17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


A man gives charity and then it returns to him through inheritance

‌الرَّجُلُ يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ، ثُمَّ يَرُدُّهَا إِلَيْهِ الْمِيرَاثُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20999

Hazrat Ibn Buraidah (R.A) narrated from his father that a woman came to the Holy Prophet (PBUH) and said: I had given a slave girl in charity to my mother, my mother died and the slave girl remained with me. He (PBUH) said: Your reward has been fulfilled and the slave girl has been returned to you as inheritance.

حضرت ابن بریدہ (رض) اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ایک خاتون حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا : میں نے اپنی والدہ پر ایک باندی صدقہ کی تھی، میری والدہ کا انتقال ہوگیا اور باندی میرے پاس رہ گئی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : تیرا اجر پورا ہوگیا اور وہ باندی وراثت میں تیری طرف لوٹ آئی۔

Hazrat Ibn Buraida (RA) apne walid se riwayat karte hain ki ek khatoon Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hui aur arz kiya: mein ne apni walida par ek bandi sadqa ki thi, meri walida ka inteqal hogaya aur bandi mere pass reh gayi, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: tera ajr poora hogaya aur wo bandi wirasat mein teri taraf laut aai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ : إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ ، فَمَاتَتْ أُمِّي ، وَبَقِيَتِ الْجَارِيَةُ فَقَالَ لَهَا : « وَجَبَ أَجْرُكِ ، وَرَجَعَتْ إِلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21000

It is narrated on the authority of Hazrat Hamid bin Hilal (may Allah be pleased with him) that a person gave his mother a slave girl as Sadaqah (charity). His mother made the slave girl an Umme-Walad (a slave girl who has borne a child to her master). Then when she (the mother) passed away, the slave girl was inherited by him (the son) again. This person inquired about this matter from Hazrat Imran bin Husain (may Allah be pleased with him). He (Hazrat Imran) said: You will inherit the estate of your mother, and if you wish to deal with her (the slave girl) in the same way as you used to do before, you can do so. Hazrat Hamid said that her name was Labeebah.

حضرت حمید بن ھلال (رض) سے مروی ہے کہ ایک شخص نے اپنی والدہ کو باندی صدقہ کی، اس کی والدہ نے اس باندی کو مکاتبہ بنا لیا، پھر اس کا انتقال ہوگیا تو باندی وراثت میں دوبارہ اسی کو مل گئی، اس شخص نے حضرت عمران بن حصین (رض) سے اس کے متعلق دریافت کیا ؟ آپ (رض) نے فرمایا کہ تو اپنی والدہ کے ترکہ کا وارث بنے گا، اور اگر تو اس کے ساتھ وہی معاملہ کرنا چاہے جو پہلے کرتا تھا تو کرسکتا ہے۔ حضرت حمیدّ فرماتے ہیں کہ اس کا نام لبیبہ تھا۔

Hazrat Hamid bin Hilal (RA) se marvi hai ki aik shakhs ne apni walida ko bandi sadqa ki, us ki walida ne us bandi ko mukatiba bana liya, phir us ka inteqal hogaya to bandi wirasat mein dobara usi ko mil gayi, us shakhs ne Hazrat Imran bin Husain (RA) se us ke mutalliq daryaft kiya? Aap (RA) ne farmaya ki tu apni walida ke turka ka waris banega, aur agar tu us ke sath wohi mamla karna chahe jo pehle karta tha to kar sakta hai. Hazrat Hamid farmate hain ki us ka naam Lubayba tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ تَصَدَّقَ عَلَى أُمِّهِ بِأَمَةٍ ، فَكَاتَبَتْهَا ، ثُمَّ تُوُفِّيَتْ أُمُّهُ ، فَسَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ، فَقَالَ : أَنْتَ تَرِثُ أُمَّكَ ، وَإِنْ شِئْتَ وَجَّهْتَهَا فِي الْوَجْهِ الَّذِي كَانَتْ وَجَّهَتْهَا فِيهِ ، قَالَ حُمَيْدٌ : « فَلَقَدْ رَأَيْتُهَا يُقَالُ لَهَا لِبَنِيهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21001

Hazrat Said bin Al-Musayyab (R.A) narrates about the person who gives something in charity and then he gets it back in inheritance: He says that if he gets it according to the command of Allah, then there is no harm in it.

حضرت سعید بن المسیب (رض) اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو کوئی چیز صدقہ کرے پھر وہ اس کو وراثت میں واپس مل جائے : فرماتے ہیں کہ کتاب اللہ کے حکم کے مطابق اس کو مل جائے تو کوئی حرج نہیں ہے۔

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab (RA) iss shakhs ke mutalliq farmate hain jo koi cheez sadqa kare phir wo uss ko wirasat mein wapas mil jaye: farmate hain ke kitaab Allah ke hukum ke mutabiq uss ko mil jaye to koi harj nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فِي الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ ، ثُمَّ يَرِثُهَا ، قَالَ : « إِذَا رَدَّهَا إِلَيْهِ كِتَابُ اللَّهِ ، فَلَا بَأْسَ بِهَا ». قَالَ : وَقَالَ قَتَادَةُ : « كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَقُولُ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21002

Hazrat Ibrahim (AS) says that if a person, after giving charity, gets back his wealth in inheritance, then he should do with it what he used to do before.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ آدمی صدقہ کرنے کے بعد وراثت میں دوبارہ اس کا مالک بن جائے تو جو اس کے ساتھ پہلے کرتا تھا وہی کرے۔

Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anho) farmate hain ke aadmi sadqa karne ke bad wirasat mein dobara is ka malik ban jaye to jo is ke sath pehle karta tha wohi kare.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الصَّدَقَةِ إِذَا وَرِثَهَا : « يَجْعَلُهَا فِي مِثْلِ الْوَجْهِ الَّذِي كَانَتْ فِيهِ ».

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21003

It is narrated from Hazrat Ibrahim Adham (may Allah be pleased with him) in the same way.

حضرت ابراہیم التیمی (رض) سے اسی طرح منقول ہے۔

Hazrat Ibrahim altaimi (RA) se isi tarah manqool hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنِ الْعَوَّامِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، مِثْلَ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21004

Hazrat Shariah (R.A) did not see any harm in eating it.

حضرت شریح (رض) اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے کہ اس کو کھالیا جائے۔

Hazrat Shurai (rz) is mein koi harj nahin samajhte thay keh is ko khaliya jaye

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، أَنَّهُ « كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَأْكُلَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21005

Hazrat Hassan (R.A) did not see any harm in eating it.

حضرت حسن (رض) اس کو کھانے میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے۔

Hazrat Hassan (RA) is ko khanay mein koi harj nahi samjhte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ « كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَأْكُلَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21006

Hazrat Shua'bi (RA) said: "Eat it, Allah Almighty has not forbidden you to eat it."

حضرت شعبی (رض) فرماتے ہیں کہ اس کو کھالو، اللہ تعالیٰ نے اس کا کھانا تم پر حرام نہیں کیا۔

Hazrat Shabi (RA) farmate hain keh is ko khao, Allah Ta'ala ne is ka khana tum par haram nahi kia.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ سَيَّارٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « كُلْ ، فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُنْ لِيُطْعِمَكَ حَرَامًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21007

Hazrat Masruq (may Allah be pleased with him) said that whatever you receive as a share of inheritance, it is lawful for you to eat.

حضرت مسروق (رض) فرماتے ہیں کہ جو چیز بھی میراث میں حصہ بن کر آپ کو ملے اس کا کھانا آپ کے لیے حلال ہے۔

Hazrat Masrooq (RA) farmate hain ke jo cheez bhi miraas mein hissa ban kar aap ko mile us ka khana aap ke liye halal hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : « مَا رَدَّ عَلَيْكَ سِهَامُ الْفَرَائِضِ فَهُوَ لَكَ حَلَالٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21008

It is narrated from Hadrat Ibrahim Al-Taimi (may Allah be pleased with him) that when Hadrat Umar (may Allah be pleased with him) used to give something in charity and if he got it back in inheritance, he used to deal with it in the same way as he was before.

حضرت ابراہیم التیمی (رض) سے مروی ہے کہ حضرت عمر (رض) جب کوئی چیز صدقہ کرتے اور وہ میراث میں ان کو اگر واپس مل جاتی تو اس کے ساتھ وہی معاملہ کرتے ( اس کے ساتھ اسی طرح پیش آتے) جس میں وہ پہلے تھا۔

Hazrat Ibrahim Altaimi (RA) se marvi hai keh Hazrat Umar (RA) jab koi cheez sadqa karte aur wo miراث mein unko agar wapas mil jati to uske sath wohi mamla karte (uske sath isi tarah pesh aate) jis mein wo pehle tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ الْعَوَّامِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، أَنَّ عُمَرَ كَانَ « إِذَا كَانَتْ صَدَقَةً فَرَدَّهَا عَلَيْهِ حَقٌّ ، يَرَى أَنْ يُوَجِّهَهَا فِي مِثْلِ مَا كَانَتْ فِيهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21009

Hazrat Ibn Abbas (R.A) states that there is no harm if it is returned to you in inheritance.

حضرت ابن عباس (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ اگر وہ وراثت میں واپس آپ کو مل جائے تو کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) irshad farmate hain keh agar woh wirasat mein wapas aap ko mil jaye to koi harj nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « إِذَا رَدَّهَا إِلَيْهِ حَقٌّ فَلَا بَأْسَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21010

Hazrat Shabi (R.A) said about a person who gives something in charity and then inherits the same thing, that he should not add anything to his share of inheritance from it except for the solution.

حضرت شعبی (رض) اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو صدقہ کرے پھر وہی چیز اس کو میراث میں مل جائے تو میراث میں اس کا حصہ اس میں حلّت کے علاوہ کسی چیز کا اضافہ نہیں کرے گا۔

Hazrat Shabi (RA) is shakhs ke mutalliq farmate hain jo sadqa kare phir wohi cheez usko miras mein mil jaye to miras mein uska hissa us mein hullat ke ilawa kisi cheez ka izafa nahin karega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، فِي الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ ، ثُمَّ يَرِثُهَا ، قَالَ : « إِنَّ السِّهَامَ لَمْ تَرُدَّهَا إِلَّا حَلَالًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21011

Hazrat Ata (may Allah be pleased with him) said that if a person gives something in charity and then receives the same thing back as inheritance, he should include it in the share of another heir.

حضرت عطاء (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص صدقہ کرے پھر وہی چیز وراثت میں اس کو واپس مل رہی ہو تو اس کو کسی دوسرے وارث کے حصہ میں ڈال دے۔

Hazrat Ata (RA) farmate hain ke agar koi shakhs sadqa kare phir wohi cheez warasat mein us ko wapas mil rahi ho to us ko kisi dusre waris ke hissa mein daal de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ فِي الرَّجُلِ يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ ، ثُمَّ تَرْجِعُ إِلَيْهِ فِي الْمِيرَاثِ ، قَالَ : « يَجْعَلُهَا مِنْ حِصَّةِ غَيْرِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21012

Hazrat Muzarra (R.A) narrates that I asked Hazrat Shabi (R.A) about it? You (S.A.W) said if you take it in your share, then there is no harm, and if you leave it, then it is better.

حضرت مُزرّع (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت شعبی (رض) سے اس کے متعلق دریافت کیا ؟ آپ (رض) نے فرمایا اگر تو اپنے حصہ میں لے لے تو کوئی حرج نہیں، اور اگر چھوڑ دے تو یہ افضل ہے۔

Hazrat Muzarra (RA) farmate hain ke maine Hazrat Shabi (RA) se iske mutalliq دریافت kia? Aap (RA) ne farmaya agar tu apne hisse mein le le to koi harj nahi, aur agar chhor de to ye afzal hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُوَرِّعٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ عَنْهَا ، فَقَالَ : « إِنْ أَخَذَهَا فَلَا بَأْسَ ، وَإِنْ أَمْضَاهَا أَفْضَلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21013

Hazrat Ibrahim (A.S.) said that he will keep it like this (give charity again).

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ اسی کے مثل میں اس کو رکھے گا ( دوبارہ صدقہ کر دے گا) ۔

Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anho) farmate hain ke isi ke misl mein is ko rakhe ga (dobara sadqa kar de ga).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « يَجْعَلُهَا فِي مِثْلِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21014

Hazrat Umar (R.A) said that a camel given in charity and sadaqah are for the same day. (The Day of Judgment).

حضرت عمر (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ منت والی اونٹنی اور صدقہ اسی دن کے لیے ہیں۔ ( قیامت کے دن کے لیے ) ۔

Hazrat Umar (RA) irshad farmate hain keh munt wali untni aur sadqa isi din ke liye hain. (Qayamat ke din ke liye).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « السَّائِبَةُ وَالصَّدَقَةُ لِيَوْمِهِمَا »