرو ‘ آپ نے فرمایا کہ تو اس کو نہیں سمجھا۔
Hazrat Hasan, Hazrat Sha'bi and Hazrat Ataa' say that whoever is obliged to sacrifice a camel should sacrifice it in Makkah, and whoever speaks of a cow or a bull, he may sacrifice it wherever he wishes and wherever he intends.
حضرت حسن ‘ حضرت شعبی اور حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ جس پر اونٹ کی قربانی لازم ہو وہ مکہ میں قربانی کرے اور جو شخص جزور اور گائے (مؤنث) بولے تو وہ جہاں چاہے اور جہاں کی نیت کرے وہاں قربانی کرے۔
Hazrat Hassan Hazrat Shabi aur Hazrat Ataa farmate hain keh jis par unt ki qurbani lazim ho woh Makkah mein qurbani kare aur jo shakhs jazoor aur gaaye bole toh woh jahan chahe aur jahan ki niyat kare wahan qurbani kare.
Hazrat Ata says that when a person makes a camel obligatory on himself, he should sacrifice it at the place whose name he has taken, and if he has not taken the name of any place, then he should slaughter it in Makkah.
حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ جب کوئی شخص اپنے اوپر اونٹ لازم کرے تو جس جگہ کا نام لیا ہے وہاں پر اس کی قربانی کرے ‘ اور اگر کسی جگہ کا نام نہیں لیا تو پھر مکہ میں ذبح کرے۔
Hazrat Ataa farmate hain ke jab koi shakhs apne upar unt lazim kare to jis jagah ka naam liya hai wahan par us ki qurbani kare ‘ aur agar kisi jagah ka naam nahi liya to phir Makkah mein zibah kare.
Hazrat Saeed bin Jubair said about the person on whom the sacrifice of a camel is obligatory, he can slaughter it wherever he wants and wherever he intends to slaughter.
حضرت سعید بن جبیر اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جس پر اونٹ کی قربانی لازم ہو وہ اس کو جہاں چاہے ذبح کرے اور جس جگہ کی نیت کرے وہاں ذبح کرے۔
Hazrat Saeed bin Jubair us shakhs ke mutalliq farmate hain jis par unt ki qurbani lazim ho woh us ko jahan chahe zibah kare aur jis jagah ki niyyat kare wahan zibah kare.
It is narrated from Jahm al-Bakri that a man made a vow that he would sacrifice a camel in Kufa. Then he asked Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) and he said: "Sacrifice it wherever you want."
حضرت جہم البکری سے مروی ہے کہ ایک شخص نے نذر مانی کہ وہ کوفہ میں اونٹ ذبح کرے گا پھر حضرت ابن مسعود سے دریافت کیا آپ نے فرمایا کہ جہاں چاہو ذبح کرو۔
Hazrat Jaham al-Bakri se marvi hai ki aik shakhs ne nazr mani keh woh Kufa mein unt zibah kare ga phir Hazrat Ibn Masud se daryaft kya aap ne farmaya keh jahan chaho zibah karo
Hazrat Ibn Umar narrated that whoever vows to sacrifice an animal with the pronoun "he" should sacrifice it in Makkah, and whoever vows to sacrifice a camel or a cow can sacrifice it wherever they want.
حضرت ابن عمر ارشاد فرماتے ہیں کہ جو شخص لفظ بدنۃ کی (مذکر) نذر مانے وہ اس کو مکہ میں ہی ذبح کرے اور جو اونٹنی یا گائے کی نذر مانے وہ جہاں چاہے ذبح کرے۔
Hazrat Ibn Umar irshad farmate hain keh jo shakhs lafz badanah ki nazr mane woh us ko Makkah mein hi zibah kare aur jo untni ya gaye ki nazr mane woh jahan chahe zibah kare
Hazrat Ibn Umar narrates that whoever vows to sacrifice a camel should sacrifice it in Mina or Makkah, and whoever vows to sacrifice a she-camel, he can sacrifice it wherever he wants.
حضرت ابن عمر فرماتے ہیں کہ جو شخص اونٹ کی نذر مانے تو وہ اس کو منٰی یا مکہ میں ذبح کرے اور جو اونٹنی کی نذر مانے وہ جہاں چاہے اس کو ذبح کرے۔
Hazrat Ibn Umar farmate hain keh jo shakhs ont ki nazar mane to woh us ko Makkah ya Madina mein zibah kare aur jo ontni ki nazar mane woh jahan chahe us ko zibah kare.
Hazrat Said bin Al-Musayyab and Hazrat Hassan say that if someone vows to sacrifice an animal upon guidance, then they should sacrifice it in Makkah Mukarramah, and if they vow to sacrifice an animal for a specific need, then they can sacrifice it wherever they want.
حضرت سعید بن المسیب اور حضرت حسن فرماتے ہیں جب یوں نذر مانے کہ مجھ پر ھدی ہے تو مکہ مکرمہ میں ذبح کرے اور جب بدنہ بولے تو جہاں چاہے ذبح کرے۔
Hazrat Saeed bin al Musayyib aur Hazrat Hassan farmate hain jab yun nazr mane keh mujh per hadi hai to Makkah Mukarramah mein zabah kare aur jab badnah bole to jahan chahe zabah kare
Hazrat Mimoon (R.A) narrated that the Prophet (PBUH) said that whoever makes the camel obligatory on himself, he should sacrifice it in Makkah Mukarramah, and whoever vows to sacrifice a she-camel, he can sacrifice it wherever he wants.
حضرت میمون فرماتے ہیں کہ جو اونٹ کو اپنے اوپر لازم کرے وہ مکہ مکرمہ ہی میں ذبح کرے اور جو اونٹنی کی نذر مانے وہ جہاں چاہے ذبح کرے۔
Hazrat Maimoon farmate hain keh jo oont ko apne upar lazim kare woh Makkah Mukarrama hi mein zubah kare aur jo oontni ki nazar mane woh jahan chahe zubah kare.